1998夏季训练
总题:希伯来书结晶读经
第十篇 魂与灵的分开
Message Ten The Dividing of Soul and Spirit
读经:来三12~13,四1~2,12~13。
Scripture Reading: Heb. 3:12-13; 4:1-2, 12-13
壹 我们必须谨慎,免得有不信的恶心,将活神离弃了:
I. We need to beware of having an evil heart of unbelief in falling away from the living God:
一 不信是极其邪恶的,因为侮辱了这位活的、信实的、全能的神,使我们不得进入基督作我们安息日之安息─来三10,19,诗一○三7。
A. Unbelief is so evil because it insults the living, faithful, and almighty God, preventing us from entering into Christ as our Sabbath rest—Heb. 3:10, 19; Psa. 103:7.
二 虽然神是活的、信实的,但恶心向着神是刚硬的,并且它的不信使我们转离神─来三7~8,12。
B. Although God is living and faithful, the evil heart is hardened against Him, and its unbelief causes us to turn away from Him—Heb. 3:7-8, 12.
三 没有什么比我们的信更尊重神,也没有什么比我们的不信更不尊重神、更侮辱神─民十三31~33,十四7~9,24,30。
C. Nothing honors God more than our belief, and nothing dishonors and insults Him more than our unbelief—Num. 13:31-33; 14:7-9, 24, 30.
四 我们要作有信心而得神喜悦的人,就必须运用我们相信的灵,并使我们的心一直转向主,望断以及于耶稣,就是我们信心的创始者与成终者─来十一6,十二2,林后四13。
D. In order to be people of faith who are well pleasing to God, we need to exercise our spirit of faith and keep our hearts turned to the Lord, looking away to Jesus, the Author and Perfecter of our faith—Heb. 11:6; 12:2; 2 Cor. 4:13.
贰 “神的话是活的,是有功效的,比一切两刃的剑更锋利,能以刺入、甚至剖开魂与灵,骨节与骨髓,连心中的思念和主意都能辨明”─来四12:
II. "The word of God is living and operative and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit and of joints and marrow, and able to discern the thoughts and intentions of the heart"—Heb. 4:12:
一 以色列人预表我们新约信徒(林前十6上,11)有分于神完全的救恩:─引用经文
A. The children of Israel are a type of us, the New Testament believers (1 Cor. 10:6a, 11), in our participation in the full salvation of God:
1 第一阶段,我们接受基督,得救赎并蒙拯救脱离世界,正如以色列人被救出埃及一样。
1. In the first stage we receive Christ and are redeemed and delivered from the world just as the children of Israel were delivered from Egypt.
2 第二阶段,我们在跟随主时,成了飘流的人,正如以色列人飘流在旷野一样;我们这种飘流,总是发生在我们的魂里。
2. In the second stage we become wanderers in following the Lord, just as the children of Israel wandered in the wilderness; our wandering always takes place in our soul.
3 第三阶段, 我们完满的有分于并享受基督,正如以色列人有分于并享受美地的丰富;这是我们在灵里所经历的。
3. In the third stage we partake of and enjoy Christ in a full way, just as the children of Israel partook of and enjoyed the riches of the good land; this is experienced in our spirit.
4 希伯来的信徒在他们的心思里犹疑,不知如何对待他们的希伯来宗教,这种在心思里的犹疑,就是在魂里游荡,并不是在灵里经历基督。
4. The Hebrew believers were wondering in their mind what to do with their Hebrew religion, and this wondering in their mind was a wandering in their soul, not an experience of Christ in their spirit.
二 希伯来书的作者劝勉希伯来的信徒,不要留在魂里游荡,而要竭力进入灵里,有分于并享受属天的基督:
B. The writer of the book of Hebrews advised the Hebrew believers not to stagger in the wandering of their soul but to press on into their spirit to partake of and to enjoy the heavenly Christ:
1 那在天上坐在宝座上的基督(罗八34),现今也在我们里面(罗八10),就是在我们的灵里(提后四22),这灵就是神居所的所在(弗二22)。─引用经文
1. The very Christ who is sitting on the throne in heaven (Rom. 8:34) is also now in us (Rom. 8:10), that is, in our spirit (2 Tim. 4:22), where the habitation of God is (Eph. 2:22).
2 伯特利是神的家,神的居所,也是天的门;在那里基督是梯子,把地联于天,并把天带到地─创二八12~17,约一51。
2. At Bethel, the house of God, the habitation of God, which is the gate of heaven, Christ is the ladder that joins earth to heaven and brings heaven to earth—Gen. 28:12-17; John 1:51.
3 我们的灵今天既是神居所的所在,这灵就是天的门,在这里基督是梯子,把我们在地上的人联于天,并把天带给我们。
3. Since today our spirit is the place of God's habitation, it is now the gate of heaven, where Christ is the ladder that joins us, the people on earth, to heaven, and brings heaven to us.
4 因此,每当我们转到灵里,就能借着基督作天梯,进入天的门,摸着天上施恩的宝座─来四16。
4. Hence, whenever we turn to our spirit, we enter through the gate of heaven and touch the throne of grace in heaven through Christ as the heavenly ladder—Heb. 4:16.
5 犹豫的希伯来信徒,在他们的魂里游荡,而忽略他们的灵,但新遗命完全是在我们灵里的事,而不是在我们魂里的事─罗八16,提后四22,加六18。
5. The staggering Hebrew believers were wandering in their soul and had neglected their spirit, but the new testament is absolutely a matter in our spirit, not in our soul—Rom. 8:16; 2 Tim. 4:22; Gal. 6:18.
三 希伯来信徒的魂及其犹疑的心思,怀疑神救恩的法则,考虑到自己的利益,必须被神活的、有功效的、能刺入的话破碎,好使他们的灵与魂分开:
C. The Hebrew believers' soul, with its wondering mind, its doubting concerning God's way of salvation, and its considering of its own interests, had to be broken by the living, operative, and piercing word of God that their spirit might be divided from their soul:
1 骨髓如何深藏在骨节里,灵也照样深藏在魂里─诗五一6,彼前三4。
1. As the marrow is concealed deep in the joints, so the spirit is deep in the soul—Psa. 51:6; 1 Pet. 3:4.
2 要使骨髓与骨节剖开,主要的是骨节必须破碎;照样,要使灵与魂分开,魂也必须破碎。
2. Just as the dividing of the marrow from the joints requires mainly the breaking of the joints, the dividing of the spirit from the soul requires the breaking of the soul.
四 每当我们读经时,圣经必须是活的、有动力的、锋利到能把我们的魂与灵分开,并且能辨明我们的思念和主意,启示什么是出于己并为着己的,什么是出于神并为着神的;
D. Whenever we read the Bible, it must be living, energizing, and sharp enough to divide our soul from our spirit and discern our thoughts and intentions, revealing which are of and for the self and which are of and for God:
1 我们必须借着在灵里各样的祷告,用信心调和主的话,使这话成为活的、有功效的─来四2,弗六17~18。
1. We must mix the word with faith by means of all prayer in spirit in order for it to be living and operative—Heb. 4:2; Eph. 6:17-18.
2 神活的话必须刺入我们里面,把我们从犹疑的心思和游荡的魂,拯救到那在我们灵里作安息日之安息的基督里面。
2. The living word of God must pierce into our being and deliver us from our wondering mind and wandering soul into Christ as the Sabbath rest in our spirit.