2000夏季训练
总题:新耶路撒冷的结晶读经
第六篇 新耶路撒冷─永远的伯特利
Message Six The New Jerusalem—the Eternal Bethel
读经:创二八10~22,约一51,提前三15,启二一3,22
Scripture Reading: Gen. 28:10-22; John 1:51; 1 Tim. 3:15; Rev. 21:3, 22
壹 雅各的梦乃是神目标的梦,也就是伯特利的梦,神家的梦,(创二八10~22,)这家就是今天的召会,(提前三15,)并要终极完成于新耶路撒冷,作神和祂救赎之选民永远的居所(启二一3,22):─引用经文
I. Jacob's dream was a dream of God's goal, a dream of Bethel, a dream of the house of God (Gen. 28:10-22), which is the church today (1 Tim. 3:15) and which will consummate in the New Jerusalem as the eternal dwelling place of God and His redeemed elect (Rev. 21:3, 22):
一 神有一个梦,那个梦就是要得着新耶路撒冷,一座建造的城,作为祂经纶的终极完成─启二一2。
A. God had a dream, and that dream was to have the New Jerusalem, a built up city, as the consummation of His economy—Rev. 21:2.
二 我们的梦就是要成为新耶路撒冷,作神经纶的终极完成─启二一9~10。
B. Our dream is to become the New Jerusalem as the consummation of God's economy—vv. 9-10.
三 梦的原则乃是不可能的事在梦中发生在我们身上─参路一37,十八27,伯四二2,诗一二六1,耶三二27:
C. The principle of a dream is that in it something impossible happens to us—cf. Luke 1:37; 18:27; Job 42:2; Psa. 126:1; Jer. 32:27:
1 每一个属灵的异象,都是一个梦;每一个属灵的经历,也都是一个梦。
1. Every spiritual vision is a dream; every spiritual experience is a dream.
2 大多数属天的异象是在受苦时临到的,那时我们与属人的东西断绝,而信靠属神的东西─参创二八10~12上。
2. Most heavenly visions come in times of suffering, when we are cut off from what is of man and put our trust in what is of God—cf. Gen. 28:10-11.
3 每一个属灵的梦的中心,总是基督这梯子,祂是那将天带到地,并将地联于天的一位─约一51。
3. The center of every spiritual dream is Christ as the ladder, the One who brings heaven to earth and joins earth to heaven—John 1:51.
四 在创世记二十八章里雅各的梦,是神的启示中最重要的话。
D. Jacob's dream in Genesis 28 is the most crucial word in the revelation of God.
贰 在祂成为伯特利的天梯的事上,基督对我们说出,神如何渴望在地上得着一个由蒙祂救赎并变化的选民所构成的家,使祂可以把天带到地,并把地联于天,使二者成为一,直到永远─约一51,创二八10~22:
II. Christ, in His being the heavenly ladder at Bethel, speaks to us how God desires to have a house on the earth constituted with His redeemed and transformed elect, that He may bring heaven to earth and join earth to heaven, to make the two as one for eternity—John 1:51; Gen. 28:10-22.
一 基督在祂的人性里成了联结的梯子,把天(指神)与地(指人)联结为一─创二八12~17,约一1,51:
A. In His humanity Christ became a joining ladder, to join heaven (God) and earth (man) into one—Gen. 28:12-17; John 1:1, 51:
1 主耶稣借着成为肉体而来,将神带到人里面─约一14。
1. By His coming through incarnation the Lord Jesus brought God into man—John 1:14.
2 主耶稣借着死与复活而去,将人带到神里面─约十四6,20。
2. By His going through death and resurrection the Lord Jesus brought man into God—John 14:6, 20.
二 神的建造,神的家,乃是神与人相互的住处;神的家就是人,人的家就是神─赛六六1~2,林前三16,诗九十1,约十五5,十四23:
B. The building of God, the house of God, is the mutual abode of God and man; God's home is man and man's home is God—Isa. 66:1-2; 1 Cor. 3:16; Psa. 90:1; John 15:5; 14:23:
1 神的建造主要的原则,乃是神被带进我们里面,我们被带进神里面。
1. The main principle of the building of God is that God is brought into us and we are brought into God.
2 神借着成了肉体成为人(把天带到地),人借着变化成为神(把地联于天):
2. God became man through incarnation (bringing heaven to earth), and man becomes God through transformation (joining earth to heaven):
a 神说到祂自己是亚伯拉罕的神,以撒的神,这含示祂也要成为雅各的神─创二八13。
a. God's referring to Himself as the God of Abraham and the God of Isaac implies that He would also become the God of Jacob—Gen. 28:13.
b 亚伯拉罕的神是称义的神,以撒的神是恩典的神,雅各的神是变化的神,借着变化的灵施行管教─罗八28~29,十二2。
b. The God of Abraham is the God of justification, the God of Isaac is the God of grace, and the God of Jacob is the God of transformation through the discipline of the transforming Spirit—Rom. 8:28-29; 12:2.
c 至终,雅各的神成了以色列的神,(创三三20,出五1,)就是经过变化之雅各的神─加六16。
c. Eventually, the God of Jacob became the God of Israel (Gen. 33:20; Exo. 5:1), the God of the transformed Jacob—Gal. 6:16.
三 在将来的永远里,新耶路撒冷要立在全宇宙中,向着诸天举起,其上有天使的家族上去下来,把天带到地上,并把地联于天,使神与人之间有了神圣的来往,神圣的交通─林后十三14。
C. In eternity future the New Jerusalem will be standing in the whole universe as something uplifted toward the heavens upon which the angelic family will ascend and descend to bring heaven to earth and join earth to heaven for the divine traffic, the divine fellowship, between God and man—2 Cor. 13:14.
