2000夏季训练
总题:新耶路撒冷的结晶读经
总题:新耶路撒冷的结晶读经
第九篇 新耶路撒冷─永远的锡安山
Message Nine The New Jerusalem—the Eternal Mount Zion
读经:启十四1,二一1~3,16,来十二22,弗四16,启三12
Scripture Reading: Rev. 14:1; 21:1-3, 16; Heb. 12:22; Eph. 4:16; Rev. 3:12
壹 整个新耶路撒冷就是锡安,也就是至圣所,神所在的地方─启十四1~5,二一16:
I. The entire New Jerusalem is Zion, the Holy of Holies, the place where God is—Rev. 14:1-5; 21:
一 在旧约的预表中,有神的圣城耶路撒冷,城内有一高峰,称为锡安,圣殿建于其上─诗二6,一二五1。
A. Among the Old Testament types, there is God's holy city, Jerusalem, and within this city there is a high peak called Zion, on which the temple was built—Psa. 26:6; 125:1.
二 耶路撒冷预表召会,锡安预表召会中的得胜者:
B. Jerusalem typifies the church, and Zion typifies the overcomers in the church:
1 锡安是召会的高峰、中心、高举、加强、丰富、和实际─诗二十2,四八2,11~12,五三6上,八七2。
1. Zion is the high peak, the center, the uplifting, the strengthening, the enriching, and the reality of the church—20:2; 48:2, 11-12; 53:6a; 87:2.
2 锡安是耶路撒冷最显著的部分,是圣城之美─诗四八2,五十2。
2. Zion is the highlight of Jerusalem, the beauty of the holy city—48:2; 50:2.
3 锡安的山完全向主敞开,也完全为主拥有─诗二四1,3,7~10。
3. The hill of Zion is absolutely open to the Lord and is absolutely possessed by Him—Psa. 24:1, 3, 7-10.
三 在召会时代,已经得成全并成熟的神人乃是锡安,就是得胜者─启十四1:
C. In the church age, the God-men who have been perfected and matured are Zion, the overcomers—Rev. 14:1:
1 召会是属天的耶路撒冷,得胜者是锡安这高峰和显著的部分─来十二22,启十四1。
1. The church is the heavenly Jerusalem, and the overcomers are Zion as the high peak and the highlight—Heb. 12:22; Rev. 14:1.
2 召会生活是今天的耶路撒冷,而在召会里必须有一班得胜者;这些得胜者就是今天的锡安。
2. The church life is today's Jerusalem, and in the church there must be a group of overcomers; these overcomers are today's Zion.
3 得胜者是为着建造基督的身体,以终极完成新耶路撒冷─罗十二4~5,弗四16,启三12。
3. The overcomers are for the building up of the Body of Christ to consummate the New Jerusalem—Rom. 12:4-5; Eph. 4:16; Rev. 3:12.
四 在新天新地里,整个新耶路撒冷要成为锡安─启二一1~2,16:
D. In the new heaven and new earth, the entire New Jerusalem will become Zion— Rev. 21:1-2, 16:
1 所有不合格的圣徒,至终都要合格为锡安。
1. All the unqualified saints eventually will be qualified to be Zion.
2 新耶路撒冷,永远的锡安,将是至圣所,就是神所在的地方─启二一16,22,参结四八35下。
2. The New Jerusalem, the eternal Zion, will be the Holy of Holies, the place where God is—vv. 16, 22; cf. Ezek. 48:35b.
贰 主的恢复就是要建造锡安─启十四1,弗四16,启二一2:
II. The Lord's recovery is to build up Zion—Rev. 14:1; Eph. 4:16; Rev. 21:2:
一 锡安就是基督身体的实际,终极完成于新耶路撒冷,而在今日主的恢复里,我们必须竭力达到这个高峰。
A. Zion is the reality of the Body of Christ consummating in the New Jerusalem, and in the Lord's recovery today, we must endeavor to reach this high peak.
二 基督身体的实际(锡安)乃是被成全之神人所过的团体生活,他们是真正的人,但他们凭经过过程并终极完成之三一神的生命而活;三一神的属性借着他们的美德彰显出来─加二20,腓三10,一19~21上。
B. The reality of the Body of Christ (Zion) is the corporate living of the perfected God-men, who are genuine men but live by the life of the processed and consummated Triune God, whose attributes are expressed through their virtues—Gal. 2:20; Phil. 3:10; 1:19-21a.
三 基督身体的实际乃是蒙重生、被变化的三部分神人,在基督复活的生命里,与三一神在永远联结里调和的生活;这个调和的生活要终极完成于新耶路撒冷─弗四16,启二一2。
C. The reality of the Body of Christ is a mingling living in the eternal union of the regenerated and transformed tripartite God-men with the Triune God in the resurrection life of Christ; this mingling living will consummate in the New Jerusalem—Eph. 4:16; Rev. 21:2.
四 我们必须注意基督的身体,过于注意地方召会─林前十二12~13,一2,罗十二4~5,十六1,4~5:
D. We should pay more attention to the Body of Christ than to the local churches—1 Cor. 12:12-13; 1:2; Rom. 12:4-5; 16:1, 4-5:
1 地方召会不是神的目标,乃是神达到祂目标的手续。
1. The local churches are not God's goal but a procedure God takes to reach His goal.
2 地方召会把我们引进基督身体的实际。
2. The local churches usher us into the reality of the Body of Christ.
3 那能完成神经纶的主恢复的高峰,不是叫神以有形的作法产生许多地方召会,乃是让神产生一个生机的身体作祂的生机体─林前十二27,弗四16。
3. The highest peak of the Lord's recovery that can carry out God's economy is for God to produce not many local churches in a physical way but an organic Body to be His organism—1 Cor. 12:27; Eph. 4:16.
