1999国殇节
总题:新的复兴
总题:新的复兴
第二篇 达到神圣启示的最高峰(二)神经纶终极的目标
Message Two Reaching the Highest Peak of the Divine Revelation— The Ultimate Goal of God's Ecomony
读经:提前一3~4,弗三9,一10,三17上,启二十一2,10。
Scripture Reading: 1 Tim. 1:3-4; Eph. 3:9; 1:10; 3:17a; Rev. 21:2, 10
壹 “经过这么多年,神叫我只知道这一件事,就是神成为人,为要使人在生命和性情上,但不在神格上,成为神。这是我惟一的负担,我惟一的信息。”(过照着圣经中神圣启示高峰之生活实行的路,二八页。)
I. "After so many years, I have been made by God to know only one thing—God became man so thatmanmay become God in life and in nature but not in the Godhead. This is my unique burden, my unique message" (The Practical Way to Live a Life according to the High Peak of the Divine Revelation in the Holy Scriptures, p. 27).
贰 神永远的经纶,乃是要使人在生命和性情上,但不在神格上,与祂一模一样,并使祂自己与人成为一,使人与祂成为一,因而使祂在彰显上得以扩大并扩展,使祂一切神圣的属性得以彰显在人性美德里─提前一3~4,弗三9,一10:
II. God's eternal economy is to make man the same as He is in life and nature but not in the Godhead and to make Himself one with man and man one with Him, thus to be enlarged and expanded in His expression, that all His divine attributes may be expressed in human virtues (1 Tim. 1:3-4; Eph. 3:9; 1:10):
一 神所喜悦的是要与人成为一,并使人在生命和性情上,但不在神格上,与祂一模一样─弗一5,9:
A. God's good pleasure is to be one with man and to make man the same as He is in life and in nature but not in the Godhead (Eph. 1:5, 9):
1 神在创世以前,照着祂的喜悦,预定了我们,把我们标出来了,使我们成为祂的众子─弗一5。
1. God predestinated,marked us out, before the foundation of the world to make us His sons according to His good pleasure (Eph. 1:5).
2 神所喜悦的是要得着许多儿子,最终这些儿子要终极完成为新耶路撒冷─弗一9,启二一2,10。
2. God's good pleasure is to have many sons, and ultimately these sons will consummate as the New Jerusalem (Eph. 1:9; Rev. 21:2, 10).
二 神以特别的方式造人─照着祂的形像,按着祂的样式造人,并给人造灵,使人可以接触祂并接受祂─创一26,二7,亚十二1:
B. God created man in a special way—in His image and after His likeness and with a spirit to contact Him and receive Him (Gen. 1:26; 2:7; Zech. 12:1):
1 神没有创造人类,祂乃是照着神类造人。
1. God did not create mankind; rather, He created man according to His kind.
2 人在受造的时候,只有神的形像和神的样式,但没有神自己。
2. At the time of creation, man had only God's image andGod's likeness but notGodHimself.
三 神成为人,为要大量复制祂自己,而产生一个新的种类─约一1,14,十二24:
C. God became a man in order to have a mass reproduction of Himself and thereby to produce a new kind (John 1:1, 14; 12:24):
1 这个新种类既不是神的种类,也不是人类─乃是神人的种类。
1. This new kind is neither God's kind nor mankind—it is God-man kind.
2 “我的负担就是要你们清楚看见,神的经纶和计划就是要把祂自己作成人,又把我们这些祂所造的人作成神,叫祂自己人化,叫我们众人神化。”(关于神圣分赐更深的研读,四五页。)
2. "My burden is to show you clearly that God's economy and plan is to make Himself man and to make us, His created beings, 'God,' so that He is 'man-ized' and we are 'God-ized' " (A Deeper Study of the Divine Dispensing, p. 54).
四 我们虽然是凡俗有罪的人,但借着重生、圣别、更新、变化、模成、得荣这六个步骤,我们被作成为神:
D. Although we are common and sinful men, we are made God through the six big steps of regeneration, sanctification, renewing, transformation, conformation, and glorification:
1 我们已经重生,由神而生,成为神圣种类里的神人─约一12~13,三5~6。
1. We have been regenerated, born of God, to be God-men in the divine species (John 1:12-13; 3:5-6).
2 神的灵把神圣别的性情分赐到我们里面各部分,用神圣别的性情的元素,渐渐圣别我们里面的每一部分─罗六19,22,十五16,帖前五23。
2. The Spirit of God dispenses God's holy nature into our inward parts to gradually sanctify every inward part with the element of God's holy nature (Rom. 6:19, 22; 15:16; 1 Thes. 5:23).
