1998夏季训练
总题:希伯来书结晶读经
总题:希伯来书结晶读经
第六篇 基督是救恩的元帅,要领神许多的儿子进荣耀里去
Message Six Christ as the Captain of Salvation Leading God's Many Sons into Glory
读经:来二10~12,16~18,弗一4~5。
Scripture Reading: Heb. 2:10-11, 16-18; Eph. 1:4-5
壹 神永远的目标,是要领祂许多的儿子进荣耀里去:
I. God's eternal goal is to bring His many sons into glory:
一 荣耀是神的彰显,也就是彰显出来的神─出四十34。
A. Glory is the expression of God, God expressed— Exo. 40:34.
二 神永远的定旨,是要借着祂所救赎的人,团体的彰显祂自己─创一26,弗三21。
B. God's eternal purpose is to express Himself in a corporate way through His redeemed people— Gen. 1:26; Eph. 3:21.
三 有神荣耀的新耶路撒冷,是神团体的彰显:
C. The New Jerusalem, having the glory of God, is the corporate expression of God:
1 神作为光,在作为灯的羔羊里面并借着羔羊照耀出来,至终透过整座城照耀出来,使城显出神自己的样子─启二一10~11,18,23,四3。
1. God as the light shines in and through the Lamb as the lamp, eventually shining through the entire city, causing the city to bear the appearance of God Himself—Rev. 21:10-11, 18, 23; 4:3.
2 我们看见了新耶路撒冷,就看见神的彰显─在灯里的光透过碧玉照耀出来。
2. When we look at the New Jerusalem, we see the expression of God—the light in the lamp shining through the jasper.
贰 基督是我们进入荣耀之完满救恩的元帅(创始者,起始者,开创者,首领,开拓者)─来二3,10:
II. Christ is the Captain (Author, Originator, Inaugurator, Leader, Pioneer) of our full salvation into glory—Heb. 2:3, 10:
一 耶稣作救恩的元帅,借着苦难得了成全─来二10:
A. As the Captain of salvation, Jesus was perfected through sufferings—Heb. 2:10:
1 成全耶稣,乃指在资格上成全祂。
1. To make Jesus perfect was to make Him perfect in terms of qualification.
2 这并不含示祂在美德或属性上,有什么不完全,只指使祂完成人生苦难的经历,能适合作我们救恩的元帅。
2. It does not imply that there was any imperfection of virtue or attribute in Jesus, but only that the completing of His experience of human sufferings was needed to make Him fit to become the Captain of our salvation.
3 耶稣是神圣荣耀的种子,落到地里死了,并且长大,而在复活荣耀里开花─约十二23~24,路二四26,林前十五36,43上:
3. Jesus was the seed of the divine glory, falling into the earth to die and growing up to blossom in glory in resurrection—John 12:23-24; Luke 24:26; 1 Cor. 15:36, 43a:
a 祂借着长大,祂的全人,包括祂的人性,祂属人的性情,都被带进神荣耀的彰显里。
a. By His growing up, His whole being, including His humanity and His human nature, was brought into the glorious expression of God.
b 祂过了死河,就是最终的河,进入了荣耀,就是神的神圣所是之彰显的实际。
b. He crossed the death river, the ultimate river, and entered into glory, the reality of the expression of God's divine being.
c 祂是在荣耀里的人,就是在神彰显里的人,这人甚至就是神的彰显、神的荣耀。
c. He is the man in the glory, the man in God's expression, even the man who is God's expression, God's glory.
d 身为元帅、开拓者、先锋(来六20),祂已领先进入荣耀;现今我们这些跟从祂的人,正在同一条路上,也要被带进神所命定给我们同样的荣耀里─林前二7,帖前二12:
d. As the Captain, the Pioneer, the Forerunner (Heb. 6:20), He took the lead to enter into glory, and we, His followers are taking the same way to be brought into the same glory, which was ordained by God for us—1 Cor. 2:7; 1 Thes. 2:12:
(一) 走在我们前面,领我们经过苦难之水,进入荣耀的境地,就是神自己彰显出来。
(1). He has gone ahead of us to lead us to cross through the waters of suffering and enter into the region of glory, God Himself expressed.
(二) 这是过河的的真实目标,是作希伯来人真实的目标─王上八10~11。
(2). This is the real goal of crossing the river, the real goal of being a Hebrew— 1 Kings 8:10-11.
二 救恩的元帅 ,就是在荣耀里的那人,这人就是神的荣耀,乃是在我们里面荣耀的种子─西一27,约壹三9:
B. The Captain of salvation, the man in the glory, the man who is God's glory, is the seed of glory within us—Col. 1:27; 1 John 3:9:
1 我们的救主领先争战进入了荣耀;祂的一生乃是为着荣耀争战的过程─路十二49~50。
1. Our Savior took the lead to fight through into glory; His whole life was a fighting process for glory—Luke 12:49-50.
2 在我们里面荣耀种子的长大,乃是争战的过程。
2. The growing of the seed of glory within us is a fighting process.
3 荣耀乃是神圣的元素从我们里面开花。
3. Glory is the blossoming of the divine element from within us.
4 我们所要进入的荣耀,乃是那已经撒在我们里面作为种子之神圣元素的荣耀─帖后一9。
4. The glory into which we shall enter is the glory of the divine element that has been sown into us as a seed—2 Thes. 1:10.
