1999冬季训练
总题:启示录结晶读经
第二十一篇 新耶路撒冷─终极的完成(一)神圣的经纶,神圣的建造以及神圣的罗曼史
Message Twenty-One The New Jerusalem— the Ultimate Consummation (1) The Divine Economy, the Divine Building, and the Divine Romance
读经:启二一9~23
Scripture Reading: Rev. 21:9-23
壹 新耶路撒冷是神圣经纶终极的完成─启二一2,提前一4,弗一10:
I. The New Jerusalem is the ultimate consummation of the divine economy—Rev. 21:2; 1 Tim. 1:4; Eph. 1:10:
一 神的经纶是祂的计划,要将祂自己分赐到祂所拣选、预定、并救赎的人里面,作他们的生命、生命的供应和一切,以产生、构成、并建造基督生机的身体,终极完成新耶路撒冷─弗一4~5,7~10,13~14,22~23,启二一10。
A. God's economy is His plan to dispense Himself into His chosen, predestinated, and redeemed people as their life, their life supply, and their everything to produce, constitute, and build up the organic Body of Christ, which consummates the New Jerusalem—Eph. 1:4-5, 7-10, 13-14, 22-23; Rev. 21:10.
二 神永远的经纶是要使人在生命和性情上与祂完全一样,只是无分于祂的神格,并使祂自己与人成为一,使人与祂成为一,因而在祂的彰显上得以扩大并扩展,使祂一切神圣的属性得以彰显于人性的美德。
B. God's eternal economy is to make man the same as He is in life and in nature but not in the Godhead and to make Himself one with man and man one with Him, thus to be enlarged and expanded in His expression, that all His divine attributes may be expressed in human virtues.
三 神照着祂心头愿望的经纶和目标,乃是要将祂自己建造到我们里面,并将我们建造到祂里面,好将祂的神性与我们的人性调和成为一个实体,就是基督的身体,终极完成新耶路撒冷─弗一9~10,22~23,三17上,约十四20,启三12。
C. God's economy and goal according to His heart's desire are to build Himself into our being and to build us into His being in order to mingle His divinity with our humanity into one entity— the Body of Christ, which consummates the New Jerusalem—Eph. 1:9-10, 22-23; 3:17a; John 14:20; Rev. 3:12.
四 新耶路撒冷是神经纶终极的目标─二一2:
D. The New Jerusalem is the ultimate goal of God's economy—21:2:
1 神只有一个终极的目标─新耶路撒冷,就是神的扩大、扩展和彰显─9~10节。
1. God has only one ultimate goal—the New Jerusalem, God's enlargement, expansion, and expression—vv. 9-10.
2 根据新约的整个启示,基督徒工作的独一目标该是新耶路撒冷;因此,我们必须以神永远经纶的目标,就是新耶路撒冷,为独一无二且终极无比的目标─林前三12,来十一10,十二22,启三12。
2. According to the entire revelation of the New Testament, the unique goal of the Christian work should be the New Jerusalem; thus, we must take the goal of God's eternal economy— the New Jerusalem—as our unique and ultimate goal—1 Cor. 3:12; Heb. 11:10; 12:22; Rev. 3:12.
贰 新耶路撒冷是神圣建造的终极完成─出二五8,太十六18,弗二21~22,启二一2,10~23:
II. The New Jerusalem is the ultimate consummation of the divine building—Exo. 25:8; Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; Rev. 21:2, 10-23:
一 撒但的建造要终极完成于大巴比伦;神的建造要终极完成于新耶路撒冷,至终成就神永远的定旨,彰显神并使神得着完全的满足,直到永远─2节。
A. Satan's building will consummate in the great Babylon; God's building will consummate in the New Jerusalem, which will ultimately fulf ill God's eternal purpose, express God, and fully satisfy Him for eternity—v. 2.
二 新耶路撒冷是所有蒙神救赎,与神并在神里面建造在一起之圣徒的组合,作神与人相互的居所,使神、人同得满足与安息─约十五4上,启二一12~14。
B. The New Jerusalem is a composition of all the saints redeemed by God and built up together with God and in God as a mutual dwelling place for the satisfaction and rest of both God and man—John 15:4a; Rev. 21:12-14.
三 新耶路撒冷这神圣建造的终极完成,兼有神、人二性─3,22节:
C. As the consummation of the divine building, the New Jerusalem has two natures—humanity and divinity—vv. 3, 22:
1 按其人性说,新耶路撒冷是神在人间的帐幕─神在祂人性里在地上人间的居所─3节。
1. According to its humanity, the New Jerusalem is the tabernacle of God among men—the dwelling place of God in His humanity among men on earth—v. 3.
