2000国殇节
总题:新的复兴—成为新耶路撒冷
总题:新的复兴—成为新耶路撒冷
第五篇 借着神生机的救恩,而成为新耶路撒冷(三)经历更新和变化
Message Five Becoming the New Jerusalem through the Process of God's Organic Salvation (3) The Experience of Renewing and Transformation
读经:罗十二2,弗四22~24,林后四16,三18,启二十一9~11。
Scripture Reading: Rom. 12:2; Eph. 4:22-24; 2 Cor. 4:16; 3:18; Rev. 21:9-11
壹 我们乃是在得更新,成为新耶路撒冷的过程中─林后四16,启三12,二一2:
I. We are in the process of being renewed to become the New Jerusalem—2 Cor. 4:16; Rev. 3:12; 21:2:
一 在神的经纶里,祂渴望从旧造产生出新造;因此,我们必须彻底而绝对的被更新,使我们成为属于神并为着神的新造─加六15,林后五17。
A. God in His economy desires to produce a new creation out of the old creation; therefore, we need to be thoroughly and absolutely renewed so that we may be the new creation of God and for God—Gal. 6:15; 2 Cor. 5:17.
二 更新就是有神的元素加到我们里面,顶替并排除我们老旧的元素─罗十二2:
B. To be renewed is to have God's element added into our being to replace and discharge our old element—Rom. 12:2:
1 一切都变成新的,意思是一切都成为神圣的─林后五17。
1. For all things to become new means that all things have become divine—2 Cor. 5:17.
2 既然新就是神,所以成为新的就是成为神,有神作到我们里面─罗六4,七6,弗四24。
2. Since newness is God, to become new is to become God by having God wrought into us—Rom. 6:4; 7:6; Eph. 4:24.
3 我们的神是常新不旧、永存不衰的,祂将祂常新的素质,灌注到我们里面,把我们全人更新─罗十二2,西三10。
3. Our God, who is forever new and who never becomes old, infuses His ever-new essence into us to renew our entire being—Rom. 12:2; Col. 3:10.
三 主用环境中的苦难,销毁、杀死我们外面的人,使我们里面的人得以更新─林后四16:
C. The Lord uses the environmental sufferings to consume, to kill, our outer man so that our inner man may be renewed—2 Cor. 4:16:
1 神安排给我们的一切苦难,有一个独一的目的─要更新我们。
1. All the sufferings God has assigned to us have one unique purpose—to renew us.
2 苦难销毁我们外面的人,使我们里面的人,因着复活生命的供应,而得以更新─林后四10~12,一9。
2. The sufferings consume our outer man so that our inner man can be renewed with the supply of resurrection life—2 Cor. 4:10-12; 1:9.
3 我们所经过的苦难,乃是一个过程,把我们从旧造的范围,迁移到新造的范围,而成为新耶路撒冷─西三10,启二一2。
3. The sufferings we pass through are a process to transfer us from the realm of the old creation to the realm of the new creation to become the New Jerusalem—Col. 3:10; Rev. 21:2.
四 我们得着更新,是借着在复活里神圣生命更新的性能─约十一25,林后一9,四14,腓三10:
D. We are renewed by the renewing capacity of the divine life in resurrection—John 11:25; 2 Cor. 1:9; 4:14; Phil. 3:10:
1 接受基督的十字架乃是一种杀死;然而这种杀死带进复活,而在复活里,我们里面的神圣生命就执行更新的性能─林后四10~12。
1. To take the cross of Christ is a killing; however, this killing brings in resurrection, and in resurrection the divine life in us will carry out its renewing capacity—2 Cor. 4:10-12.
2 我们一生中的每一件事,都必须通过死的最高试验,好给复活的神开一条路─一9。
2. Everything in our life must pass through the supreme test of death to make a way for the God of resurrection—1:9.
五 神的灵更新我们,是用神常新不旧、永存不衰的属性,灌注到我们里面的各部分─启二一5。
E. The Spirit of God renews us by infusing our inward parts with God's attributes, which are forever new, can never become old, and are everlasting and unfading—Rev. 21:5.
六 调和的灵─更新的灵调着我们重生的灵─渐渐扩展到我们的心思里,好更新我们全人─弗四23。
F. The mingled spirit—the renewing Spirit mingled with our regenerated spirit—is spreading into our mind to renew our entire being—Eph. 4:23.
