1998冬季训练
总题:希伯来书结晶读经
第十五篇 新约(二)其执行与应用
Message Fifteen The New Covenant (2) Its Execution and Application
读经:来七25,九15,七22,八2,十三20,十二1~2,九14,十29来7:25 所以,那借着祂来到神面前的人,祂都能拯救到底;因为祂是长远活着,为他们代求。
Scripture Reading: Heb. 7:25; 9:15; 7:22; 8:2; 13:20; 12:1-2; 9:14; 10:29
壹 基督是在诸天之上坐宝座的升天者,如今在执行新约,就是祂遗赠给我们作遗命的,并在为我们代求,且供应我们,使我们能认识、经历并享受包含在新遗命中的一切遗赠─来十二2,七25,八1~2:
I. As the ascended One sitting on the throne in the heavens, Christ is now executing the new covenant, which He has bequeathed to us as a testament, interceding for us and ministering to us that we may realize, experience, and enjoy all the bequests contained in the new testament—Heb. 12:2; 7:25; 8:1-2:
一 新遗命,遗书,因基督的死已经得以生效,且由复活并升天的基督执行并实施。
A. The new testament, the will, has been validated by Christ's death and is being executed and enforced by Christ in His resurrection and ascension.
二 新约已经作为新遗命遗赠给我们,现今基督在祂天上职事奥秘的范围里,正在执行祂所遗赠的。
B. The new covenant has been bequeathed to us as the new testament, and now, in the mystical realm of His heavenly ministry, Christ is executing what He has bequeathed.
三 基督现今在诸天之上是活的、神圣的、也是有能力的;祂能在每一细节上执行新遗命,使其中所包含的每项遗赠对我们成为便利、实际的:
C. Christ is now in the heavens, living, divine, and capable; He is able to execute the new testament in every detail, making every bequest in it available and real to us:
1 作为神圣的大祭司,基督借着为我们代求执行新约,为我们祷告,好使我们被带进新约的实际里─七25。
1. As the divine High Priest, Christ is executing the new covenant by interceding for us, praying that we would be brought into the reality of the new covenant—7:25.
2 作为新约的中保、执行者,基督在祂天上的职事里正在执行新遗命,并在我们里面实施其中的每一项遗赠─八6,九15,十二24。
2. As the Mediator, the Executor, of the new covenant, Christ in His heavenly ministry is executing the new testament and carrying out in us every item of its bequests—8:6; 9:15; 12:24.
3 作为新约的保证,基督是其中一切都必成就的凭质;祂担保并保证新遗命的功效─七22。
3. As the surety of the new covenant, Christ is the pledge that everything in the new covenant will be fulfilled; He guarantees and ensures the effectiveness of the new testament—7:22.
4 作为真帐幕(天上帐幕)的执事,基督用新遗命的遗赠、福分,服事我们,使新约的事实在我们的经历中有效─八2。
4. As the Minister of the true (heavenly) tabernacle, Christ is serving us with the bequests, the blessings, of the new testament, making the facts of the new covenant effective in our experience—8:2.
5 作为群羊的大牧人,基督借着祂的牧养,按照神的永约,终极完成新耶路撒冷─十三20。
5. As the great Shepherd of the sheep, Christ, by His shepherding, is consummating the New Jerusalem according to God's eternal covenant—13:20.
贰 我们若要接受新约中一切福分的应用,就必须是对基督天上职事有回应的人─来十二1~2,西三1:
II. If we would receive the application of all the blessings in the new covenant, we need to be those who respond to Christ's heavenly ministry—Heb. 12:1-2; Col. 3:1:
一 基督在诸天之上的职事执行新约,需要我们的回应─来七25,四16,十19:
A. Christ's ministry in the heavens to execute the new covenant requires our response—Heb. 7:25; 4:16; 10:19:
1 历世纪以来,基督一直想要得着一班人,来回应祂在天上的职事,却没有完全成功。
1. For centuries Christ has tried without adequate success to gain a group of people to respond to His ministry in the heavens.
2 靠着主的怜悯和恩典,今天在地上有一班在主恢复里的人,回应基督天上的职事。
2. By His mercy and grace, there is on earth today a group of people in the recovery responding to the heavenly ministry of Christ.
3 当元首在诸天之上为我们代求,并供应我们时,我们作为基督的身体,就在地上回应基督天上的职事,配合并反映祂执行新约时所作的─弗一22~23,四15~16。
3. As the Head is in the heavens interceding for us and ministering to us, we, the Body, are on earth responding to Christ's heavenly ministry, corresponding to and reflecting what He is doing to execute the new covenant—Eph. 1:22-23; 4:15-16.
