1999夏季训练
总题:启示录结晶读经
总题:启示录结晶读经
第六篇 基督是行走在金灯台中间的人子
Message Six Christ as the Son of Man Walking in the Midst of the Golden Lampstands
读经:启一12~二1
Scripture Reading: Rev. 1:12—2:1
壹 人子基督是大祭司,“身穿长袍,直垂到脚,胸间束着金带,”(启一13,)在祂的人性里顾惜众召会,并在祂的神性里喂养众召会:─引用经文
I. Christ as the Son of Man is the High Priest, "clothed with a garment reaching to the feet, and girded about at the breasts with a golden girdle" (Rev. 1:13), to cherish the churches in His humanity and nourish them in His divinity:
一 人子是在祂的人性里,金带表征祂的神性,胸是爱的表号:
A. The Son of Man is in His humanity, the golden girdle signifies His divinity, and breasts are a sign of love:
1 基督原来是腰间束带,为着神圣的工作得加力,(出二八4,但十5,)以产生众召会,但如今祂在胸间束带,藉着祂的爱照顾祂所产生的众召会。─引用经文
1. Christ was girded at the loins, strengthened for the divine work (Exo. 28:4; Dan. 10:5) to produce the churches, but now He is girded about at the breasts, caring for the churches which He has produced by His love.
2 金带表征基督的神性成了祂神圣的力量,胸表征这金的力量是由祂的爱并凭祂的爱来运用并推动的,好喂养众召会。
2. The golden girdle signifies Christ's divinity as His divine energy, and the breasts signify that this golden energy is exercised and motivated by and with His love to nourish the churches.
二 基督作为人子,在祂的人性里照顾众召会,为要顾惜众召会─启一13上:
B. Christ takes care of the churches in His humanity as the Son of Man to cherish them—Rev. 1:13a:
1 祂收拾灯台的灯,使灯正确合宜,就是在顾惜我们,使我们快乐、愉快、舒适─出三十7,参诗四二5,11:
1. He dresses the lamps of the lampstands to make them proper, cherishing us that we may be happy, pleasant, and comfortable—Exo. 30:7; cf. Psa. 42:5, 11:
a 主的同在带来一种柔细、温暖的气氛,顾惜我们的全人,给我们安息、安慰、医治、洁净和鼓励。
a. The Lord's presence provides an atmosphere of tenderness and warmth to cherish our being, giving us rest, comfort, healing, cleansing, and encouragement.
b 我们在召会里能享受主同在的顾惜气氛,得着生命的滋养供应─弗五29,参提前四6,弗四11。
b. We can enjoy the cherishing atmosphere of the Lord's presence in the church to receive the nourishing supply of life— Eph. 5:29; cf. 1 Tim. 4:6; Eph. 4:11.
2 祂修剪灯台的灯芯,把一切拦阻我们照耀的消极事物剪掉─出二五38:
2. He trims the wicks of the lamps of the lampstand, cutting off all the negative things which frustrate our shining—Exo. 25:38:
a 灯芯烧焦的部分,灯花,表征必须剪除的那些不照着神定旨的事物,就如我们的肉体、天然的人、己和旧造。
a. The charred part of the wick, the snuff, signifies things that are not according to God's purpose which need to be cut off, such as our flesh, our natural man, our self, and our old creation.
b 祂把众召会中间一切的不同(过错、短处、失败、缺点)修剪掉,使众召会在素质、样子和彰显上完全相同─参林前一10,林后十二18,腓二2。
b. He trims away all the differences among the churches (the wrongdoings, shortages, failures, and defects) so that they may be the same in essence, appearance, and expression—cf. 1 Cor. 1:10; 2 Cor. 12:18; Phil. 2:2.
三 基督在神性里以祂胸间金带所表征的神圣之爱照顾众召会,喂养众召会─启一13下:
C. Christ takes care of the churches in His divinity with His divine love, signified by the golden girdle on His breasts, to nourish the churches— Rev. 1:13b:
1 祂在祂三个时期的丰满职事中,以祂自己这包罗万有的基督来喂养我们,使我们在神圣的生命中长大成熟,成为祂的得胜者,以完成祂永远的经纶。
1. He nourishes us with Himself as the allinclusive Christ in His full ministry of three stages so that we may grow and mature in the divine life to be His overcomers to accomplish His eternal economy.
2 作为行走的基督,祂知道每一个召会的情形;作为说话的灵,祂修剪灯台并用新油,就是那灵的供应,充满灯台─启二1,7。
2. As the walking Christ, He gets to know the condition of each church, and as the speaking Spirit, He trims and f ills the lampstands with fresh oil, the supply of the Spirit—Rev. 2:1, 7.
