1999夏季训练
总题:启示录结晶读经
第十一篇 基督是另一位天使以及神的奥秘之完成
Message Eleven Christ as Another Angel and the Finishing of the Mystery of God
读经:启七2,八3~5,十1~6,十八1,十7
Scripture Reading: Rev. 7:2; 8:3-5; 10:1-6; 18:1; 10:7
壹 基督在祂神圣行政的工作中,是另一位天使─七2,八3,十1,十八1:
I. In His work in the divine administration, Christ is another Angel—7:2; 8:3; 10:1; 18:1:
一 基督被称为“另一位天使”,因为祂站在受神差遣者的地位上:
A. Christ is called "another Angel" because He stands on the position of one who has been sent by God:
1 在旧约,基督被称为耶和华的使者─创二二11~ 12,出三2~6,士六11~24,亚一11~12,二8~11,三1~7。
1. In the Old Testament Christ was called the Angel of the Lord—Gen. 22:11-12; Exo. 3:2-6; Judg. 6:11-24; Zech. 1:11-12; 2:8-11; 3:1-7.
2 在启示录,祂被称为“另一位天使”,就是独一、特别的天使,因为祂是受神差遣,以完成神经纶的那一位─七2,八3,十1,5,9,十八1。
2. In the book of Revelation He is called "another Angel," the unique, special Angel, because He is the One sent by God to carry out His economy— 7:2; 8:3; 10:1, 5, 9; 18:1.
二 基督作为另一位天使,照顾神的子民,包括以色列子孙和信徒:
B. As another Angel Christ takes care of God's people, both the sons of Israel and the believers:
1 在七章二至八节,祂看顾以色列人中蒙拣选的余民,并且被揭示为另一位天使;这与“以色列子孙各支派中受印的有十四万四千”这事有关─4节。
1. In 7:2-8 He takes care of the chosen remnant of Israel and is unveiled as another Angel in relation to "a hundred and forty-four thousand, sealed out of every tribe of the sons of Israel"—v. 4.
2 基督在作为另一位天使所作的工作中,看顾信徒,就是召会中蒙救赎的圣徒,保守他们经过一切的患难─9~17节。
2. In His work as another Angel, Christ takes care of the believers, the redeemed saints of the church, preserving them throughout all the tribulations—vv. 9-17.
3 基督作为神的天使,管制全宇宙,指引别的天使完成神对地的审判─2~3节。
3. Christ as God's Angel controls the whole universe, directing the other angels to carry out God's judgment upon the earth—vv. 2-3.
三 在八章三至五节,基督是另一位天使,藉著作大祭司,带着祂圣徒的祷告向神供职,以执行神在地上的行政:
C. In 8:3-5 Christ as another Angel executes God's administration over the earth by ministering to God as the High Priest with the prayers of His saints:
1 香坛(金坛)乃是神行政的执行中心─3节。
1. The incense altar (golden altar) is the executing center of God's administration—v. 3.
2 金香炉象征众圣徒的祷告,(五8,)香象征基督连同祂所有的一切功绩,加到众圣徒的祷告上。─引用经文
2. The golden censer signifies the prayers of the saints (5:8), and the incense signifies Christ with all His merit added to the saints' prayers.
3 当众圣徒的祷告同着基督的香上升到神那里,神就执行祂的行政─八5:
3. When the prayers of the saints ascend to God with the incense of Christ, God carries out His administration—8:5:
a 神的行政需要圣徒的祷告,那是他们对基督天上职事的回应。
a. God's administration needs the saints' prayers, which are their response to Christ's heavenly ministry.
b 我们祷告时,祂就执行行政;祂执行行政时,我们就祷告。
b. As we pray He administrates, and as He administrates we pray.
c 基督先把我们的祷告献给神,然后倾倒出神的答应。
c. Christ f irst offers our prayers to God and then pours out God's answers.
d 将神对我们祷告的答应倾倒出来,等于神宇宙的行政。
d. The pouring out of God's answers to our prayers equals God's universal administration.
四 在十章一至二节,基督作为另一位天使,来据有海与地:
D. In 10:1-2 Christ comes as another Angel to take possession of the sea and the land:
1 祂一脚踏海,一脚踏地,表征祂是来据有全地─2节下。
1. His having one foot on the sea and the other on the land signifies that He is coming to take possession of the whole earth—v. 2b.
2 虽然地与海被神的仇敌所霸占,但有一天基督要不再容忍这个霸占,祂要来取回祂合法的产业─诗二8,二四1。
2. Although the earth and the sea have been usurped by God's enemy, one day Christ will no longer tolerate this usurpation, and He will come to claim His rightful inheritance—Psa. 2:8; 24:1.