二 我们的眼必须被开启,看见新遗命,遗书,及其一切遗赠的属天异象─弗一17~18:
B. Our eyes must be opened to see the heavenly vision of the new testament, the will, with all its bequests—Eph. 1:17-18:
1 父应许了一切,主耶稣成就了这一切;如今这一切已成的事实,都列在遗书里,成为给我们的遗赠─路二二20,来九16~17。
1. The Father promised everything, and the Lord Jesus accomplished everything; now all the accomplished facts have been itemized in the will as our bequests—Luke 22:20; Heb. 9:16-17.
2 我们若有属天的异象,看见神一切的福分都是遗书里的遗赠,我们祷告时就不会像可怜的乞丐,乃是荣耀的承受人,凭信领受这些遗赠─罗八17,弗三6,来六17,一14。
2. If we have the heavenly vision to see that all God's blessings are bequests in the will, we will pray not as poor beggars but as glorious inheritors, receiving the bequests by faith— Rom. 8:17; Eph. 3:6; Heb. 6:17; 1:14.
3 我们对新遗命若有属天的看见,我们的观念就会改变,我们会有彻底的大改变,并且会癫狂的赞美主─林后五13,启五6~13。
3. If we have the heavenly view of the new testament, our concept will be changed, we will be radically revolutionized, and we will be beside ourselves with praise to the Lord— 2 Cor. 5:13; Rev. 5:6-13.
三 我们必须看见,基督的血就是立约的血─来九14,18~22,十29,十三20:
C. We need to realize that the blood of Christ is the blood of the covenant—Heb. 9:14, 18-22; 10:29; 13:20:
1 在希伯来书里,基督的血特别显著且重要:
1. In the book of Hebrews the blood of Christ is particularly prominent and crucial:
a 借着这血,基督一次永远的进入至圣所,就为我们得到了永远的救赎─九12。
a. Through this blood Christ entered once for all into the Holy of Holies and obtained an eternal redemption for us— 9:12.
b 基督也用这血洁净了诸天和诸天上一切之物─九22~24。
b. By this blood Christ cleansed the heavens and all things in the heavens—9:22-24.
c 这血圣别我们,洁净我们的良心,叫我们事奉活神,并且为我们所说的,比亚伯的血所说的更美─十三12,十29,九14,十二24。
c. This blood sanctifies us, purifies our conscience to serve the living God, and speaks something better for us than the blood of Abel—13:12; 10:29; 9:14; 12:24.
d 我们因这血,得以坦然进入至圣所─十19。
d. In this blood we have boldness for entering the Holy of Holies—10:19.
2 基督的血乃是立约的血─十29,十三20。
2. The blood of Christ is the blood of the covenant—10:29; 13:20:
a 这血是永约之血,更美的新约是用这血立的─十29,十三20,路二二20。
a. It is the blood of the eternal covenant, with which the new and better covenant was enacted—10:29; 13:20; Luke 22:20.
b 立约的血主要的不是为着赦免,乃是为着神要成为我们的分─启二二14。
b. The blood of the covenant is not mainly for forgiveness; it is primarily for God to be our portion—Rev. 22:14.
c 立约的血带我们进入至圣所,也就是说,带我们进到神里面,并完满的享受神作我们的分,从今时直到永远─来十19。
c. The blood of the covenant brings us into the Holy of Holies; that is, it brings us into God and into the full enjoyment of God as our portion both now and forever—Heb. 10:19.
d 立约的血为我们说话,使新约借着这血得以立定;并且在这新约里,神必须将祂自己和祂一切的福分,赐给在基督里本于信接受这约的信徒─十二24。
d. The blood of the covenant speaks for us, saying that by the blood the new covenant has been enacted and that in this new covenant God must give Himself and all His blessings to the believers in Christ who receive this covenant out of faith— 12:24.
四 我们必须凭信来到神面前,坦然无惧的来到施恩的宝座前,为要受怜悯,得恩典,并进前来到至圣所,这乃是“因耶稣的血,得以坦然进入至圣所”─七25,十一6,四16,十19~20。
D. We need to come forward to God in faith, coming forward with boldness to the throne of grace to receive mercy and grace and coming forward to the Holy of Holies, having "boldness for entering the Holy of Holies in the blood of Jesus"—7:25; 11:6; 4:16; 10:19-20.