1999冬季训练
总题:启示录结晶读经
总题:启示录结晶读经
第二十四篇 新耶路撒冷─终极的完成(四)三一神作我们的享受、生活和彰显
Message Twenty-Four The New Jerusalem— the Ultimate Consummation (4) The Triune God as Our Enjoyment, Living, and Expression
读经:启二一11,18~21,23~25,二二1~2,5,14,19
Scripture Reading: Rev. 21:11, 18-21, 23-25; 22:1-2, 5, 14, 19
壹 三一神─父作生命的光,子作生命树,灵作生命河─乃是新耶路撒冷三一的享受─参诗三六8~9:
I. The Triune God—the Father as the light of life, the Son as the tree of life, and the Spirit as the river of life—is the triune enjoyment of the New Jerusalem—cf. Psa. 36:8-9:
一 神是光,从那作为灯的羔羊里,透过新耶路撒冷作为透光体照耀出来─启二一23~25,11,二二5:
A. God as the light shines from within the Lamb as the lamp through the New Jerusalem as the diffuser—Rev. 21:23-25, 11; 22:5:
1 我们必须保守我们的心纯净单一的为着神,使我们全人里面得着照明,满了光而没有任何黑暗的部分─太五8,六22~23,路十一34~36。
1. We need to keep our heart pure and single for God so that our whole inner being will be illuminated, full of light without any dark part—Matt. 5:8; 6:22-23; Luke 11:34-36.
2 我们要建造基督的身体,就必须借着神的话,在神圣、救赎、照耀的光之下行事为人并生活─赛五十10~11,约壹一5~7,诗一一九105,130,罗十三11~14。
2. For the building up of the Body of Christ, we need to walk and live under the divine, redeeming, shining light through the word of God—Isa. 50:10-11; 1 John 1:5-7; Psa. 119:105, 130; Rom. 13:11-14.
3 我们必须像发光之体显在世界里,在一切的善、义和真实上,让我们的光照在人前,使神得着荣耀─腓二15,太五14~16,弗五8~9,14,赛五八7~8,六十1~5。
3. We need to shine as luminaries in the world, letting our light shine before men in all goodness, righteousness, and truth for His glory— Phil. 2:15; Matt. 5:14-16; Eph. 5:8-9, 14; Isa. 58:7-8; 60:1-5.
4 我们必须与那是外邦人之光的基督是一,使祂的救恩能达到地极,好叫祂能再来,作为万国所羡慕的─徒十三46~47,弗三9,该二7,太二四14。
4. We need to be one with Christ as the light of the Gentiles so that His salvation might reach to the end of the earth for Him to come again as the Desire of all the nations—Acts 13:46-47; Eph. 3:9; Hag. 2:7; Matt. 24:14.
二 享受基督作生命树,乃是所有蒙神救赎之人永远的分─启二二14:
B. The enjoyment of Christ as the tree of life will be the eternal portion of all God's redeemed— Rev. 22:14:
1 生命树表征神是人的生命,并表明神将祂自己以可吃的形态赐给人─创二9,约六35,57,启二7。
1. The tree of life signifies God as life to man and declares that God offers Himself to man in an edible form—Gen. 2:9; John 6:35, 57; Rev. 2:7.
2 我们不仅是吃这树的人,不断享受新鲜的果子,也是这树的枝子,住在祂里面,享受生命的汁浆─启二二2,约十五5。
2. We are not only the eaters of this tree, enjoying the continually fresh fruit, but also the branches of this tree, abiding in Him to enjoy the life-juice—Rev. 22:2; John 15:5.
三 生命水的河乃是三一神的流出,就是那灵作为经过过程之三一神的终极完成,临到祂所救赎的人,作他们的享受─启二二1:
C. The river of water of life is the flowing out of the Triune God—the Spirit as the ultimate consummation of the processed Triune God reaching His redeemed people for their enjoyment—Rev. 22:1:
1 用我们的灵接触是灵的神,就是喝活水,这乃是对神真实的敬拜─约四10,14,24,赛十二2~6。
1. To contact God the Spirit with our spirit is to drink of the living water, which is to render real worship to God—John 4:10, 14, 24; Isa. 12:2-6.
2 借着喝活水,我们就成为新耶路撒冷,就是永远生命的总和,也就是涌流之三一神的目的地─约四14下。
2. By drinking the living water, we become the New Jerusalem, the totality of the eternal life, the destination of the flowing Triune God— John 4:14b.
贰 三一神─父作生命的源头,子作生命树,灵作生命的流─乃是新耶路撒冷三一的生活─启二二1~2:
II. The Triune God—the Father as the source of life, the Son as the tree of life, and the Spirit as the flow of life—is the triune living of the New Jerusalem—Rev. 22:1-2:
一 我们必须活出那在宝座上作生命源头的父─约五26:
A. We need to live out the Father as the source of life on the throne—John 5:26:
1 我们必须以父神作我们的源头,连同祂救赎的元素,并祂神圣权柄的元素,使我们享受生命的流,得着生机的拯救─启二二1,罗五10。
1. We need to take God the Father as our source with His redeeming element and with the element of His divine authority so that we may enjoy the flow of life for our organic salvation—Rev. 22:1; Rom. 5:10.