2 按其神性说,新耶路撒冷是神的殿,作蒙祂救赎之选民的居所─22节。
2. According to its divinity, the New Jerusalem is the temple of God as the dwelling place of His redeemed elect—v. 22.
四 新耶路撒冷这神圣建造的终极完成,是由神性建造到人性里,人性建造到神性里所产生相互的住处─约十五4上:
D. As the consummation of the divine building, the New Jerusalem is a mutual abode produced by the building of divinity into humanity and of humanity into divinity—John 15:4a:
1 新耶路撒冷是神将祂自己构造到人里面而建造的,使人在生命、性情上与祂一样,只是无分于神格,使神和人成为一个团体的实体─启二一18~21:
1. The New Jerusalem is built by God's constituting Himself into man to make man the same as He is in life and in nature but not in the Godhead so that God and man may become a corporate entity—Rev. 21:18-21:
a 所有组成的分子都有同一的生命、性情和组成,因此乃是一个团体的人。
a. All the components have the same life, nature, and composition and thus are a corporate person.
b 神和人,人和神要联结、调和、合并在一起;这是神建造的终极完成。
b. God and man, man and God, are united, mingled, and incorporated together; this is the consummation of God's building.
2 新耶路撒冷是个构成,是神而人,人而神,二者构成为一,成为相互的居所─3,22节:
2. The New Jerusalem is a constitution of God and man and man and God, who are constituted into one to become a mutual dwelling place—vv. 3, 22:
a 神而人者住在人而神者里面;人而神者又住在神而人者里面。
a. The One who is God yet man dwells in the one who is man yet God, and the one who is man yet God dwells in the One who is God yet man.
b 这个相互的居所乃是神性在人性得着彰显,是人性在神性得着荣耀,是神圣的荣耀在人性上显照得光辉烈烈,灿烂赫赫─11,23节。
b. This mutual dwelling place is divinity expressed in humanity and humanity glorified in divinity, with the divine glory shining forth with great splendor radiantly in humanity—vv. 11, 23.
叁 新耶路撒冷是神圣罗曼史的终极完成─是宇宙的对耦,“永世对耦”─启二二17:
III. The New Jerusalem is the ultimate consummation of the divine romance—a universal couple, "a loving pair eternally"—Rev. 22:17:
一 圣经的主题乃是宇宙对耦的神圣罗曼史;男方是神自己,女方是神所拣选并救赎的人─创二21~24,赛五四5,耶二2,三1,14,三一32,结十六8,二三5,何二7,19,太九15,约三29,林后十一2,弗五25~32,启十九7。
A. The subject of the Bible is a divine romance of a universal couple; the male is God Himself, and the female is God's chosen and redeemed people— Gen. 2:21-24; Isa. 54:5; Jer. 2:2; 3:1, 14; 31:32; Ezek. 16:8; 23:5; Hosea 2:7, 19; Matt. 9:15; John 3:29; 2 Cor. 11:2; Eph. 5:25-32; Rev. 19:7.
二 这神圣罗曼史在雅歌中诗意的描绘出来─一2,八14:
B. The divine romance is portrayed poetically in Song of Songs—1:2; 8:14:
1 寻求者经过一个过程,成为书拉密女,就是所罗门的复本,也是新耶路撒冷的表号─六13,4。
1. The seeker passes through a process to become the Shulammite, the duplication of Solomon and a figure of the New Jerusalem— 6:13, 4.
2 新耶路撒冷将是团体的书拉密女,包括所有蒙神拣选并救赎的人。
2. The New Jerusalem will be a corporate Shulammite, including all of God's chosen and redeemed people.
三 基督的婚配和婚姻生活涵盖召会时代、国度时代和永世:
C. Christ's espousal and marriage life cover the church age, the kingdom age, and the eternal age:
1 在召会时代,我们许配给基督─林后十一2。
1. In the church age we are betrothed to Christ— 2 Cor. 11:2.
2 婚娶之日将是千年国时代─启十九7。
2. The wedding day will be the age of the millennial kingdom—Rev. 19:7.
3 婚姻生活将是在新耶路撒冷里,直到永远─二一2,9~10。
3. The marriage life will be in the New Jerusalem for eternity—21:2, 9-10.
四 按其人性说,新耶路撒冷是羔羊的人性妻子(有神的生命和性情);按其神性说,新耶路撒冷是蒙神救赎之选民的神性丈夫(救赎之神在祂终极完成的具体化身基督里,有人的生命和性情)。
D. According to its humanity the New Jerusalem is the human wife (with the divine life and nature) of the Lamb, and according to its divinity the New Jerusalem is the divine Husband (the redeeming God in His consummated embodiment, Christ, with His human life and nature) of God's redeemed elect.
五 启示录二十二章十七节指明,基督与作祂妻子的新耶路撒冷将是宇宙的对耦,直到永远:─引用经文
E. Revelation 22:17 indicates that Christ and the New Jerusalem as His wife will be a universal couple for eternity:
1 那是经过过程并终极完成之三一神总和的那灵,与那些如今已完全成熟、作祂新妇的信徒成为一─二一2,9~10。
1. The Spirit, who is the totality of the processed and consummated Triune God, becomes one with the believers, who are now fully matured to be the bride—21:2, 9-10.
2 经过过程并终极完成之三一神的终极完成,与蒙神重生、变化并荣化之子民的终极完成,要成为宇宙的对耦,彰显三一神直到永远─11,23节。
2. The consummation of the processed and consummated Triune God and the consummation of God's regenerated, transformed, and glorified people will be a universal couple expressing the Triune God for eternity— vv. 11, 23.