1997夏季训练
总题:新约职事极重要的内容
第四篇 三一神─三而一的神为着祂神圣的分赐完成祂永远的经纶
Message Four The Triune God— the Three-one God for His Divine Dispensing to Carry Out His Eternal Economy
壹 在旧约里,神有两个基本的神圣称谓:
I. There are two basic divine titles for God in the Old Testament:
一 以罗欣,(创一1,)用于与神的创造有关之事上;这名为复数形,含示神圣的三一,因此是指那独一而三一的神。─引用经文
A. Elohim?(Gen. 1:1) is used in relation to God's creation, and its plurality implies the Divine Trinity, thus denoting the unique yet triune God.
二 耶和华,(创二4,)用于神与人的关系上;这名按字面的意思是“那是祂所是者,所以是那永远的我是”,因此指三一神不仅是永存的,也是永是的。─引用经文
B. Jehovah?(Gen. 2:4) is used in God's relationship with man, and it literally means "He that is who He is; therefore, the eternal I Am," thus denoting the Triune God as the One who is not only eternally existing but also eternally being.
贰 神是三一的,就是三而一的:
II. God is triune, three-one:
一 神只有一位─诗八六10,赛四五5,林前八4。
A. God is only one—Psa. 86:10; Isa. 45:5; 1 Cor. 8:4.
二 神有父子灵三者的讲究─太二八19。
B. God has the aspect of three—the Father, the Son, and the Spirit—Matt. 28:19.
叁 神圣三一的三者是从永远到永远同时并存:
III. The three of the Divine Trinity are eternally coexistent:
一 父子灵三者都是神:
A. The Father, the Son, and the Spirit are all God:
1 父是神─彼前一2,弗一17。
1. The Father is God—1 Pet. 1:2; Eph. 1:17.
2 子是神─来一8,约一1,罗九5。
2. The Son is God—Heb. 1:8; John 1:1; Rom. 9:5.
3 灵是神─徒五3~4。
3. The Spirit is God—Acts 5:3-4.
二 父子灵三者都是永远的:
B. The Father, the Son, and the Spirit are all eternal:
1 父是永远的─赛九6。
1. The Father is eternal—Isa. 9:6.
2 子是永远的─来一12,七3。
2. The Son is eternal—Heb. 1:12; 7:3.
3 灵是永远的─来九14。
3. The Spirit is eternal—Heb. 9:14.
三 父子灵三者,从永远到永远同时并存─约十四16~17,弗三14~17,林后十三14。
C. The Father, the Son, and the Spirit coexist simultaneously from eternity to eternity—John 14:16-17; Eph. 3:14-17; 2 Cor. 13:14.
肆 神圣三一的三者永远互相内在:
IV. The three of the Divine Trinity are eternally coinherent:
一 父子灵彼此相互的内住─约十四10~11,26,十五26。
A. The Father, the Son, and the Spirit mutually indwell one another—John 14:10-11, 26; 15:26.
二 父子灵在祂们的互相内在里同时并存;因此,三者虽有分别,却不分开─约五19,43,八29,十六32,路一35,太一18,20,路四1,18上,太十二28。
B. The Father, the Son, and the Spirit coexist in Their coinherence, and are thus distinct but not separate—John 5:19, 43; 8:29; 16:32; Luke 1:35; Matt. 1:18, 20; Luke 4:1, 18a; Matt. 12:28.
伍 素质的三一是指三一神的素质,为着祂的存在:
V. The essential Trinity refers to the essence of the Triune God for His existence:
一 子是父的具体化身,(西二9,)灵是子的实际。(约十四16~18。)─引用经文
A. The Son is the embodiment of the Father (Col. 2:9), and the Spirit is the reality of the Son (John 14:16-18).
二 父子灵在素质上是一,由以下所证明:
B. The Father, the Son, and the Spirit are essentially one, as evidenced by the following:
1 有一子赐给我们,但祂的名却称为永远的父─赛九6。
1. A Son is given to us, yet His name is called the eternal Father—Isa 9:6.
2 子这末后的亚当,成了赐生命的灵─林前十五45下。
2. The Son as the last Adam became the life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b.
3 主就是那灵,(林后三17,)又是主灵。(18。)─引用经文
3. The Lord is the Spirit (2 Cor. 3:17) and the Lord Spirit (v. 18).
陆 经纶的三一是指三一神的计划,为着祂的行动:
VI. The economical Trinity refers to the plan of the Triune God for His move:
一 父是起源者,制定了神圣的经纶;(弗一9~10,三9,提前一4下;)子完成了父所制定的神圣经纶;(约五19,八28;)灵将子所完成的应用在神的选民身上。(十六13。)─引用经文
A. The Father as the Originator makes the divine economy (Eph. 1:9-10; 3:9; 1 Tim. 1:4b); the Son accomplishes the divine economy made by the Father (John 5:19; 8:28); and the Spirit applies to God's elect what the Son has accomplished (16:13).
