8 你使我的知友远离我,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
8 你使我的知友a远离我,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
串a 伯十九13;诗八八18;路二三49
伯19:13 祂使我的弟兄远离我,使认识我的,全然与我生疏。
诗88:18 你使我的爱友良朋远离我;我的知友都在黑暗里。
路23:49 还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着祂来的妇女们,都远远地站着,看这些事。
9 我的眼睛因困苦而干瘪;耶和华啊,我天天呼求你,向你展开双手祷告。
10 你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来赞美你吗?〔细拉〕
-
10 你岂要行奇事给死人看吗?难道a阴魂还能起来赞美你吗?〔细拉〕
串a 诗六5;三十9;一一五17;赛三八18
诗6:5 因为在死地无人记念你;在阴间有谁称谢你?
诗30:9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能赞美你,传说你的信实吗?
诗115:17 死人不能赞美耶和华;下到寂静中的,也都不能。
赛38:18 原来阴间不能称谢你,死亡不能赞美你;下坑的人不能盼望你的真实。
11 岂能在坟墓里述说你的慈爱吗?岂能在灭亡中述说你的信实吗?
-
11 岂能在坟墓里述说你的慈爱吗?岂能在1灭亡中述说你的信实吗?
注1
或,亚巴顿。
12 你的奇事岂能在幽暗里被知道吗?你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
13 耶和华啊,我却呼求你;早晨我的祷告要达到你面前。
14 耶和华啊,你为何丢弃我的魂?为何掩面不顾我?
15 我自幼受苦,几乎死亡;我忍受你的惊恐,慌张不安。
-
15 我自幼受苦,几乎死亡;我忍受你的惊恐,1慌张不安。
注1
此乃照七十士希腊文译本;原文意不详。
18 你使我的爱友良朋远离我;我的知友都在黑暗里。