1998冬季训练
总题:希伯来书结晶读经
总题:希伯来书结晶读经
第十九篇 基督是旧约一切祭物的了结、应验和顶替,也是这一切祭物新约的实际
Message Nineteen Christ as the Termination, Fulfillment, Replacement, and New Testament Reality of All the Old Testament Offerings
读经:来十5~10;约一14,29,四23~24,十四6下
Scripture Reading: Heb. 10:5-10; John 1:14, 29; 4:23-24; 14:6a
壹 神的旨意是要基督作旧约中一切祭物的顶替,使我们享受祂作一切,而过身体的生活,并实行身体的生活,以建造基督的身体作三一神的生机体─弗一5,9~11,来十7~10,罗十二2:
I. The will of God is to have Christ as the replacement for all the offerings in the Old Testament so that we may enjoy Him as everything in living and practicing the Body life for the building up of the Body of Christ as the organism of the Triune God—Eph. 1:5, 9-11; Heb. 10:7-10; Rom. 12:2:
一 基督顶替旧约一切的祭物,除去旧约一切的预表,立定祂自己作我们的一切,乃是神极大的旨意:
A. Christ's replacing of all the Old Testament offerings, taking away all the Old Testament types and establishing Himself as everything to us, is God's great will:
1 旧约在以赛亚五十三章曾预言说,基督要来成为赎罪祭,就是说,要来顶替并了结利未祭司体系的祭物─6,11~12节。
1. The Old Testament predicted in Isaiah 53 that Christ would come to be the sacrifice for sin, that is, to replace and terminate the Levitical sacrifices—vv. 6, 11-12.
2 神为基督预备了身体,好使基督能将祂自己献给神,以顶替一切的祭物─来十5。
2. God prepared a body for Christ so that He could offer Himself to God to replace all the offerings—Heb. 10:5.
3 基督除去“第一的”,就是旧约的祭牲,为要立定“第二的”,就是新约的祭物─9节:
3. Christ took away "the first," the sacrifices of the old covenant, that He might establish Himself as "the second," the sacrifice of the new covenant—v. 9:
a 作为“第二的”,基督乃是一切─9节。
a. As "the second" Christ is everything—v. 9.
b 我们凭这旨意,借基督一次永远献上的身体,得着圣别,使我们得以享受并有分于祂作我们的一切─10节。
b. By this will we have been sanctified through the offering of Christ's body once for all so that we may enjoy and partake of Him as our everything—v. 10.
二 天神的旨意乃是要我们享受基督,使我们借着祂生机的拯救,得以成为祂团体的复制品─林前一9,贴前五16~18,罗五10,八6。
B. The will of God today is simply for us to enjoy Christ so that we may become the corporate reproduction of Himself through His organic salvation—1 Cor. 1:9; 1 Thes. 5:16-18; Rom. 5:10; 8:6.
贰 我们必须享受基督作帐幕,就是可以进入的神,并享受祂作旧约一切祭物的实际,使祂成为我们的真实、真诚,好叫我们以神所要的敬拜来敬拜祂─约一14,四23~24,十四17上:
II. We need to enjoy Christ as the tabernacle, the enterable God, and as the reality of all the offerings of the Old Testament so that He may become our genuineness and sincerity for us to worship God with the worship that He seeks—John 1:14; 4:23-24; 14:17a:
一 基督作帐幕与一切祭物的应验,乃是宇宙的实际与内容:
A. Christ as the fulfillment of the tabernacle and all the offerings is the reality and content of the universe:
1 神成肉体的基督,来作神具体的化身,犹如帐幕,给人接触并进入,而得享神里面的丰富。
1. Christ, the incarnate God, came as the embodiment of God, as illustrated by the tabernacle, so that man could contact Him and enter into Him to enjoy the riches contained in God.
2 基督作神的具体化身,将神带给人,使神成为可接触、可摸着、可接受、可经历、可进入、并可享受的。
2. Christ as the embodiment of God brought God to man to make God contactable, touchable, receivable, experienceable, enterable, and enjoyable.
3 成为肉体来作活帐幕的基督,也是神的羔羊,就是一切祭物的集大成,总和─约一14,29。
3. Christ who was incarnated to be the living tabernacle is also the Lamb of God, the aggregate, the totality, of all the offerings— John 1:14, 29.
4 作为帐幕,基督是可进入的神,也就是神与人相互的住处;作为祭物,基督是我们进入神里面的道路─十四6上。
4. As the tabernacle Christ is the enterable God, the mutual abode of God and man, and as the offerings He is the way for us to enter into God—14:6a.
5 基督是帐幕,将神带给人;基督是祭物,将人带给神,使人可以与神联结、调和并合并。
5. Christ as the tabernacle brings God to man, and Christ as the offerings brings man to God so that man may be united, mingled, and incorporated with God.
