1999夏季训练
总题:启示录结晶读经
第三篇 三一神与神圣的三一
Message Three The Triune God and the Divine Trinity
读经:启一4~5,二二17上,四5,五6
Scripture Reading: Rev. 1:4-5; 22:17a; 4:5; 5:6
壹 三一神主要是指神自己这神圣的人位;神圣的三一主要是指神是三一的,这乃是神格主要的属性─太二八19,启一4~5。
I. The Triune God mainly refers to God Himself, the divine Person; the Divine Trinity mainly refers to God's being triune, which is the primary attribute of the Godhead—Matt. 28:19; Rev. 1:4-5.
贰 在启示录中的三一,乃是经纶的三一─一4~5:
II. The Trinity in Revelation is the economical Trinity—1:4-5:
一 素质的三一乃指三一神的素质,是为着祂的存在;经纶的三一乃指神的计划,是为着祂的行动─太二八19,启一4~5:
A. The essential Trinity refers to the essence of the Triune God for His existence; the economical Trinity refers to God's plan for His move—Matt. 28:19; Rev. 1:4-5:
1 在素质的三一里,父、子、灵是同时、同等的并存,互相内在,没有先后之分。
1. In the essential Trinity the Father, the Son, and the Spirit coexist and coinhere at the same time and in the same way with no succession.
2 在经纶的三一里,父、子、灵在神经纶的过程中,分三个先后的步骤或阶段工作:
2. In the economical Trinity the Father, the Son, and the Spirit work in three successive steps, or stages, in the process of God's economy:
a 父计划,子完成,灵应用子照着父的计划所完成的─弗一4~5,7,13。
a. The Father planned, the Son accomplished, and the Spirit applies what the Son accomplished according to the Father's plan—Eph. 1:4-5, 7, 13.
b 当神圣的经纶正在实施的时候,神格里的三者永远同时并存,互相内在,仍然维持不变,未受破坏。
b. While the divine economy is being carried out, the eternal coexistence and coinherence of the three in the Godhead remain intact and are not jeopardized.
二 在马太二十八章十九节里的三一,乃是神存在的三一─素质的三一;但在启示录一章四至五节里的三一,乃是在神经纶中的三一─经纶的三一:
B. The Trinity in Matthew 28:19 is the Trinity of God's existence—the essential Trinity—but the Trinity in Revelation 1:4-5 is the Trinity in God's economy—the economical Trinity:
1 在启示录里,我们看见三一的行政、管理、活动、行动、作为和工作─四5,五6。
1. In Revelation we see the administration, the government, the activity, the move, the act, and the work of the Trinity—4:5; 5:6.
2 在神的素质里,三一简单的只是父、子、灵,但在神的经纶里,三一是复杂的:
2. In God's essence the Trinity is simply the Father, the Son, and the Spirit, but in God's economy the Trinity is complicated:
a 父是“那今是昔是以后永是”的一位─一4中。
a. The Father is the One "who is and who was and who is coming"—1:4b.
b 灵是“祂宝座前的七灵”─4节下。
b. The Spirit is "the seven Spirits who are before His throne"—v. 4c.
c 子是“那忠信的见证人、死人中的首生者、为地上君王元首的耶稣基督”─5节上。
c. The Son is "Jesus Christ, the faithful Witness, the Firstborn of the dead, and the Ruler of the kings of the earth"—v. 5a.
叁 在启示录里的三一神,乃是经过过程并终极完成的三一神─二二17上,三22,十四13:
III. The Triune God in Revelation is the processed and consummated Triune God—22:17a; 3:22; 14:13:
一 在创世记一章里,神是未经过过程的神,但在启示录里,神乃是经过过程并终极完成的三一神:
A. The God in Genesis 1 is the unprocessed God, but the God in Revelation is the processed and consummated Triune God:
1 “经过过程”是指在神圣经纶里三一神所经过的重要步骤,“终极完成”指明这个过程已经完成了。
1. Processed refers to the crucial steps through which the Triune God has passed in the divine economy, and consummated indicates that the process has been completed.
2 在成为肉体以前,神是未经过过程的,虽然有神性,却没有人性,但藉着成为肉体、人性生活、钉十字架、复活和升天,三一神就经过了过程,并终极完成了。
2. Before His incarnation God was unprocessed, having the divine nature but not the human nature, but through incarnation, human living, crucifixion, resurrection, and ascension, the Triune God was processed and consummated.
3 在启示录里,三一神是经过过程并终极完成的三一神,有神性、人性、人性生活、包罗万有的死、大能的复活、和超越的升天─一4~5。
3. In Revelation the Triune God is the processed and consummated Triune God with divinity, humanity, human living, the all-inclusive death, the powerful resurrection, and the transcendent ascension—1:4-5.
