1998冬季训练
总题:希伯来书结晶读经
第十六篇 新约(三)其内容
Message Sixteen The New Covenant (3) Its Contents
读经:赛四二6,四九8;耶三一31~34;来八8~12
Scripture Reading: Isa. 42:6; 49:8; Jer. 31:31-34; Heb. 8:8-12
壹 因着耶利米预言到新约,基于这事实,耶利米书这卷旧约的书,也可视为新约的书─耶二13,十七9,十三23,二三5~6,三一31~34。
I. Based on the fact that Jeremiah prophesies concerning the new covenant, the book of Jeremiah may be considered an Old Testament book that is also a New Testament book—Jer. 2:13; 17:9; 13:23; 23:5-6; 31:31-34.
贰 基督自己就是神所赐给我们的新约,新遗命─赛四二6,四九8:
II. Christ Himself is the new covenant, the new testament, given to us by God—Isa. 42:6; 49:8:
一 神的救恩,神的祝福,以及神一切的丰富都已经立约给了我们;这约就是基督:
A. God's salvation, God's blessings, and all of God's riches have been covenanted to us, and this covenant is Christ:
1 新约中千百项遗赠的实际乃是基督─创二二18上,加三14,林前一30,十五45下,弗一3。
1. The reality of all the hundreds of bequests in the New Testament is Christ—Gen. 22:18a; Gal. 3:14; 1 Cor. 1:30; 15:45b; Eph. 1:3.
2 基督是新遗命的实际,也就是神一切所是的实际,并神一切所赐的实际;所以,基督就是新遗命。
2. Christ is the reality of the new testament, the reality of all that God is and of all that God has given to us; therefore, Christ is the new testament.
二 接受并享受基督作我们这约的路,乃是借着呼求我们主基督的名,而操练我们的灵,照着我们的灵而活,住留在我们灵里;而与我们的灵同在的,就是这位基督─赛四二5~6,亚十二1,罗八4下,启一10上,提后四22,赛十二3~4。
B. The way to receive and enjoy Christ as the covenant to us is to exercise our spirit, to live according to our spirit, and to remain in our spirit, with which is the very Christ, by calling on Christ our Lord's name—Isa. 42:5-6; Zech. 12:1; Rom. 8:4b; Rev. 1:10a; 2 Tim. 4:22; Isa. 12:3-4.
叁 新遗命的内容(耶三一31~34,来八8~12)包括以下四项福分,作为神给我们的遗赠:─引用经文
III. The contents of the new covenant (Jer. 31:31-34; Heb. 8:8-12) include the following four blessings as God's bequests to us:
一 “我要将我的律法赐在他们心思里,并且将这些律法写在他们心上”─来八10:
A. "I will impart My laws into their mind, and on their hearts I will inscribe them"—Heb. 8:10:
1 生命的律,生命之灵的律,乃是经过过程之三一神作赐生命的灵住在我们的灵里─罗八2~3,11,34。
1. The law of life, the law of the Spirit of life, is the processed Triune God as the life-giving Spirit dwelling in our spirit—Rom. 8:2-3, 11, 34.
2 生命的律乃是生命自发的能力;这律是生命所具自然的特性,和自有、自动的功能。
2. The law of life is the spontaneous power of life; it is the natural characteristic and the innate, automatic function of life.
3 生命之律的功用乃是:
3. The function of the law of life is:
a 使我们在生命、性情和彰显上,但不在神格上成为神,使我们成形为神长子的形像,而成为祂团体的彰显─罗八2,29。
a. To make us God in life, nature, and expression but not in the Godhead, shaping us into the image of the firstborn Son of God so that we may become His corporate expression—Rom. 8:2, 29.
b 将我们构成为基督身体的肢体,有各种的功用─弗四11~12,16。
b. To constitute us the members of the Body of Christ with all kinds of functions—Eph. 4:11-12, 16.
4 我们享受生命分赐到我们里面,好借着生命之灵的律的工作,完成神的经纶─耶三一33,来八10,罗八10,6,11。
4. We enjoy the dispensing of life into our being for the accomplishment of God's economy by the working of the law of the Spirit of life—Jer. 31:33; Heb. 8:10; Rom. 8:10, 6, 11.
5 生命之灵的律已经装置好,且正在运行,我们必须借着把这律的“开关打开”而与这律合作─帖前五16~18,路八15。
5. We need to cooperate with the installed and operating law of the Spirit of life by "switching on" this law—1 Thes. 5:16-18; Luke 8:15.
二 “我要作他们的神,他们要作我的子民”─来八10:
B. "I will be God to them, and they will be a people to Me"—Heb. 8:10:
1 神作我们的神,意即神是我们的产业;而我们作神的子民,意即我们乃是神的产业─弗一11,14,18,三21。
1. For God to be our God means that He is our inheritance, and for us to be God's people means that He is our inheritance—Eph. 1:11, 14, 18; 3:21.
