1998冬季训练
总题:希伯来书结晶读经
总题:希伯来书结晶读经
第十七篇 生命之律
Message Seventeen The Law of Life
读经:罗八2,29;来八10
Scripture Reading: Rom. 8:2, 29; Heb. 8:10
壹 神圣生命的律就是神圣生命的自然能力,乃是神圣生命自然的特性,并自有、自动的功能:
I. The law of the divine life is the spontaneous power of the divine life; it is the natural characteristic and the innate, automatic function of divine life:
一 每一种生命都有一个律,甚至都是一个律─箴三十19上。
A. Every life has a law and even is a law—Prov. 30:19a.
二 神的生命是最高的生命,这生命的律是最高的律─赛四十30~31。
B. God's life is the highest life, and the law of this life is the highest law—Isa. 40:30-31.
三 三一神已经经过成为肉体、钉死、复活并升天的过程,成了生命之灵的律,装置在我们灵里─罗八3,11,34,16。
C. The Triune God has been processed through incarnation, crucifixion, resurrection, and ascension to become the law of the Spirit of life installed in our spirit—Rom. 8:3, 11, 34, 16.
四 在我们这人三个不同的部分里,有三个不同的律:
D. There are three different laws in the three different parts of our being:
1 罪与死的律就是撒但的人位,住在我们的肉体里─罗七18,23。
1. The law of sin and death is the person of Satan residing in our flesh—Rom. 7:18, 23.
2 我们心思中,就是我们魂里善的律,源自我们人天然的生命─罗七23。
2. The law of good in our mind, that is, in our soul, derives from our natural human life— Rom. 7:23.
3 生命之灵的律就是三一神的人位,装置在我们的灵里─罗八2,16:
3. The law of the Spirit of life is the person of the Triune God installed in our spirit—Rom. 8:2, 16:
a 神圣的出生已将我们迁移到一个新的范围,就是神圣的生命连同这生命之律的范围里;在这范围里没有罪、世界或肉体。
a. The divine birth has transferred us into a new realm, the realm of the divine life with its law, a realm in which there is no sin, world, or flesh.
b 在这范围里,一切的得胜都是不知不觉、不花力气的,因为托住我们的是生命之灵的律,不是我们自己的意志。
b. In this realm, all victories are unconscious and effortless because the law of the Spirit of life is upholding us, not our own will.
贰 生命之灵的律已经装置好,且正在运行,我们必须凭下列的路把这律的“开关打开”,而与这律合作,好使我们得着生机的救恩─腓二12~13,罗八2:
II. We need to cooperate with the installed and operating law of the Spirit of life for our organic salvation by "switching on" this law in the following ways—Phil. 2:12-13; Rom. 8:2:
一 照着灵而行─罗八4。
A. By walking according to the spirit—Rom. 8:4.
二 思念那灵的事,将心思置于灵─5~6节。
B. By minding the things of the Spirit, setting our mind on the spirit—vv. 5-6.
三 靠着那灵治死身体的行为─13节。
C. By putting to death by the Spirit the practices of our body—v. 13.
四 被神的灵引导,作神的儿子─14节。
D. By being led by the Spirit of God to be sons of God—v. 14.
五 在儿子名分的灵里呼叫“阿爸,父”─15节。
E. By crying "Abba, Father" in the spirit of sonship—v. 15.
六 那灵同我们的灵见证我们是神的儿女─16节。
F. By the Spirit witnessing with our spirit that we are God's children—v. 16.
七 为着完满的儿子名分,就是我们的身体得赎而叹息─23节。
G. By groaning for the full sonship, the redemption of our body—v. 23.
叁 神借着将祂自己作为生命的律分赐到我们里面,而完成祂的经纶:
III. God accomplishes His economy by dispensing Himself into us as the law of life:
一 神的经纶是要将祂自己分赐到我们这人里面,使我们这人被祂的所是构成,而与祂的所是成为一个构成;这只有借着神将祂自己作为神圣的生命,分赐到我们里面,才能完成。
A. God's economy is to dispense Himself into our being that our being might be constituted with His being to be one constitution with His being; this can be accomplished only by God imparting Himself into us as the divine life.
二 神圣生命的律“子化”我们,使基督的身体得着建造:
B. The law of the divine life "sonizes" us for the building up of the Body of Christ:
1 当那在我们灵里的生命之律扩展到我们内里的各部分─我们的心思、情感和意志时,这律就成了几个律─耶三一33,来八10:
1. When the law of life, which is in our spirit, spreads into our inward parts—our mind, emotion, and will—it becomes several laws— Jer. 31:33; Heb. 8:10:
a 这扩展就是分赐,这分赐就是“写”。
a. This spreading is the imparting, and the imparting is the inscribing.
b 借着生命之律在我们里面的运行、扩展,神就使我们在生命、性情和彰显上与祂一样。
b. By the working, the spreading, of the law of life within us, God makes us the same as He is in life, nature, and expression.
c 借着生命之律的运行,我们就被模成神长子的形像。
c. We are conformed to the image of the firstborn Son of God by the working of the law of life.
