1997冬季训练
总题:哥林多前后书结晶读经/基督的神性结晶读经
第六篇 在新耶路撒冷里
Message Six In the New Jerusalem
壹 羔羊─启二二1:
I. The Lamb—Rev. 22:1:
一 基督在新耶路撒冷里仍然是救赎的羔羊:
A. In the New Jerusalem Christ will still be the redeeming Lamb:
1 在已过的永远里,祂被选立为羔羊;在时间里,祂以羔羊的身分受死;在永世里,祂是羔羊,为着记念。
1. He was appointed the Lamb in eternity past; He died as the Lamb in time; and He will be the Lamb for a memorial in eternity.
2 在新耶路撒冷里,我们要记念我们曾经堕落并蒙羔羊基督所拯救:
2. In the New Jerusalem we will remember that we were fallen and that we were redeemed by Christ as the Lamb:
a 在新耶路撒冷里,我们要永远有主的桌子。
a. In the New Jerusalem we will have the Lord's table eternally.
b 我们要记念基督如何为我们舍了祂的身体,使我们能成为祂奥秘的身体,并记念祂如何为我们的罪流血,使我们能被赎回归神,而有权利来到祂这里,享受祂作生命树。
b. We will remember how Christ gave His body for us that we might become His mystical Body, and how He shed His blood for our sins that we might be redeemed back to God and have the right to come to Him and enjoy Him as the tree of life.
二 基督是救赎的神,要在新天新地的新耶路撒冷里管理:
B. As the redeeming God Christ will administrate within the New Jerusalem in the new heaven and new earth:
1 神和羔羊的宝座,乃是新耶路撒冷的中心。
1. The throne of God and of the Lamb is the center of the New Jerusalem.
2 在新天新地的永远国度里,救赎的神基督要基于祂的救赎,从这宝座执行祂的管理。
2. From this throne, Christ, the redeeming God, will carry out His administration, based on His redemption, in the eternal kingdom in the new heaven and new earth.
3 基督在新天新地里管理的工作,是要使祂借着祂的管理得着彰显。
3. Christ's work of administrating within the New Jerusalem is for His expression through His administration.
贰 丈夫─启二一9:
II. The Husband—Rev. 21:9:
一 在永世里,羔羊基督乃是丈夫。
A. In eternity Christ, the Lamb, will be the Husband.
二 基督与蒙祂救赎的人,要永远过婚配的生活:
B. For eternity Christ will live a married life with His redeemed ones:
1 救赎主基督是永远的丈夫。
1. Christ, the Redeemer, will be the eternal Husband.
2 蒙祂救赎的人是祂永远的妻子。
2. His redeemed ones will be His eternal wife.
三 作妻子的新耶路撒冷,是在爱里使主得着满足。
C. The New Jerusalem as the wife is for the Lord's satisfaction in love.
四 作基督妻子的新耶路撒冷,是出自她的丈夫基督,而成为祂的配偶,正如夏娃是出自亚当,而成为亚当的配偶─创二21~24。
D. As the wife of Christ, the New Jerusalem comes out of Christ, her Husband, and becomes His counterpart, just as Eve came out of Adam and became his counterpart—Gen. 2:21-24.
叁 殿─启二一22:
III. The temple—Rev. 21:22:
一 在永世里,基督同神乃是殿。
A. In eternity Christ with God will be the temple.
二 “主神全能者和羔羊”这辞是指救赎的神。
B. The expression the Lord God the Almighty and the Lamb refers to the redeeming God.
三 殿不是神和羔羊的居所,乃是那些住在三一神里面而事奉祂之蒙赎圣徒的居所。
C. The temple is the dwelling place not of God and the Lamb but of the redeemed saints, who serve the Triune God by dwelling in Him.
肆 灯─启二一23:
IV. The lamp—Rev. 21:23:
一 在永世里,那是灯的羔羊凭着是光的神照耀,用神的荣耀,就是神圣之光的彰显,照亮新耶路撒冷。
A. In eternity the Lamb as the lamp will shine with God as the light to illuminate the New Jerusalem with the glory of God, which glory is the expression of the divine light.