贰 变化乃是神的生命在我们里面新陈代谢的作用,借着将基督神圣生命的元素加到我们全人里面,而使我们在外面彰显出基督的形像─林后三18:
II. Transformation is the metabolic function of the life of God in us, by the addition of the element of the divine life of Christ into our entire being, that we may express the image of Christ outwardly—2 Cor. 3:18:
一 就着终极完成一面说,基督的形像就是新耶路撒冷,而彰显基督的形像就是彰显新耶路撒冷;因此,变化的结果乃是我们成为新耶路撒冷─启三12,二一2,9~11。
A. Consummately, the image of Christ is the New Jerusalem, and to express the image of Christ is to express the New Jerusalem; therefore, transformation results in our becoming the New Jerusalem—Rev. 3:12; 21:2, 9-11.
二 变化是里面新陈代谢的作用,结果带来外面的彰显─罗十二2,林后三18:
B. Transformation is a matter of inward metabolism issuing in an outward expression—Rom. 12:2; 2 Cor. 3:18:
1 变化是在具体形状上新陈代谢的改变。
1. Transformation is a metabolic change in the substantial form.
2 变化不是外面的改变;变化乃是神圣的新陈代谢,一种里面的过程,将我们变化成为不同的人。
2. Transformation is not an outward change; transformation is a divine metabolism, an inward process to transform us into different persons.
三 变化乃是把三一神的属性作到寻求的信徒里面,成为他们的美德─弗四24:
C. Transformation is the working of the Triune God's attributes into the seeking believers to become their virtues—Eph. 4:24:
1 在变化的过程中,我们被三一神的属性所变化─参歌二10~11。
1. In the process of transformation, we are transformed with the Triune God's attributes—cf. S. S. 2:10-11.
2 变化乃是将神的属性变化到我们人性的美德里。
2. Transformation is to transform God's attributes into our human virtues.
四 变化是神长子作神人原型的大量复制,使我们在神圣的形像上得着成形,与神的长子毕像毕肖─罗八29:
D. Transformation is for the mass reproduction of the firstborn Son of God as the prototype of a God-man, that we may be shaped in the divine image to be just like the firstborn Son of God—Rom. 8:29:
1 神变化我们,乃是用神长子,就是第一个神人,经过死而进入复活的生命成分,使我们新陈代谢的变化,直到变成神长子的形像,从一种程度的荣耀,到另一种更高程度的荣耀─林后三18。
1. God transforms us with the life element of the firstborn Son of God, the first God-man, who passed through death and entered into resurrection, until we are transformed metabolically into His image from one degree of glory to a higher degree of glory—2 Cor. 3:18.
2 当我们借着变化,成形为神圣的形像,我们就成为新耶路撒冷─启二一9~11。
2. When we are shaped into the divine image through transformation, we become the New Jerusalem—Rev. 21:9-11.
3 新耶路撒冷乃是神长子的大量复制;这是神在祂经纶里的最高目的─罗八28~29:
3. The New Jerusalem is the mass reproduction of the firstborn Son of God; this is the highest purpose of God in His economy—Rom. 8:28-29:
a 一面,基督经过过程,成为神的长子,目的是要成为原型。
a. On the one hand, Christ has passed through the processes to become the firstborn Son of God with a view to become the prototype.
b 另一面,神也把我们带到变化的过程之中,使我们成为神长子这个原型的大量复制,终极成为新耶路撒冷。
b. On the other hand, God has brought us into the process of transformation that we may become the mass reproduction of the firstborn Son as the prototype to consummately become the New Jerusalem.
五 圣经讲到末了,就是讲出这个“碧玉”来─经过过程并终极完成之三一神,与经过变化之信徒,借着那变化之灵的联结而产生的─启二一11,林后三18:
E. What the Bible presents as its conclusion is jasper—the issue of the union of the processed and consummated Triune God and the transformed believers through the transforming Spirit—Rev. 21:11; 2 Cor. 3:18:
1 神创造宇宙的目的,就是要作成这块碧玉,这也是今天我们所在乎的。
1. God's purpose in creating the universe is to produce such jasper, and this is also what we care for.
2 我们是在成为“一块神”的过程中,看起来要像神─碧玉─一样─启四2~3,二一11。
2. We are in the process of being made "a piece of God," to look the same as God—jasper—Rev. 4:2-3; 21:11.
3 神救恩最终的目的,是要把祂在永世里拣选的人都作到这一个地步,使他们在神圣的荣耀中,与祂完全相同,显出神那像碧玉一样的荣耀形像,作神的扩大和彰显,直到永远。
3. The ultimate purpose of God's salvation is to work on all those whom He chose in eternity to such an extent that they become wholly like Him in the divine glory to express the glorious image of God as jasper for His eternal enlargement and expression.