2 长子是原型,是标准的模型,为着大量复制出神许多的儿子,就是长子许多的弟兄,构成祂的身体,作神团体的彰显─罗八29:
2. The firstborn Son is the prototype, the standard model, for the mass reproduction of the many sons of God, who are His many brothers to constitute His Body for God's corporate expression—Rom. 8:29:
a 神大量复制这原型的作法,乃是将祂这活的原型,就是祂的长子,作到我们全人里面。
a. God's way to mass reproduce this prototype is to work His living prototype, the firstborn Son, into our entire being.
b 我们若与这奇妙的原型合作,向祂敞开,祂就要从我们的灵向外扩展到我们的魂里。
b. If we cooperate with and open up to this wonderful prototype, He will spread outward from our spirit into our soul.
c 这内住的原型,就是神的长子,作为生命的律,在我们里面自动的作工,将我们模成祂的形像,就是“子化”我们。
c. The indwelling prototype, the firstborn Son of God, automatically works in us as the law of life to conform us to His image, to "sonize" us.
d 在祂的恢复里,神正在我们中间竭力作工,要使我们每一个人与长子一模一样。
d. In His recovery, God is working desperately among us to make every one of us the same as the firstborn Son.
e 基督的身体作为新人,就是神的长子这标准模型的团体复制品。
e. The Body of Christ as the new man is the corporate reproduction of the standard model, the firstborn Son of God.
三 生命的律,就是生命的神圣性能,将我们构成基督身体的肢体,包括各种功用─丰富供应的节,以及身体上依其度量而尽功用的各部分─弗四11,16。
C. The law, the divine capacity, of life constitutes us to be the members of the Body of Christ, including all kinds of functions—the joints of the rich supply and every part of the Body that functions in its measure—Eph. 4:11, 16.
肆 生命之律的功能需要生命的长大,因为生命之律只在生命长大时才发挥功能:
IV. The function of the law of life requires the growth in life, for the law of life functions only as it grows:
一 一种生命若不长大,那种生命的律就无法发挥功能。
A. If a certain life does not grow, the law of that life cannot function.
二 生命之律只在生命长大时运行─可四3,14,26~29:
B. The law of life operates only as life grows— Mark 4:3, 14, 26-29:
1 基督在宝座上的代求,推动祂在复活时所种在我们里面的生命种子─来七25,罗八34。
1. Christ's intercession on the throne motivates the life-seed that He sowed into us at the time of resurrection—Heb. 7:25; Rom. 8:34.
2 长子正在为我们代求,为要叫祂所种在我们灵里的生命被推动,得以生长、发展、并浸润我们里面的各部分,直到我们完全被祂那得着荣耀和拔高的所是浸透:
2. The firstborn Son is interceding for us so that the life which He has sown into our spirit may be motivated to grow, develop, and saturate all our inward parts until we are completely permeated with His glorified and uplifted being:
a 许多时候,我们在祷告中所发表的话,乃是引述天上的代求;在我们属灵生命上所发生的一切事,都是引述天上的代求,或是对天上代求的反应。
a. Many times our utterances in prayer are quotations of the heavenly intercession; whatever happens to us in our spiritual life is either a quotation of the heavenly intercession or a reaction to it.
b 一面,祂是在我们灵里,作为生命在长大;另一面, 祂是在诸天之上的宝座上,为着祂撒在我们里面种子的长大和发展代求。
b. On the one hand, He is in our spirit as life growing; on the other hand, He is on the throne in the heavens interceding for the growth and development of the seed He has sown within us.
三 当神圣的生命在我们里面长大时,生命的律就发挥功能,使我们成形,将我们模成神长子基督的形像:
C. While the divine life grows in us, the law of life functions to shape us, to conform us, to the image of Christ as the firstborn Son of God:
1 生命的律不是规律我们不作错事,乃是规律出生命的形状。
1. The law of life does not regulate us from doing wrong; it regulates the shape of life.
2 生命的律发挥功能,主要的不是在消极方面告诉我们不该作什么;反之,当生命长大时,生命的律就在积极方面发挥功能,使我们成形,也就是把我们模成基督的形像。
2. The law of life does not primarily function in the negative sense of telling us what not to do; rather, while life grows, the law of life functions in the positive sense of shaping us, that is, conforming us to the image of Christ.
3 借着生命之律的功能,我们都要成为神成熟的儿子,神也就要得着祂宇宙、团体的彰显。
3. Through the function of the law of life, we all shall become the mature sons of God, and God will have His universal, corporate expression.