二 经过过程并终极完成的三一神乃是“那灵”─启二二17上,约七39:
B. The processed and consummated Triune God is the Spirit—Rev. 22:17a; John 7:39:
1 那灵乃是神的灵种种名称中一切元素的总和,集大成─路一35,太三16,十20,路四18,加四6,徒十六7,罗八9,腓一19。
1. The Spirit is the totality, the aggregate, of all the elements of the titles of the Spirit of God—Luke 1:35; Matt. 3:16; 10:20; Luke 4:18; Gal. 4:6; Acts 16:7; Rom. 8:9; Phil. 1:19.
2 作为经过过程并终极完成之三一神的终极完成,那灵乃是神新约经纶的福─加三14。
2. As the consummation of the processed and consummated Triune God, the Spirit is the blessing of God's New Testament economy— Gal. 3:14.
肆 在启示录里,三一神是七倍加强的灵─三1,四5,五6:
IV. The Triune God in Revelation is the sevenfold intensified Spirit—3:1; 4:5; 5:6:
一 由于召会的堕落,那灵已经加强七倍,成为七倍加强的灵─一4。
A. Because of the degradation of the church, the Spirit has been intensified sevenfold to become the sevenfold intensified Spirit—1:4.
二 七倍加强的灵加强了那灵的一切元素─三1。
B. The sevenfold intensified Spirit intensifies all the elements of the Spirit—3:1.
三 七倍加强的灵乃是为着神的行动,以施行祂的行政─四5,五6。
C. The sevenfold intensified Spirit is for God's move to carry out His administration—4:5; 5:6.
伍 在启示录里,三一神乃是建造并得了建造的神─二一18~19上,21上:
V. The Triune God in Revelation is the building and builded God—21:18-19a, 21a:
一 圣经总结于新耶路撒冷,而新耶路撒冷就是在起初的那位神─创一1,启二一2,10:
A. The Bible consummates in the New Jerusalem, which is the very God who was in the beginning— Gen. 1:1; Rev. 21:2, 10:
1 独一的神至终扩大并扩展为一座城,作祂永远的彰显─创一1,启二一2。
1. The unique God is eventually enlarged and expanded into a city for His eternal expression— Gen. 1:1; Rev. 21:2.
2 在神的经纶里,祂已经成了新耶路撒冷─二一10。
2. In His economy God has become the New Jerusalem—21:10.
3 新耶路撒冷乃是三一神作到蒙祂救赎的人里面─二一18~19上,21上。
3. The New Jerusalem is the Triune God wrought into His redeemed—21:18-19a, 21.
二 已经成了新耶路撒冷的神,乃是建造并得了建造的神─撒下七12~14上,太十六18,弗三17:
B. The God who has become the New Jerusalem is the building and builded God—2 Sam. 7:12-14a; Matt. 16:18; Eph. 3:17:
1 经过过程并终极完成的三一神作为源头、元素、和素质,藉着将祂自己建造到我们里面,而建造召会─弗三17。
1. The processed and consummated Triune God as the source, the element, and the essence is building the church by building Himself into our being—Eph. 3:17.
2 神正在成就祂的愿望,将祂自己在基督里建造到我们里面,并将我们建造到祂里面;至终,这个建造的结果乃是新耶路撒冷─启二一2,10。
2. God is fulf illing His desire to build Himself in Christ into our being and to build us into His being; eventually, the outcome of this building will be the New Jerusalem—Rev. 21:2, 10.
陆 在启示录这本书里,我们有神圣三一为着神圣分赐的终极启示─林后十三14,启二二1~2,七17上,二一6下,约四14下:
VI. In the book of Revelation, we have the consummate revelation of the Divine Trinity for the divine dispensing—2 Cor. 13:14; Rev. 22:1-2; 7:17a; 21:6b; John 4:14b:
一 神圣的分赐就是神将祂自己分赐到祂所拣选并救赎的人里面,作他们的生命、生命的供应并一切─林后十三14。
A. The divine dispensing is God's imparting of Himself into His chosen and redeemed people as their life, their life supply, and their everything— 2 Cor. 13:14.
二 在神圣的分赐里,父是源,子是泉,灵是流─耶二13,约四10,14,七37~39,启二二1,七17上,二一6下:
B. In the divine dispensing, the Father is the fountain, the Son is the spring, and the Spirit is the flow—Jer. 2:13; John 4:10, 14; 7:37-39; Rev. 22:1; 7:17a; 21:6b:
1 作为源头,父是活水源─耶二13。
1. As the origin the Father is the fountain of living waters—Jer. 2:13.
2 作为父的具体化身和彰显,子是泉,就是源的显出─约四14。
2. As the embodiment and expression of the Father, the Son is the spring, the emergence of the fountain—John 4:14.
3 作为传输,灵是川─启二二1。
3. As the transmission the Spirit is the river— Rev. 22:1.
4 这是在神圣的分赐里神圣的三一─父神是源头,子神是流道,灵神是涌流。
4. This is the Divine Trinity in the divine dispensing— God the Father as the source, God the Son as the course, and God the Spirit as the flow.