五 由于缺少基督身体的实际,我们迫切需要相调─林前十二24~25:
E. Because of the lack of the reality of the Body of Christ, there is a desperate need of blending—1 Cor. 12:24-25:
1 相调乃是神人的生机建造,他们在生命和性情上,但不在神格上被作成神,并且凭他们里面之三一神的生命,而活神圣的生命。
1. Blending is an organic building of God-men, who have been made God in life and in nature but not in the Godhead and who live the divine life by the life of the Triune God within them.
2 相调乃是为着建造基督宇宙的身体,为要照着神的喜悦,终极完成新耶路撒冷,作神经纶的最终目标─弗一5,启四11,二一2。
2. Blending is for the building up of the universal Body of Christ to consummate the New Jerusalem as the final goal of God's economy according to His good pleasure—Eph. 1:5; Rev. 4:11; 21:2.
叁 亚伯拉罕在摩利亚山献以撒,摩利亚山又名锡安山;在我们属灵的经历中,摩利亚山最终成了锡安山─创二二1~2,14,来十一17~19,代下三1:
III. Abraham offered Isaac on Mount Moriah, which is another name for Mount Zion; in our spiritual experience Mount Moriah eventually becomes Mount Zion—Gen. 22:1-2, 14; Heb. 11:17-19; 2 Chron. 3:1:
一 我们这些在基督里的信徒,是在重复亚伯拉罕的生活和历史─加三6~7,9,29,罗四12,15~24:
A. As believers in Christ, we are repeating the life and history of Abraham—Gal. 3:6-7, 9, 29; Rom. 4:12, 15-24:
1 亚伯拉罕在别是巴栽上一棵垂丝柳树,又在那里呼求耶和华永远之神的名─创二一25~33:
1. At Beer-sheba Abraham planted a tamarisk tree and called upon the name of Jehovah, the Eternal God—Gen. 21:25-33:
a 垂丝柳树表征我们所经历并彰显的生命树。
a. The tamarisk tree signifies the tree of life experienced and expressed.
b 永远的神就是那隐秘、奥秘,又是我们永远生命的一位。
b. The Eternal God is the secret, mysterious One, who is our eternal life.
2 在别是巴的生活,产生了在摩利亚山献给神的燔祭(以撒)─创二二1~18:
2. The life at Beer-sheba produced a burnt offering (Isaac) that was offered to God on Mount Moriah—22:1-18:
a 以撒被献上以后,在复活里归回,为要成就神永远的目的─启二二16~19,来十一17~19,罗四17。
a. After Isaac was offered, he was returned in resurrection for the fulfillment of God's purpose—vv. 16-19; Heb. 11:17-19; Rom. 4:17.
b 摩利亚山最终成了锡安山,那是建造圣殿的地方─代下三1。
b. Mount Moriah eventually became Mount Zion, the place where the temple was built—2 Chron. 3:1.
c 亚伯拉罕是头一个在锡安山上敬拜神的人,最终我们要与他一同在永远的锡安山上敬拜神。
c. Abraham was the first to worship God on Mount Zion, and eventually we will join him on the eternal Mount Zion, worshipping God.
3 亚伯拉罕把以撒献回给神之后,以撒就繁增为新耶路撒冷─创二二16~18,罗八29,启二一2,7。
3. Having been offered back to God by Abraham, Isaac was multiplied into the New Jerusalem—Gen. 22:16-18; Rom. 8:29; Rev. 21:2, 7.
二 亚伯拉罕是客旅,是寄居的,“等候那座有根基的城,其设计者并建筑者乃是神”─来十一9~10,13:
B. Abraham, a stranger and a sojourner, "eagerly waited for the city which has the foundations, whose Architect and Builder is God"—Heb. 11:9-10, 13:
1 超绝可爱的新耶路撒冷是神选民宝贵的期望,也是属天客旅的目的地和目标─来十一13~16。
1. The excellent and lovely New Jerusalem is the dear expectation of God's elect and the destination, the goal, of the heavenly pilgrims—vv. 13-16.
2 今天我们是客旅,在崎岖的路上,向着我们永远的目标─新耶路撒冷─而行─彼前一1,17,二11。
2. Today we are sojourners, journeying on a rugged road toward our eternal goal—the New Jerusalem—1 Pet. 1:1, 17; 2:11.
三 亚伯拉罕的帐棚,乃是新耶路撒冷这终极帐幕的小影─创十二8,十三3,来十一9,启二一2~3:
C. Abraham's tent was a miniature of the New Jerusalem, the ultimate tent—Gen. 12:8; 13:3; Heb. 11:9; Rev. 21:2-3:
1 得胜者生活在帐棚里,仰望新耶路撒冷这永远的帐幕,和真实的住棚节─利二三39~43。
1. The overcomers live in tents, looking forward to the New Jerusalem, the eternal tabernacle and the real feast of tabernacles—Lev. 23:39-43.
2 新耶路撒冷是帐幕,记念得胜者在国度时代新耶路撒冷终极完成之前,如何生活在帐棚里,朝着新耶路撒冷这永远的锡安山而行。
2. The New Jerusalem will be a tabernacle for the remembrance of how the overcomers, before the consummation of the New Jerusalem in the kingdom age, lived in tents as they were journeying toward the New Jerusalem—the eternal Mount Zion.