2000夏季训练
总题:新耶路撒冷的结晶读经
第五篇 新耶路撒冷─神在祂经纶中恩典的展示
Message Five The New Jerusalem—the Exhibition of the Grace of God in His Economy
读经:启二一14,约一14,林前十五10,罗五21,提后四22,启二二21
Scripture Reading: Rev.21:14; John 1:14; 1 Cor. 15:10; Rom. 5:21; 2 Tim. 2:22; Rev. 22:21
壹 恩典乃是指神永远经纶的内容,为着产生基督的身体,以终极完成新耶路撒冷─林后十三14,弗四4~6,启二一2:
I. Grace denotes the contents of God's eternal economy for the producing of the Body of Christ to consummate the New Jerusalem—2 Cor. 13:14; Eph. 4:4-6; Rev. 21:2:
一 新约中最高并中心的启示乃是说到恩典,就是神,也就是新耶路撒冷;恩典、神、和新耶路撒冷乃是一─彼前五10,启二一2,二二21。
A. The highest and central revelation in the New Testament concerns grace, which is God, who is the New Jerusalem; grace, God, and the New Jerusalem are one—1 Pet. 5:10; Rev. 21:2; 22:21.
二 恩典就是三一神在祂父(源头)、子(元素)、灵(应用)三方面化身里的显明;这恩典终极完成于新耶路撒冷─林前十五10,林后八9,来十29。
B. Grace is the manifestation of the Triune God in His embodiment in three aspects—the Father (the source), the Son (the element), and the Spirit (the application); this grace consummates in the New Jerusalem—1 Cor. 15:10; 2 Cor. 8:9; Heb. 10:29.
三 恩典就是三一神为我们经过过程并终极完成,使我们能享受祂─约一14,来二9,林前十五45下,10:
C. Grace is the Triune God processed and consummated for us that we may enjoy Him—John 1:14; Heb. 2:9; 1 Cor. 15:45b, 10:
1 三一神借着成为肉体成了人,作为恩典来到人中间,为着完成救赎─约一14,来二9。
1. Through incarnation the Triune God became a man as grace coming to be among men for the accomplishment of redemption—John 1:14; Heb. 2:9.
2 基督,就是末后的亚当,作为三一神的具体化身,借着钉十字架和复活,成了赐生命的灵,作为恩典进到人里面─林前十五45下,林后三17上。
2. Through crucifixion and resurrection Christ, the last Adam, as the embodiment of the Triune God, became the life-giving Spirit as grace entering into man—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17a.
3 经过过程并终极完成的三一神,将祂自己当作恩典分赐到我们里面,使我们享受祂作我们的生命、生命的供应和一切─林后十三14。
3. The processed and consummated Triune God dispenses Himself into us as grace that we may enjoy Him as our life, our life supply, and our everything—2 Cor. 13:14.
4 因着三一神已经过了过程并终极完成,所以祂能为我们作一切,赐给我们一切,并成为我们的一切─九8。
4. Because the Triune God has been processed and consummated, He can do everything for us, give everything to us, and be everything to us—9:8.
5 经过过程并终极完成的三一神,将祂自己当作恩典分赐到我们里面,乃是基督身体的源头、元素和素质,这身体要终极完成于新耶路撒冷,作祂荣耀的扩大和彰显,直到永远─弗四4~6,启二一2。
5. The processed and consummated Triune God, who dispenses Himself into us as grace, is the source, element, and essence of the Body of Christ, which will consummate in the New Jerusalem as His glorious enlargement and expression for eternity—Eph. 4:4-6; Rev. 21:2.
四 新耶路撒冷是罗马五章二十一节的应验,那里说到恩典作王,叫人得永远的生命;恩典作王胜过一切仇敌,带进新耶路撒冷。
D. The New Jerusalem is the fulfillment of the word in Romans 5:21 that grace reigns unto eternal life; grace reigns over all the enemies to bring in the New Jerusalem.
五 新耶路撒冷乃是一个展览,展示神丰富的恩典,这恩典已为我们作成了一切,以产生新耶路撒冷─弗二7,一6。
E. The New Jerusalem will be an exhibition, displaying the rich grace of God, which has done everything for us to produce the New Jerusalem—Eph. 2:7; 1:6.
贰 新耶路撒冷的根基是十二使徒,代表新约的恩典,并指明恩典乃是圣城的根基─启二一14:
II. The foundation of the New Jerusalem is the twelve apostles, representing the grace of the New Testament and indicating that grace is the foundation of the holy city—Rev. 21:14:
一 十二使徒的名字在圣城的十二根基上,他们代表神那具体化并彰显出来的恩典─约一14:
A. The twelve apostles, whose names are on the twelve foundations of the holy city, are the representation of the embodied and expressed grace of God—John 1:14:
1 恩典乃是经过过程并终极完成之三一神的具体化身和彰显。
1. Grace is the processed and consummated Triune God embodied and expressed.
2 作恩典具体化身和彰显的神自己,乃是新耶路撒冷的根基。
2. God Himself as the embodiment and expression of grace is the foundation of the New Jerusalem.
二 作为新耶路撒冷根基的恩典,乃是产生的因素,是产生这城的源头、凭借、和元素;因此,新耶路撒冷是本于恩典、凭着恩典、在恩典里、并借着恩典产生的─罗五2,15,17,20~21。
B. As the foundation of the New Jerusalem, grace is the producing factor—the source, the means, and the element for producing the city; therefore, the New Jerusalem is produced out of grace, with grace, in grace, and through grace—Rom. 5:2, 15, 17, 20-21.