6 帐幕使我们可以经历神,进入神,与神联结;祭物使我们可以享受神,与神调和。
6. The tabernacle is good for us to experience, enter into, and join to God, and the offerings are good for us to enjoy God and mingle with God.
7 祭物乃是鉴赏基督的人所献给神的礼物,为着他们与神之间有亲密的交通─利一2。
7. The offerings are presents to God by the appreciators of Christ for their intimate fellowship with Him—Lev. 1:2.
二 我们必须天天操练取用并应用基督作我们的赎罪祭和赎愆祭,这把我们引进对基督作燔祭和素祭的享受里,终极完成于我们对祂作平安祭以及摇祭、举祭和奠祭的享受:
B. We daily need to practice taking and applying Christ as our sin offering and trespass offering, which will usher us into the enjoyment of Christ as the burnt offering and the meal offering, consummating in our enjoyment of Him as the peace offering plus the wave offering, heave offering, and drink offering:
1 赎罪祭表征基督替我们成为罪,在十字架上借着死定罪了罪─利四3,林后五21,罗八3,约一29,三24。
1. The sin offering signifies that Christ was made sin for us that through His death on the cross, sin might be condemned—Lev. 4:3; 2 Cor. 5:21; Rom. 8:3; John 1:29; 3:14.
2 赎愆祭表征基督在祂的身体里亲自担当了我们的罪,替我们在十字架上受了神的审判,解决了我们行为上的罪,使我们在罪行上得着赦免─利五6,彼前二24,三18,赛五三5~6,10~11,约四15~18。
2. The trespass offering signifies that Christ bore our sins in His own body and was judged by God on the cross to deal with our sinful deeds that we might be forgiven in our sinful conduct—Lev. 5:6; 1 Pet. 2:24; 3:18; Isa. 53:5-6, 10-11; John 4:15-18.
3 那完全为着神满足的燔祭,表征基督是神的喜悦和满足,祂在地上的生活绝对为着神─利一3,民二八2~3,约七16~18。
3. The burnt offering, which was wholly for God's satisfaction, signifies Christ as God's pleasure and satisfaction, as the One whose living on earth was absolutely for God—Lev. 1:3; Num. 28:2-3; John 7:16-18.
4 素祭表征在人性里的基督并表征祂的生活为人都是正确适度,柔细均匀,清洁无罪的─利二1,4,约七46,十八38,十九4,6。
4. The meal offering signifies Christ in His humanity and in His human living, which was proper, even, tender, fine, balanced, pure, and sinless—Lev. 2:1, 4; John 7:46; 18:38; 19:4, 6.
5 平安祭表征基督是成就和平者,祂为我们受死流血,作了我们与神之间的和平与交通,使我们能与神共同享受基督,在祂里面与神相安、相交,神人同得满足─利三1,弗二14~15,约十二1~3,二十21,启二一2。
5. The peace offering signifies Christ as the Peacemaker, the One who became the peace and the fellowship between God and us by shedding His blood and dying for us, enabling us to enjoy Christ with God and to have fellowship with God in Christ for our mutual satisfaction with God—Lev. 3:1; Eph. 2:14-15; John 12:1-3; 20:21; Rev. 21:2.
6 摇祭表征在爱中复活的基督─利七30,十15。
6. The wave offering signifies the resurrected Christ in love—Lev. 7:30; 10:15.
7 举祭表征在升天与高举里有能力的基督─利七32,出二九27,弗一21。
7. The heave offering signifies the powerful Christ in ascension and exaltation—Lev. 7:32; Exo. 29:27; Eph. 1:21.
8 奠祭表征基督成为献祭者的享受,使献祭的人被基督这属天的酒所充满,甚至使他成为献给神的酒,作神的享受和满足─出二九40,民二八7~10,赛五三12,腓二17,提后四6,士九13。
8. The drink offering signifies Christ as the enjoyment of the offerer, enabling the offerer to be filled with Christ as the heavenly wine and even to become the wine offered to God for His enjoyment and satisfaction—Exo. 29:40; Num. 28:7-10; Isa. 53:12; Phil. 2:17; 2 Tim. 4:6; Judg. 9:13.
叁 我们必须过一种合乎神的心和旨意的生活,天天享受基督作一切祭物的实际,为着达到三一神的神圣目标,就是把我们众人都带到祂里面,使我们以祂作我们的居所,并让祂以我们作祂的居所,为着祂宇宙神人二性扩大的合并─约十四23,启二一3,22。
III. We need to live a life according to God's heart and will by daily enjoying Christ as the reality of all the offerings for the divine goal of the Triune God, which is to bring us all into Himself that we may take Him as our dwelling place and allow Him to take us as His dwelling place for His universal, enlarged, divine-human incorporation—John 14:23; Rev. 21:3, 22.