五 基督在作为另一位天使所作的工作中,要来宣告神对大巴比伦的审判,并在荣耀里显现,使全地成为神的国─启十八1~2,十一15。
E. In His work as another Angel Christ will come to declare God's judgment over Babylon the Great and to appear in glory to make the whole earth the kingdom of God—18:1-2; 11:15.
贰 第七号,作为经过过程之三一神永远经纶的总结,结束现今奥秘的世代;因此,启示录十章七节说,“神的奥秘就完成了”:
II. The seventh trumpet, as the conclusion of the eternal economy of the processed Triune God, closes the present age of mystery; hence, Revelation 10:7 says, "The mystery of God is finished":
一 但以理九章二十四节说到截定了七十个七,要“封住异象和预言”:
A. Daniel 9:24 speaks of the seventy weeks, which were apportioned to "seal up vision and prophet":
1 封住异象和预言,乃是要结束奥秘的世代(召会时代),也就是完成神的奥秘。
1. To seal up vision and prophet is to close the age of mystery (the age of the church), that is, to finish the mystery of God.
2 要封住异象和预言,因为一切都完成了:
2. The vision and prophet will be sealed because everything will be fulf illed:
a 不再需要异象和预言了。
a. There will be no further need of vision and prophet.
b 在国度时代有君王和祭司,但没有申言者(预言者)。
b. In the kingdom age, there will be kings and priests but no prophets.
二 从亚当到摩西,以及从摩西到基督这两个时代,每件事都是启示出来的,都是显明的,没有奥秘;将来在千年国时代,也是这样,一切都是显明的,不再有奥秘。
B. In the dispensations from Adam to Moses and from Moses to Christ, everything was unveiled, manifested, and there was no mystery; also in the dispensation of the millennial kingdom everything will be unveiled, and there will be no more mystery.
三 从基督到千年国的时代─召会时代,恩典时代─一切都是奥秘:
C. In the dispensation from Christ to the millennial kingdom—the church age, the age of grace— everything is a mystery:
1 基督成为肉体是个奥秘,乃是奥秘时代的开始─提前三16:
1. The incarnation of Christ, as the beginning of the dispensation of mystery, is a mystery— 1 Tim. 3:16:
a 藉着基督成为肉体,无限的神被带进有限的人里面。
a. Through the incarnation of Christ, the infinite God was brought into the finite man.
b 整个神,不仅是子神,成了肉体;因此,基督成肉体时,乃是整个神显现于肉体。
b. The entire God, not God the Son only, was incarnated; hence, Christ in incarnation is the entire God manifested in the flesh.
2 基督是神的奥秘─西二2:
2. Christ is the mystery of God—Col. 2:2:
a 神是奥秘;基督作为神的具体化身彰显神,乃是神的奥秘。
a. God is a mystery, and Christ, as the embodiment of God to express Him, is the mystery of God.
b 基督作为神的奥秘,乃是神的具体化身、解释和说明;一切神所要作的,都与基督有关。
b. As the mystery of God, Christ is the embodiment, definition, and explanation of God; all that God intends to do is related to Christ.
c 神格一切的丰满,都有形有体的居住在基督里面;也就是说,三一神的丰满,以有形有体的方式居住在基督里面─9节。
c. In Christ dwells all the fullness of the Godhead bodily; that is, the fullness of the Triune God dwells in Christ in a bodily form—v. 9.
3 召会是基督的奥秘─弗三4~6:
3. The church is the mystery of Christ—Eph. 3:4-6:
a 基督是奥秘;召会作为基督的身体彰显基督,乃是基督的奥秘。
a. Christ is a mystery, and the church, as the Body of Christ to express Him, is the mystery of Christ.
b 这奥秘是神的经纶,就是将作神具体化身的基督,分赐到神所拣选的人里面,为要产生一个身体,作神在基督里具体化身的扩增,使神得着一个团体的彰显。
b. This mystery is God's economy, which is to dispense Christ, as the embodiment of God, into God's chosen people in order to produce a Body to be the increase of God's embodiment in Christ, that God may have a corporate expression.
c 基督与召会是一灵,乃是极大的奥秘─五32。
c. Christ and the church as one spirit are the great mystery—5:32.
4 诸天的国、(太十三11、)福音、(弗六19、)基督的内住、(西一27、)以及在奥秘时代结束时圣徒的复活和改变形状,也都是奥秘。─引用经文
4. The kingdom of the heavens (Matt. 13:11), the gospel (Eph. 6:19), the indwelling of Christ (Col. 1:27), and the resurrection and transfiguration of the saints as the ending of the dispensation of mystery are also mysteries.
5 第七号吹响时,这一切奥秘都要完成;因此,神的奥秘就结束了。
5. At the trumpeting of the seventh trumpet, all these mysteries will be completed; therefore, the mystery of God will be finished.