叁 在上的耶路撒冷─新耶路撒冷─乃是信徒的母,而这母乃是恩典的新约─加四22~26,来十二22,参赛六六10~13:
III. The Jerusalem above—the New Jerusalem—is the mother of the believers, and this mother is the new covenant of grace—Gal. 4:22-26; Heb. 12:22; cf. Isa. 66:10-13:
一 在上的耶路撒冷是信徒的母,乃是恩典的新约;因此我们的母亲乃是神的恩典─加四26。
A. As the mother of the believers, the Jerusalem above is the new covenant of grace; thus, our mother is the grace of God—Gal. 4:26.
二 新耶路撒冷是由经过过程并终极完成之三一神,作为恩典分赐到我们里面所产生的,为要将我们生为神的许多儿子,以组成新耶路撒冷;新耶路撒冷就是我们的母─启二一7:
B. The New Jerusalem is produced by the dispensing of the processed and consummated Triune God as grace to bring us forth as God's many sons to compose the New Jerusalem, who is our mother—Rev. 21:7:
1 一面,我们已经从这母所生。
1. On the one hand, we have been born of this mother.
2 另一面,这母是由众子所组成。
2. On the other hand, this mother is composed of all the sons.
三 父、恩典、母、众子、城和约,都要成为一个实体─新耶路撒冷─来十二9,四16,八6,8,十二22。
C. The Father, the grace, the mother, the sons, the city, and the covenant all become one entity—the New Jerusalem—Heb. 12:9; 4:16; 8:6, 8; 12:22.
肆 我们成为新耶路撒冷,乃是借着享受神的恩典;我们建造新耶路撒冷,乃是借着供应神的恩典─加六18,弗三2,四29,西四6,彼前四10,罗十二6:
IV. We become the New Jerusalem by enjoying the grace of God, and we build the New Jerusalem by ministering the grace of God—Gal. 6:18; Eph. 3:2; 4:29; Col. 4:6; 1 Pet. 4:10; Rom. 12:6:
一 神所要的,乃是要我们经历祂经纶中的恩典,使神圣的三一得着一个生机体,作祂的彰显─弗四4~7,16。
A. What God wants is that we experience the grace in His economy so that the Divine Trinity may have an organism for His expression—Eph. 4:4-7, 16.
二 基督徒一切属灵的经历,都该是经历基督作恩典─弗二8,林后十二9,提后一9,二1:
B. All the spiritual experiences of a Christian should be experiences of Christ as grace—Eph. 2:8; 2 Cor. 12:9; 2 Tim. 1:9; 2:1:
1 我们基督徒的生活,根本就是神来作我们的恩典─彼前五10,5,雅四6。
1. Our Christian life is essentially a life of having God as our grace—1 Pet. 5:10, 5; James 4:6.
2 信徒每天的经历,都必须是恩典─腓四23。
2. The everyday experience of the believers must be grace—Phil. 4:23.
3 主与我们的灵同在,等于恩典与我们同在─提后四22。
3. The Lord being with our spirit equals grace being with us—2 Tim. 4:22.
三 我们既是“神诸般恩典的好管家”,就该借着所得的恩赐,将恩典供应给召会和众圣徒─彼前四10,罗十二6。
C. As "good stewards of the varied grace of God," we should minister grace to the church and to the saints by the gift we have received—1 Pet. 4:10; Rom. 12:6.
四 恩典的管家职分,就是将神的恩典分赐给神所拣选的人,以产生并建造召会作基督的身体,终极完成新耶路撒冷─弗三2,西一25。
D. The stewardship of the grace is for the dispensing of the grace of God to His chosen people for the producing and building up of the church as the Body of Christ to consummate the New Jerusalem—Eph. 3:2; Col. 1:25.
伍 “愿主耶稣的恩与众圣徒同在”─启二二21:
V.  "The grace of the Lord Jesus be with all the saints"—Rev. 22:21:
一 主的恩与我们同在,是根据新耶路撒冷独特的各方面。
A. The Lord's grace being with us is based upon all the particular aspects of the New Jerusalem.
二 新耶路撒冷是基础,其上有主耶稣的恩与众圣徒同在,为着完成神永远的经纶。
B. The New Jerusalem is the base upon which the grace of the Lord Jesus is with all the saints for the accomplishment of the eternal economy of God.
三 这恩典终极完成于新耶路撒冷,作神之喜悦的终极完成,就是神使祂自己与人联结调和,作祂荣耀的扩大和永远的彰显。
C. This grace consummates in the New Jerusalem as the consummation of God's good pleasure in joining and mingling Himself with man for His glorious enlargement and eternal expression.