二 是光的神需要灯:
B. God, being the light, needs a lamp:
1 神住在不能靠近的光中─提前六16。
1. God dwells in unapproachable light—1 Tim. 6:16.
2 在基督之外,神的照耀乃是一种杀死,但在基督之内,神的照耀乃是一种照亮。
2. Outside of Christ God's shining would be a killing, but inside of Christ God's shining is an illumining.
3 因为神圣的光透过救赎主照耀出来,所以这光成了可爱的,可摸着的。
3. Because the divine light shines through the Redeemer, this light has become lovable and touchable.
4 神的光透过救赎者羔羊,成了可享受的照耀,为着祂的分赐。
4. Through the Lamb, the redeeming One, God's light becomes an enjoyable shining for His dispensing.
三 启示录二十一章二十三节是一幅清楚的图画,给我们看见基督的中心与普及:
C. Revelation 21:23 is a clear picture of the centrality and universality of Christ:
1 神在基督里并透过基督照耀,基督在新耶路撒冷里并透过新耶路撒冷照耀。
1. God shines in and through Christ, and Christ shines in and through the New Jerusalem.
2 借此,在要来的永世里,基督乃是中心与普及,那时基督乃是新耶路撒冷的中心、圆周和一切。
2. By this, Christ will be the centrality and universality in the coming eternity, when Christ will be the center, the circumference, and everything in the New Jerusalem.
伍 生命水的泉─启二一6:
V. The spring of the water of life—Rev. 21:6:
一 在新耶路撒冷里,基督是生命水的泉。
A. In the New Jerusalem Christ will be the spring of the water of life.
二 生命水是三一神自己作我们的生命─启二二1。
B. The water of life is the Triune God Himself as life to us—Rev. 22:1.
三 源是父,泉是子,流或川是灵。
C. The fountain is the Father, the spring is the Son, and the flow, the river, is the Spirit.
四 在永世里,基督是生命水的泉,正如灵是川,父是源。
D. In eternity Christ will be the spring of the water of life, even as the Spirit will be the river and the Father will be the fountain.
陆 生命树─启二二2:
VI. The tree of life—Rev. 22:2:
一 在新耶路撒冷里,钉死并复活的基督乃是生命树,为着喂养神的众子,就是作新耶路撒冷组成分子的圣徒。
A. In the New Jerusalem the crucified and resurrected Christ will be the tree of life for the nourishment of the sons of God, the saints as the components of the New Jerusalem.
二 生命树的果子要作我们的生命供应,树上的叶子乃为医治万民:
B. The fruit of the tree of life will be our life supply, and the leaves of the tree will be for the healing of the nations:
1 重生信徒要吃生命树的果子,接受基督作内里的生命和生命的供应,使他们得享神圣的生命,直到永远。
1. The regenerated believers will eat the fruit of the tree of life, receiving Christ as their life and life supply inwardly so that they may enjoy the divine life for eternity.
2 复兴的万民是靠生命树的叶子得医治,以基督的行为作外在的引导和规律,使他们过人性的生活,直到永远。
2. The restored nations will be healed by the leaves of the tree of life, taking the deeds of Christ as their guide and regulation outwardly so that they may live the human life forever.
柒 牧人─启七17:
VII. The Shepherd—Rev. 7:17:
一 我们在永世里不再有难处,但我们仍需要基督的牧养。
A. In eternity we will not have problems, but we will still need Christ's shepherding.
二 基督作我们的牧人,领我们到生命水的泉:
B. As our Shepherd Christ will guide us to the springs of waters of life:
1 这指明祂要把我们牧养到祂自己里面。
1. This indicates that He will shepherd us into Himself.
2 祂要把我们领到祂自己这生命水的泉里面,使我们享受三一神永远的分赐,好叫我们能彰显祂到极完满的地步,直到永远。
2. He will guide us into Himself as the spring of the water of life so that we may enjoy the eternal dispensing of the Triune God, that we may express Him to the fullest extent for eternity.