1997秋季长老
总题:主当前行动中极重要的因素
总题:主当前行动中极重要的因素
第一篇 坚守那按照使徒教训可信靠的话
Message One "Holding to the Faithful Word, Which is according to the Teaching of the Apostles"
壹 作监督的一个资格,乃是“坚守那按照使徒教训可信靠的话,好能用健康的教训劝勉人,又能使那些反对的人知罪自责”─多一9:
I. One qualification of an overseer is "holding to the faithful word, which is according to the teaching of the apostles, that he may be able both to exhort by the healthy teaching and to convict those who oppose"—Titus 1:9:
一 长老是为着在地方召会中执行神的行政而设立的,使良好的秩序在召会中得以维持:
A. The elders are appointed to administrate God's government in a local church that good order may be maintained in the church:
1 长老必须能制止说搅扰话的人,并平息纷乱的局面─10~14节。
1. The elders need to be able to stop troublesome talkers and calm a tumultuous situation—vv. 10-14.
2 要成就这事,长老必须坚守那按照使徒教训可信靠的话。
2. To accomplish this, the elders need to hold to the faithful word, which is according to the apostles' teaching.
二 “可信靠的话”就是可信、可靠、真实的话:
B. "The faithful word" is the trustworthy, reliable, and true word:
1 这样的话必须是在召会中按照使徒的教训所教导的。
1. Such a word must be taught in the churches according to the apostles' teaching.
2 地方召会中的长老,应当坚守这种健康的话,使他们能尽教导的职责─提前三2,五17。
2. The elders in a local church should hold to this kind of healthy word that they may fulfill their duty in teaching—1 Tim. 3:2; 5:17.
三 使徒的教训(徒二42)至终成了新约:─引用经文
C. The teaching of the apostles (Acts 2:42) eventually became the New Testament:
1 这指明众召会是按照使徒的教训建立的,并且遵守使徒的教训。
1. This indicates that the churches were established according to the apostles' teaching and followed their teaching.
2 这也指明众召会的秩序,是凭着那按照使徒教训所教导可信靠的话,得以维持的。
2. This also indicates that the order of the churches was maintained by the faithful word, which was given according to the apostles' teaching.
四 召会的混乱主要的是由于偏离了使徒的教训:
D. The disorder in the church is due mainly to deviation from the apostles' teaching:
1 我们要对抗这事,就必须坚守众召会中,按照使徒教训所教导可信靠的话。
1. To counter this, we must hold to the faithful word taught in the churches according to the apostles' teaching.
2 在黑暗混乱的局面中,我们必须坚守新约里光照并规正的话,就是使徒的教训。
2. In a darkened and confused situation, we must cleave to the enlightening and ordering word in the New Testament—the apostles' teaching.
3 要维持召会的秩序,除了长老的职任以外,还需要有使徒按照神启示的话语。
3. To maintain order in the church, the apostles' word according to God's revelation is needed in addition to the eldership.
五 长老坚守可信靠的话,就能用健康的教训劝勉人─又能使那些反对的人知罪自责。
E. By holding to the faithful word, an elder will be able to exhort by healthy teaching and to convict those who oppose.
贰 在召会中应当只有一个惟一的教训─使徒的教训:
II. In the church there should be only one unique teaching—the teaching of the apostles:
一 在神新约的经纶里,神所启示并承认的教训只有一种,就是使徒的教训。
A. In God's New Testament economy the only kind of teaching revealed and recognized by God is the apostles' teaching.
二 使徒的教训是关于基督的身位和祂救赎的工作,也是关于神在信仰里的经纶─约贰9~11,提前一3~4。
B. The apostles' teaching concerns Christ's person and redemptive work and God's economy in faith—2 John 9-11; 1 Tim. 1:3-4.
叁 使徒不许可任何与使徒教训不同的教训:
III. Any teaching that was different from the apostles' teaching was not allowed by the apostles:
一 使徒不许可在惟一信仰之外的其他信仰─加一7~9。
A. No other belief besides the unique faith was allowed by the apostles—Gal. 1:7-9.
二 使徒不许可那些越过基督之教训的教训─约贰9~11。
B. Teachings that went beyond the teaching of Christ were not allowed by the apostles—2 John 9-11.
三 使徒把一切与神新约经纶的惟─启示不同的教训,看作是教训之风─弗四14。
C. All the teachings that were different from the unique revelation of God's New Testament economy were considered by the apostles to be winds of teaching—Eph. 4:14.
四 任何人都不可任意曲解神的神圣著作,而该正确、正直、毫不曲解的解开─彼后三16,提后二15。
D. God's holy writing should not be twisted by anyone in any way but rather unfolded rightly and straightly without any distortion—2 Pet. 3:16; 2 Tim. 2:15.
肆 使徒的教训是召会的宪法;召会必须持守,并完全在其管制之下:
IV. The apostles' teaching is the church's constitution; the church must hold it and be under it absolutely:
一 使徒的教训是基督徒信仰的宪法─犹3,提前一19,六12,提后四7。
A. The apostles' teaching is the constitution of the Christian faith—Jude 3; 1 Tim. 1:19; 6:12; 2 Tim. 4:7.
二 使徒的教训是召会的宪法,应当普遍的在各召会中,同样的教导─林前四17,七17。
B. The apostles' teaching, as the church's constitution, should be universally taught everywhere in every church in the same way—1 Cor. 4:17; 7:17.
三 这个宪法,就像每个宪法一样,必须正确的加以解释。
C. This constitution, like every constitution, must be properly interpreted.
伍 使徒的教训是维持同心合意的因素。我们若将自己限制于使徒的教训之内,我们就会被保守在一里,也会有一条道路,为着一个目标。
V. The teaching of the apostles is the holding factor of the one accord. If we limit ourselves to the apostles' teaching, we will be kept in oneness and will have one way for one goal.