二 父子灵在经纶上乃是三。但祂们在经纶的神圣三一里仍然是和谐一致的,(约十30,十七21,23,)由以下所证明:─引用经文
B. The Father, the Son, and the Spirit are economically three. Yet They are still one in harmony in the economical Trinity (John 10:30; 17:21, 23), as evidenced by the following:
1 父在天上说到子,子在地上站在水里,灵如同鸽子在空中飞翔─太三16~17。
1. The Father spoke in heaven concerning the Son, the Son stood in the water on the earth, and the Spirit soared as the dove in the air—Matt. 3:16-17.
2 父在创立世界以前拣选了信徒,子在时间里救赎了他们,灵在他们信了子以后印涂他们─弗一4,6~7,13。
2. The Father chose the believers before the foundation of the world, the Son redeemed them in time, and the Spirit sealed them after they believed in the Son—Eph. 1:4, 6-7, 13.
柒 神圣的三一是为着将神分赐到祂所拣选的人里面:
VII. The Divine Trinity is for the dispensing of God into His chosen people:
一 三一神按着祂心愿的永远经纶,是要使人在生命和性情上像祂一样,但不像祂一样具有神格,因而在祂的彰显上被套扩大并扩展。
A. The Triune God's eternal economy according to His heart's desire is to make man the same as He is in life and nature but not in His Godhead, and thus to be enlarged and expanded in His expression.
二 这事的完成是借着:照着祂的形像并按着祂的样式造人(创一26~27,)在祂成为肉体时成为人,有分于人的性情,(来二14上,)过人性生活,借着人的美德彰显祂的属性,经过包罗万有的死,复活成为神的长子和赐生命的灵,(罗八29,徒十三33,林前十五45,)将祂自己分赐到祂所拣选的人里面,以祂自己作他们的生命重生他们,为着产生许多儿子,(彼前一3,)以祂许多的儿子形成众召会,并以基督的弟兄作肢体建造基督的身体,作经过过程并终极完成之三一神的生机体,终极完成新耶路撒冷,作祂永远的扩大和彰显。─引用经文
B. This is accomplished by creating man in His image and after His likeness (Gen. 1:26-27), becoming a man in His incarnation to partake of the human nature (Heb. 2:14a), living a human life to express His attributes through man's virtues, dying an all-inclusive death, resurrecting to become the firstborn Son of God and the life-giving Spirit (Rom. 8:29; Acts 13:33; 1 Cor. 15:45), dispensing Himself into His chosen people to regenerate them with Himself as their life for producing many sons (1 Pet. 1:3), forming the churches with His many sons, and building up the Body of Christ with His brothers as the members to be the organism of the processed and consummated Triune God to consummate the New Jerusalem as His eternal enlargement and expression.
三 神要完成祂的分赐,就必须是三一的:
C. To carry out His dispensing, God needs to be triune:
1 父作起源,乃是源─耶二13。
1. The Father as the origin is the fountain—Jer. 2:13.
2 子作彰显,乃是泉─约四14。
2. The Son as the expression is the spring—John 4:14.
3 灵作传输,乃是流─河(启二二1)─三一神的临及与应用。
3. The Spirit as the transmission is the flow—the river (Rev. 22:1)—the reaching and the application of the Triune God.
四 林后十三章十四节说:“愿主耶稣基督的恩,神的爱,圣灵的交通,与你们众人同在,”给我们看见,神圣的三一不是给我们在道理上领会系统的神学,而是为着将神自己分赐到祂所拣选的人里面,以完成祂的经纶。
D. Second Corinthians 13:14 says, "The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all," showing that the Divine Trinity is not for the doctrinal understanding of systematic theology but for the dispensing of God Himself into His chosen people to accomplish His economy.
捌 神在祂神圣的三一里,乃是一个合并,祂经过了种种的过程,而与人合并为一个扩大、宇宙、神人二性的合并,终极完成新耶路撒冷:
VIII. God in His Divine Trinity is an incorporation and He passed through all the processes to be incorporated with man to be an enlarged, universal, divine-human incorporation, consummating the New Jerusalem:
一 神在祂神圣的三一里,乃是一个合并─约十四10~11:
A. God in His Divine Trinity is an incorporation—John 14:10-11:
1 借着互相内在。
1. By coinhering mutually.
2 借着在一起是一的行事。
2. By working together as one.
二 三一神在已过的永远里举行了一个会议,(徒二23,)定意要将祂们中间的第二者成为人,历经人性生活、死与复活的种种过程,使所有蒙神救赎和重生的信徒,都合并到神这个合并里,成为一个扩大的合并。─引用经文
B. The Triune God in eternity past held a council (Acts 2:23) to make a decision that the second among Them had to become a man and pass through the processes of human living, death, and resurrection so that all the redeemed and regenerated believers of God would be incorporated into God's incorporation to be an enlarged incorporation.
三 经过过程并终极完成的三一神与蒙救赎和重生的信徒,在基督的复活里成了一个扩大、宇宙、神人二性的合并,(约十四20,)终极完成新耶路撒冷,作为团体的神─神的扩大、扩展和彰显。
C. The processed and consummated Triune God and the redeemed and regenerated believers became an enlarged, universal, divine-human incorporation in the resurrection of Christ (John 14:20), consummating the New Jerusalem as the corporate God—the enlargement, expansion, and expression of God.