3 神的灵把常新不旧、历久不衰之神的属性灌注到我们里面的各部分,使我们得以更新─多三5下,罗十二2上。
3. The Spirit of God renews us by infusing our inward parts with God's attributes, which are forever new, can never become old, and are everlasting and unfading (Titus 3:5b; Rom. 12:2a).
4 我们渐渐新陈代谢的被神长子生命的元素所变化,直到我们变化成为祂荣耀的形像─林后三18,罗十二2。
4. We are being metabolically transformed with the life element of the firstborn Son of God until we are transformed into His glorious image (2 Cor. 3:18; Rom. 12:2).
5 模成神长子的形像,乃是在基督的生命里得拯救,脱离己的样式,也就是说,脱离己的彰显,己的样子─罗八29。
5. To be conformed to the image of the firstborn Son of God is to be saved in Christ's life from self-likeness, that is,from the expression, the appearance, of the self (Rom. 8:29).
6 得荣乃是神完整救恩的一步,神在这一步要用祂生命和性情的荣耀,完全浸透我们的身体─罗八30,帖后一10,启二一10~11。
6. Glorification is the step in God's complete salvation in which God will completely saturate our body with the glory of His life and nature (Rom.8:30;2Thes.1:10;Rev.21:10-11).
叁 我们要完成神永远的经纶,就需要神把祂自己在基督里建造到我们里面,把祂自己在基督里作到我们里面,作我们的生命、性情和构成,使我们在生命和性情上,不在神格上,成为神─撒下七12~14上,罗一3~4,弗三17上,约十四23,西三10~11:
III. For the fulfillment of God's eternal economy, we need God to build Himself in Christ into our being, working Himself in Christ into us as our life, our nature, and our constitution to make us God in life and in nature but not in the Godhead (2 Sam. 7:12-14a; Rom. 1:3-4; Eph. 3:17a; John 14:23; Col. 3:10-11):
一 撒母耳记下七章十二至十四节上半节内在的意义,乃是三一神在祂经过过程并终极完成的三一里,正在把祂自己作到蒙祂拣选并救赎之人里面。
A. The intrinsic significance of 2 Samuel 7:12-14a is that the Triune God is working Himself in His processed and consummated Trinity into His chosen and redeemed people.
二 我们需要神把基督建造到我们里面的构成里,好使我们整个人被基督重新构成─弗三17上。
B. We need God to build up Christ into our intrinsic constitution so that our entire being will be reconstituted with Christ (Eph. 3:17a).
三 基督建造召会,乃是借着进到我们灵里,并从我们灵里扩展到我们的心思、情感和意志里,而占有我们整个魂─太十六18,弗三17上:
C. Christ builds the church by coming into our spirit and spreading Himself from our spirit into our mind, emotion, and will to occupy our entire soul (Matt. 16:18; Eph. 3:17a):
1 神在我们日常生活中所取的一切步骤,都是要完成祂的心意,将祂自己在基督里建造到我们全人里面。
1. All the steps that God takes in our daily living are to fulfill His intention of building Himself in Christ into our being.
2 这个建造的结果,乃是使我们成为一班非常特别的人─基督身体的肢体─罗十二5,弗五30。
2. The issue of this building is that we become a very particular class of people—the members of the Body of Christ (Rom. 12:5; Eph. 5:30).
四 作为基督身体的终极完成,新耶路撒冷是神性与人性的组成,调和、相调并建造在一起,成为一个实体─启二一2,10:
D. As the consummation of the Body, the New Jerusalem is a composition of divinity and humanity mingled, blended, and built up together as one entity (Rev. 21:2, 10):
1 所有的组成分子都有同一个生命、性情和成分,因此是一个团体的人。
1. All the components have the same life, nature, and composition and thus are a corporate person.
2 这件事乃是神成为人,人在生命和性情上,但不在神格上,成为神。
2. This is a matter of God becoming man and man becoming God in life and in nature but not in the Godhead.
肆 “我们必须用神圣启示的高峰,光照那些在基督教里的人”:
IV. "We need to enlighten those in Christianity with the high peaks of the divine revelation":
一 “我们必须学习神当前启示的高峰,并学习讲说这些事。我们必须去,我们也必须说。”
A. "We have to learn the high peaks of God's present revelation and learn to speak these things. We have to go, and we have to speak."
二 “我愿意鼓励大家,都接受这个高的托付:带着神圣启示的高峰,并带着神今时代的异象出去,为着神圣启示的高峰,与神一同行动,以完成祂永远的经纶。”(三一神的启示与行动,一一五至一一六页。)
B. "I would encourage all of us to pick up this high commission: to go out with the high peaks of the divine revelation and with God's up-todate vision to move with God for His high peaks of the divine revelation that will consummate His eternal economy" (The Triune God's Revelation and His Move, pp. 97-98).