四 神的经纶要终极完成于这样一个梯子,一座城,而这座城乃是神在人里、人在神里的一个合并─启二一3,22。
D. God's economy will consummate in such a ladder, a city, and this city is an incorporation of God in man and man in God—Rev. 21:3, 22.
五 每当我们转向我们的灵,我们就感觉基督把神(天)带给我们,并把我们联于神(天);因此,基督这属天的梯子,乃是把神带给我们,并把我们联于神的阶梯─约十四6,弗二22:
E. Whenever we turn to our spirit, we sense Christ bringing God (heaven) to us and joining us to God (heaven); thus, Christ as the heavenly ladder is the stairway to bring God to us and join us to God—John 14:6; Eph. 2:22:
1 我们的灵今天既是神居所的所在,这灵就是天的门,在这里基督是梯子,把我们在地上的人联于天,并把天带给我们─弗二22,提后四22,参徒七55~56。
1. Since today our spirit is the place of God's habitation, it is now the gate of heaven, where Christ is the ladder that joins us, the people on earth, to heaven, and brings heaven to us—Eph. 2:22; 2 Tim. 4:22; cf. Acts 7:5-56.
2 每当我们转到灵里,就能借着基督作天梯,进入天的门,摸着天上施恩的宝座─来四16。
2. Whenever we turn to our spirit, we enter through the gate of heaven and touch the throne of grace in heaven through Christ as the heavenly ladder—Heb. 4:16.
六 作为基督的复本,我们是把天带到地,并把地联于天的天梯,在那灵不能摇动的能力里,同神行动─参歌三6:
F. As the duplication of Christ, we are a heavenly ladder bringing heaven to earth and joining earth to heaven, moving with God in the unshakable power of the Spirit—cf. S. S. 3:6:
1 我们向罪人供应基督,他们就会珍赏并接受基督;这就是把天带到地─罗十五16。
1. When we minister Christ to sinners, they will appreciate Christ and receive Christ; this is to bring heaven to the earth—Rom. 15:16.
2 我们帮助他们长大,我们就把他们联于天─西一28~29。
2. When we help them to grow, we are joining them to heaven—Col. 1:28-29.
叁 在雅各的梦这个记载里,有石头、(创二八11,18,22、)柱子、(创二八18、)神的家、(创二八17,19,22、)和油(创二八18)这些特别的项目:─引用经文
III. In the account of Jacob's dream, the stone (Gen. 28:11, 18, 22), the pillar (v. 18), the house of God (vv. 17, 19, 22), and the oil (v. 18) are outstanding items:
一 石头象征基督是基石、顶石、和房角石,为着神的建造,就是祂属灵的房屋─赛二八16,亚四7,徒四10~12。
A. The stone symbolizes Christ as the foundation stone, the topstone, and the cornerstone for God's building, His spiritual house—Isa. 28:16; Zech. 4:7; Acts 4:10-12.
二 石头也象征变化过的人,被基督这变化的元素所构成,成为建造神家的材料,这家就是召会,终极完成于新耶路撒冷─创二12,太十六18,约一42,林前三12,彼前二5,启二一11,18~20。
B. It also symbolizes the transformed man, who has been constituted with Christ as the transforming element to be the material for the building of God's house, which is the church consummating in the New Jerusalem—Gen. 2:12; Matt. 16:18; John 1:42; 1 Cor. 3:12; 1 Pet. 2:5; Rev. 21:11, 18-20.
三 雅各用石头作枕头,表征借着我们经历基督,祂那构成到我们里面的神圣元素就成了使我们安息的枕头,在我们里面坚固的支持我们─参太十一28。
C. Jacob used a stone for a pillow, signifying that the divine element of Christ constituted into our being through our experience of Him becomes a pillow for our rest, the solid support within us—cf. Matt. 11:28.
四 雅各从梦里醒来,就把所枕的石头立作柱子,表征我们所经历、我们安息于其上的基督,成了神的建造(就是神的家)所用的材料和支持─王上七17,21,加二9,启三12。
D. After awaking from his dream, Jacob set up the pillow-stone as a pillar, signifying that the Christ whom we have experienced and on whom we rest becomes the material and the support for God's building, God's house—1 Kings 7:17, 21; Gal. 2:9; Rev. 3:12.
五 最后,雅各把油─象征作为三一神之终极完成的那灵临到人(出三十23~30,路四18)─浇在柱子上,柱子就成为伯特利,神的家。(创二八17~19,22。)─引用经文
E. Eventually, Jacob poured oil, a symbol of the Spirit as the consummation of the Triune God reaching man (Exo. 30:23-30; Luke 4:18), on the pillar, and it became Bethel, the house of God (Gen. 28:17, 19, 22).
六 今天在召会生活里,我们乃是在伯特利的实际里,应验了雅各的梦,这里有天梯、石头、柱子、神的家、以及油;这要终极完成于新耶路撒冷,作永远的伯特利,就是神永远的家─提前三15,启二一3,22:
F. Today in the church life we are in the reality of Bethel, in the fulfillment of Jacob's dream with the heavenly ladder, the stone, the pillar, God's house, and the oil; this will consummate in the New Jerusalem as the eternal Bethel, the eternal house of God—1 Tim. 3:15; Rev. 21:3, 22:
1 神的家是由神与人联结、调和、合并在一起所构成的─约十四23,约壹四15~16,参徒十七24。
1. The house of God is constituted of God and man united, mingled, and incorporated together as one—John 14:23; 1 John 4:15-16; cf. Acts 17:24.
2 在神的家里,神在人性里彰显祂自己,并且神与人都寻得相互并永远的满足与安息─诗一三二13~14。
2. In God's house God expresses Himself in humanity and both God and man find mutual and eternal satisfaction and rest—Psa. 132:13-14.