2 在新约里,我们有特权得着神作我们的神,我们作祂的子民─乃是生命使我们能在与神的交通中享受神,好叫祂被我们所认识、领会,且由我们活出─约壹一3,7。
2. In the new covenant we have the privilege of having God as our God and of being His people—the enabling of life for us to participate in the enjoyment of God in fellowship with Him so that He can be known by us, apprehended by us, and lived by us—1 John 1:3, 7.
三 “他们各人绝不用教导自己同国之民,各人也绝不用教导自己的弟兄,说,你该认识主;因为他们从最小的到至大的,都必认识我”─来八11:
C. "They shall by no means each teach his fellow citizen and each his brother, saying, Know the Lord; for all will know Me from the little one to the great one among them"—Heb. 8:11a:
1 生命的功能,使我们能以生命内里的方式认识神。
1. The function of life enables us to know God in the inward way of life.
2 我们能凭生命的感觉,就是我们里面神圣生命的感觉、知觉,而从里面主观的认识神─罗八6,弗四18~19,腓三10上:
2. We can know God subjectively from within by the sense of life, which is the feeling, the consciousness, of the divine life within us— Rom. 8:6; Eph. 4:18-19; Phil. 3:10a:
a 生命的感觉,与死的感觉和生命平安的感觉都有关联─罗八6,赛二六3。
a. The sense of life involves both the feeling of death and the feeling of life and peace—Rom. 8:6; Isa. 26:3.
b 生命的感觉使我们知道我们是活在天然的生命里,或活在神圣的生命里;也使我们知道我们是活在肉体里,或活在灵里。
b. The sense of life makes us know whether we are living in the natural life or in the divine life and whether we are living in the flesh or in the spirit.
c 我们应当照生命的感觉,按生命的原则而活,而不是照对错的原则,就是死的原则而活。
c. We should live according to the sense of life in the principle of life, not according to the principle of right and wrong, the principle of death.
四 “我要宽恕他们的不义,绝不再记念他们的罪”─来八12:
D. "I will be propitious to their unrighteousnesses, and their sins I shall by no means remember anymore"—Heb. 8:12:
1 基督为我们的罪成就了平息,以平息神的公义,也就是满足了神公义的要求,使我们得以与神和好─来二17。
1. Christ made propitiation for our sins to appease God's righteousness, to reconcile us by satisfying the demands of God's righteousness—Heb. 2:17.
2 基督那又宝贵又有功效的血,解决了我们一切的难处,使我们得以维持在与神不断的交通中,不断的享受祂生机的救恩─约壹一7~9,二1~2:
2. The precious and all-efficacious blood of Christ resolves all our problems so that we can remain constantly in fellowship with God to continually enjoy His organic salvation—1 John 1:7-9; 2:1-2:
a 在神面前,主救赎的血已经一次永远的洗净了我们,(来九12,14,)这洗净的功效无需重复。
a. Before God, the redeeming blood of the Lord has cleansed us once for all eternally (Heb. 9:12, 14), and the efficacy of that cleansing need not be repeated.
b 然而每当我们与神交通,良心蒙了神圣之光的光照,我们就必须在我们的良心里,一再的即时应用主的宝血常时的洗净。
b. However, in our conscience we need the instant application of the constant cleansing of the Lord's precious blood again and again whenever our conscience is enlightened by the divine light in our fellowship with God.
3 神一赦免我们,就从祂的记忆里涂抹我们的罪,不再记念:
3. Once God forgives us, He erases our sins from His memory and remembers them no longer:
a 赦罪的意义,就是消除人在神面前的罪案,使我们免去神公义的刑罚─约三18,五24。
a. Forgiveness of sins means the removal of the charges of sin against us before God that we may be delivered from the penalty of God's righteousness—John 3:18; 5:24.
b 神赦免了我们的罪,就使我们所犯的罪离开我们─诗一○三12,利十六7~10,15~22。
b. When God forgives us of our sins, He causes the sins which we have committed to depart from us—Psa. 103:12; Lev. 16:7-10, 15-22.
4 神赦免我们的罪,结果使我们恢复与祂的交通,而敬畏祂,并且爱祂─诗一三○4,路七47。
4. God's forgiveness of our sins results in our fearing Him and loving Him in our restored fellowship with Him—Psa. 130:4; Luke 7:47.
肆 至终,新约要产生新耶路撒冷,就是神的新约的具体化身,以团体的方式,彰显神到极致,直到永远─加四26~28,31。
IV. The new covenant will ultimately issue in the New Jerusalem, the embodiment of God's new covenant to express Him in a corporate way to the uttermost for eternity—Gal. 4:26-28, 31.