三 我们经过苦难的过程,得拯救进入荣耀,就是进入神的彰显─来十32~35,林后四16~18:
C. We are saved into glory, the expression of God, through the process of suffering—Heb. 10:32-35; 2 Cor. 4:16-18:
1 我们过了所有的河,就被带进荣耀里,而这荣耀就是神自己彰显出来。
1. The crossing of all the rivers brings us into glory, the glory that is God Himself expressed.
2 一切苦难都帮助我们走在往锡安的大道上,把我们变化,从荣耀到荣耀,使我们成为祂荣耀的新妇─诗八四5~7,林后三18,罗八17~18,21,弗五27。
2. All of our sufferings help us along the highways to Zion to transform us from glory to glory so that we can become His glorious bride—Psa. 84:5-7; 2 Cor. 3:18; Rom. 8:17-18, 21; Eph. 5:27.
四 我们救恩的元帅基督,尽祂的职责,借著作我们的大祭司,将神供应到我们里面,而领我们进入荣耀─来二16~18:
D. Christ as the Captain of our salvation fulfills His duty to lead us into glory by being our High Priest to minister God into us—Heb. 2:16-18:
1 这种供应乃是一种搭救,一种帮助的援救,在这援救中,基督进到我们里面,把我们穿在祂身上,背负我们,并带着我们─赛四十31。
1. This kind of ministry is a succor, a helpful rescue, in which Christ gets into us, puts us upon Him, bears us, and carries us—Isa. 40:31.
2 当我们享受这搭救,我们就有分于神的元素,并被带进荣耀之神的彰显里。
2. When we enjoy this succor, we participate in God's element and are brought into the expression of the glorious God.
叁 基督作救恩的元帅,借着圣别,生机的拯救神许多的儿子,而领他们进入荣耀,就是神团体的彰显里─来二10~11,弗一4~5,帖前五23,罗五10:
III. Christ as the Captain of salvation leads God's many sons into glory, the corporate expression of God, by saving them organically through sanctification—Heb. 2:10-11; Eph. 1:4-5; 1 Thes. 5:23; Rom. 5:10:
一 为着神圣儿子名分之神圣的圣别,乃是神圣经纶的中心,也是新约里启示的中心思想。
A. The divine sanctification for the divine sonship is the center of the divine economy and the central thought of the revelation in the New Testament.
二 神圣的圣别,在完成神圣的经纶上,是主持的线,为要神圣的使我们子化,使我们成为神的儿子,在生命和性情上与神一样,但无分于祂的神格,而使我们作神的彰显:
B. The divine sanctification is the holding line in the carrying out of the divine economy to sonize us divinely, making us sons of God that we may become the same as God in His life and in His nature (but not in His Godhead), so that we may be God's expression:
1 寻找的圣别,也就是初步的圣别,是为着叫我们悔改,把我们带回归神─彼前一2,路十五8~10,17~21。
1. The seeking sanctification, the initial sanctification, is unto repentance to bring us back to God—1 Pet. 1:2; Luke 15:8-10, 17-21.
2 救赎的圣别,也就是地位上的圣别,是借着基督的血,把我们从亚当迁到基督里─来十三12。
2. The redeeming sanctification, the positional sanctification, is by the blood of Christ, to transfer us from Adam to Christ—Heb. 13:12.
3 重生的圣别,也就是在性情上圣别的开始,从我们的灵更新我们,使我们这些罪人成为神的儿子─林后五17,约一12~13。
3. The regenerating sanctification, the beginning of dispositional sanctification, renews us from our spirit to make us, the sinners, sons of God—2 Cor. 5:17; John 1:12-13.
4 更新的圣别,也就是性情上圣别的继续,从我们的心思到我们魂的各部分,更新我们的魂,使我们的魂成为神新造的一部分─罗十二2,弗四23。
4. The renewing sanctification, the continuation of dispositional sanctification, renews our soul from our mind through all the parts of our soul to make our soul a part of God's new creation—Rom. 12:2b; Eph. 4:23.
5 变化的圣别,也就是日常的圣别,新陈代谢的用基督的元素把我们重新构成,使我们成为新的构成,作基督生机身体的一部分─林后三18,林前三12。
5. The transforming sanctification, the daily sanctification, reconstitutes us with the element of Christ metabolically to make us a new constitution as a part of the organic Body of Christ—2 Cor. 3:18; 1 Cor. 3:12.
6 模成的圣别,也就是成形的圣别,将我们形成荣耀之基督的形像,使我们成为基督的彰显─罗八29。
6. The conforming sanctification, the shaping sanctification, shapes us in the image of the glorious Christ to make us the expression of Christ—Rom. 8:29.
7 得荣的圣别,也就是终极完成的圣别,借着把我们的身体改变形状,而救赎我们的的身体,使我们在荣耀里完满的成为基督的彰显─腓三21,罗八23。
7. The glorifying sanctification, the consummating sanctification, redeems our body by transfiguring it to make us Christ's expression in full in glory—Phil. 3:21; Rom. 8:23.
肆 神圣的圣别是由圣别的那灵在我们灵里实施的─罗十五16,八4,弗五26。
IV. The divine sanctification is carried out by the sanctifying Spirit in our spirit—Rom. 15:16; 8:4; Eph. 5:26.