3 我们要有分于祂的行动,并享受祂的照顾,就必须在召会里。
3. To participate in His move and enjoy His care, we must be in the churches.
贰 主的属天亘古常在,乃是由祂的头与发皆白,如白羊毛、如雪所描绘─启一14上,但七9,伯十五10,参歌五11。
II. The heavenly ancientness of the Lord is depicted by His head and hair being as white as white wool, as snow—Rev. 1:14a; Dan. 7:9; Job 15:10; cf. S. S. 5:11.
叁 主的七眼如同火焰,是为着注视、鉴察、搜寻、以及藉光照并灌输而审判─启一14下,五6,但十6:
III. The Lord's seven eyes are like a flame of fire for watching, observing, searching, and judging by enlightening and infusing—Rev. 1:14b; 5:6; Dan. 10:6:
一 基督的眼目是为着神在地上的行动与工作,因为七是神行动中完整的数字。
A. Christ's eyes are for God's move and operation on earth, since seven is the number for completion in God's move.
二 主的眼目如同火焰,主要的是为着祂的审判─但七9~10,启二18,十九11~12。
B. The Lord's eyes being like a flame of fire is mainly for His judgment—Dan. 7:9-10; Rev. 2:18; 19:11-12.
肆 主的脚好像在炉中煅炼过明亮的铜,表征祂完全且明亮的行事为人,使祂够资格施行神圣的审判─启一15上,结一7,但十6。
IV. The Lord's feet are like shining bronze, as having been fired in a furnace, signifying that His perfect and bright walk qualifies Him to exercise divine judgment—Rev. 1:15a; Ezek. 1:7; Dan. 10:6.
伍 主的声音如同众水的声音,(启一15下,参十四2,)这是一种哄嚷的声音,乃是全能神的声音,(结一24,四三2,)既严肃又庄重。(参启十3。)─引用经文
V. The Lord's voice is like the sound of many waters (Rev. 1:15b; cf. 14:2), which is a tumultuous sound, the sound of the voice of the Almighty God (Ezek. 1:24; 43:2) in its seriousness and solemnity (cf. Rev. 10:3).
陆 基督是握着众召会光明使者的那一位─一16上,20:
VI. Christ is the Holder of the bright messengers of the churches—1:16a, 20:
一 使者是众召会中属灵的人,担负着耶稣的见证的责任。
A. The messengers are the spiritual ones in the churches, the ones who bear the responsibility of the testimony of Jesus.
二 使者像星一样,有属天的性质,并在属天的地位上,他们有从主来新鲜的信息,给祂的子民─启二1上。
B. The messengers, who are of the heavenly nature and in a heavenly position like stars, are those who have a fresh message from the Lord to His people—Rev. 2:1a.
三 召会中领头的人既然都在祂的右手中,就无须退后;基督的确为着祂的见证担负责任。
C. Because the leading ones are in His right hand, there is no need for them to shrink back; Christ truly takes the responsibility for His testimony.
柒 从基督口中出来一把两刃的利剑,就是祂那辨明、审判、击杀的话,为着对付消极的人事物─启一16中,来四12,弗六17。
VII. Out of Christ's mouth proceeds a sharp twoedged sword, which is His discerning, judging, and slaying word for dealing with negative persons and things—1:16b; Heb. 4:12; Eph. 6:17.
捌 基督的面貌如同烈日中天发光,(参但十6,)为着审判的光照,以带进国度─启一16下,十1,太十七2,参玛四2,士五31,太十三43。
VIII. Christ's face is as the sun shining in its power (cf. Dan. 10:6) for judging enlightenment to bring in the kingdom—Rev. 1:16c; 10:1; Matt. 17:2; cf. Mal. 4:2; Judg. 5:31; Matt. 13:43.
玖 基督是首先的,也是末后的,这向我们保证,祂永不会叫祂的工作半途而废;基督也是那活着的,使彰显祂身体的众召会也成为活而新鲜并刚强的─启一17~18上。
IX. Christ is the First and the Last, assuring us that He will never leave His work unfinished, and the living One for the churches as the expression of His Body to be living, fresh, and strong—Rev. 1:17-18a.
拾 基督拿着死亡和阴间的钥匙─18节下:
X. Christ has the keys of death and of Hades—v. 18b:
一 死是聚拢者,阴间是守留者,但基督在十字架上已经废掉了死,又在复活里胜过了阴间─提后一10,徒二24。
A. Death is a collector and Hades is a keeper, but Christ nullified death on the cross and overcame Hades in His resurrection—2 Tim. 1:10; Acts 2:24.
二 只要我们藉着操练否认己、背起十字架并丧失魂生命,而让主有地位、机会和通路,在我们中间运行并作工,死亡和阴间就会在祂的控制之下─太十六18,21~26。
B. As long as we give the Lord the ground, the opportunity, and the way to move and act among us by our exercising to deny the self, take up the cross, and lose our soul-life, death and Hades will be under His control—Matt. 16:18, 21-26.