2 我们必须活出那是爱是光的父,保守我们在神圣生命的交通里,就是在神圣生命内在的流里─约壹四8,16,一5,2~3。
2. We need to live out the Father as love and as light by keeping ourselves in the fellowship of the divine life, the inner flow of the divine life—1 John 4:8, 16; 1:5, 2-3.
二 我们必须活出作生命和生命供应的子,就是生命树─启二二2,二7,约十四6:
B. We need to live out the Son as the life and life supply, the tree of life—Rev. 22:2; 2:7; John 14:6:
1 我们必须学习以基督作一切,使祂得着显大─腓一19~21上,二5,三8~9,13~14,20~21,四8,11~13。
1. We need to learn to take Christ as everything for His magnification—Phil. 1:19-21a; 2:5; 3:8-9, 13-14, 20-21; 4:8, 11-13.
2 我们必须呼求祂的名,享受祂的丰富作我们的供应─罗十12,腓一19,歌一3。
2. We need to call upon His name to enjoy His riches as our supply—Rom. 10:12; Phil. 1:19;S. S. 1:3.
三 我们必须活出作经过过程并终极完成之三一神全备供应的灵,就是生命的流─启二二1,腓一19:
C. We need to live out the Spirit as the bountiful supply of the processed and consummated Triune God, the flow of life—Rev. 22:1; Phil. 1:19:
1 新耶路撒冷中生命水之河的涌流,说明生命的交通,就是在信徒里面永远生命的流─约壹一2~4,林前一9,十二24,启二二1。
1. The flow of the river of water of life in the New Jerusalem illustrates the fellowship of life, which is the flow of the eternal life within the believers—1 John 1:2-4; 1 Cor. 1:9; 12:24; Rev. 22:1.
2 生命水之河的涌流,乃是主工作的一道水流,使祂借着一个职事而有一个行动,以产生并建造祂的一个身体,为着祂的一个见证─启二二1,参林前十六10,四17,徒二42。
2. The flow of the river of water of life is the one stream of the Lord's work for His one move through His one ministry to produce and build up His one Body for His one testimony—Rev. 22:1; cf. 1 Cor. 16:10; 4:17; Acts 2:42.
叁 三一神─父作神圣丰富的源头,子作神圣丰富的具体化身,灵作神圣丰富的实化─乃是新耶路撒冷三一的彰显─启二一18~21,二二1~2:
III. The Triune God—the Father as the source of the divine riches, the Son as the embodiment of the divine riches, and the Spirit as the realization of the divine riches—is the triune expression of the New Jerusalem—Rev. 21:18-21; 22:1-2:
一 父神作神圣丰富之源头的彰显,乃是在祂丰富生命里可传输的荣耀─二一11,21:
A. The expression of God the Father as the source of the divine riches is His communicable glory in His rich life—21:11, 21:
1 城墙的第一层根基和整个城墙,是用碧玉造的,表征整座城有神显出来的样子,为着神的荣耀,就是祂团体的彰显─18,11节,四3上。
1. The f irst layer of the wall's foundation and the entire wall is built of jasper, signifying that the whole city bears the appearance of God for God's glory, His corporate expression— vv. 18, 11; 4:3a.
2 由十二根基所表征之使徒们的工作,乃是“一层又一层”,并引到碧玉显出来独特的样子,就是神在基督里显出来的样子─二一14,19~20。
2. The work of the apostles, who are signified by the twelve foundations, is "layer upon layer" and leads to the unique appearance of jasper, the appearance of God in Christ— 21:14, 19-20.
二 子神作神圣丰富之具体化身的彰显,乃是在祂的人位里,并凭着祂的工作:
B. The expression of God the Son as the embodiment of the divine riches is in His person and with His work:
1 羔羊作为救赎的人位乃是灯,透过作带光者的城,彰显是光的神,以彰显祂作荣耀─二二5,二一23,11。
1. The Lamb as the redeeming person is the lamp for the expression of God as the light through the city as the light-bearer to express Himself as the glory—22:5; 21:23, 11.
2 基督死与复活的工作由珍珠所表征,(21,)乃是“双重的医治” ,借着祂的血救我们脱离罪的愆尤,并在祂的生命里救我们脱离罪的权能─约十九34,诗歌七三一首第一节。
2. The work of Christ's death and resurrection, signified by the pearls (v. 21), is a "double cure" that saves us from the guilt of sin through His blood and from the power of sin in His life—John 19:34; Hymns, #1058 (first stanza).
三 灵神作神圣丰富之实化的彰显,乃是在祂的包罗万有里作为经过过程之三一神的完成:
C. The expression of God the Spirit as the realization of the divine riches is in His all-inclusiveness as the consummation of the processed Triune God:
1 包罗万有之灵作为生命水的河,一直在涌流,带着神、羔羊、宝座、作神圣道路的神圣性情、以及基督一切追测不尽的丰富,浸透我们的全人─启二二1~2,17。
1. The all-inclusive Spirit as the river of water of life flows with God, with the Lamb, with the throne, with the divine nature as the divine way, and with all the unsearchable riches of Christ to saturate our entire being— Rev. 22:1-2, 17.
2 基督徒的生活必须是在那灵里面,凭着那灵,并同着那灵的生活,结果带来那灵的果子,具有一切神圣的属性,彰显在人性的美德里─加五16,22~23,25。
2. The Christian life must be a life in the Spirit, by the Spirit, and with the Spirit, issuing in the fruit of the Spirit, with all the divine attributes expressed in human virtues—Gal. 5:16, 22-23, 25.