2000夏季训练
总题:新耶路撒冷的结晶读经
总题:新耶路撒冷的结晶读经
第十篇 新耶路撒冷─三一的构成
Message Ten The New Jerusalem—the Triune Constitution
读经:创二10~12,林前三9~12,启二一18~21
Scripture Reading: Gen. 2:10-12; 1 Cor. 3:9-12; Rev. 21:18-21
壹 新耶路撒冷乃是三一神,就是神圣的三一这三个基本的因素(由金、珍珠、宝石所表征),作到祂所救赎的人里面,并与祂所救赎的人结构在一起,作为整本圣经的总结─启二一18~21,参十七4。
I. The New Jerusalem is the Triune God, the Divine Trinity, as three basic factors (signified by gold, pearls, and precious stones), wrought into and structured together with His redeemed as the conclusion of the whole Bible—Rev. 21:18-21; cf. Rev. 17:4.
贰 我们必须以三一神作我们内里的元素而被构成,使我们成为新耶路撒冷─创二10~12,启二一18~21,参十七4:
II. We need to be constituted with the Triune God as our intrinsic elements for us to become the New Jerusalem—Gen. 2:10-12; Rev. 21:18-21:
一 我们必须借着喝那灵,就是涌流之三一神作生命水的河,并吃基督,就是得胜之狮子羔羊作生命树,连同祂丰富、新鲜的供应,(启二二1~2,)以父神作其纯金基础、子神作其珍珠门、并灵神所化成之其宝石墙,装饰并终极完成新耶路撒冷(启二二2,19):─引用经文
A. We need to adorn and consummate the New Jerusalem (Rev. 21:2, 19) with God the Father as its golden base, God the Son as its pearl gates, and God the Spirit for its wall of precious stones, by drinking the Spirit, the flowing Triune God, as the river of water of life and eating Christ, the overcoming Lion-Lamb, as the tree of life with His rich and fresh supply (Rev. 22:1-2):
1 我们必须天天喝那灵这生命水的河,不断的操练我们的灵呼求主,从祂这活水的泉源欢然取水─赛十二3~4,林前十二13,3下,约四10,14。
1. We need to daily drink the Spirit as the river of water of life by exercising our spirit to call on the Lord continually and draw water with joy from Him as the fountain of living water—Isa. 12:3-4; 1 Cor. 12:13; 3b; John 4:10, 14.
2 我们必须天天吃基督这生命树,操练我们的灵祷读祂的话,并且接受祂的话,一再的反复思想─弗六17~18,约六57,63,耶十五16,参利十一3。
2. We need to daily eat Christ as the tree of life by exercising our spirit to pray-read His word and receive His word with much reconsideration—Eph. 6:17-18; John 6:57, 63; Jer. 15:16; cf. Lev. 11:3.
二 我们必须出代价买金子,金表征神的神圣性情─启二一18,三18:
B. We need to pay the price to buy gold, signifying God in His divine nature—Rev. 21:18; Rev. 3:18:
1 要得着那灵的充满,有神圣的性情(由撒迦利亚四章十二节的金油所表征),是要出代价的,就如撇下世界、对付己、爱主胜过一切、因基督将万事看为损失等等;我们今天若不出这代价,到复活之后还是要出─启三18,太二五8~9。
1. Having the filling of the Spirit with the divine nature, signified by the golden oil in Zechariah 4:12, is at a cost, such as giving up the world, dealing with self, loving the Lord above all, and counting all things loss for Christ; if we do not pay the price today, we will have to pay it after we have resurrected—Rev. 3:18; Matt. 25:8-9.
2 我们基督徒的生活应当受神圣的性情所规律,神圣的性情乃是我们独一的街道─启二一21下,二二1。
2. Our Christian life should be regulated by the divine nature as our unique street—Rev. 21:21b; 22:1:
3 借着神的应许,我们能享受神圣的性情作到我们全人里面,作我们内在的元素─彼后一4,参太六33,腓四6~7。
3. Through the promises of God, we can enjoy the divine nature wrought into our being as our intrinsic element—2 Pet. 1:4; cf. Matt. 6:3; Phil. 4:6-7.
三 我们必须经历基督作珍珠门的实际,经历祂救赎并释放生命的死,以及祂分赐生命的复活:
C. We need to experience Christ, as the reality of the pearl gates, in His redeeming and life-releasing death and His life-dispensing resurrection:
1 蚌(基督)活在盐水(属死的世界)中,被砂粒所伤(为着罪人被钉死),就分泌生命的汁液(分赐祂生命的元素),产生珍珠─参启二一21上。
1. An oyster (Christ) lives in the salty water (the world of death) and is wounded by a grain of sand (crucified for the sinner) to produce a pearl by secreting its life-juice (dispensing His life element)—cf. Rev. 21:21a.
2 我们必须凭基督复活的大能,每天主观的经历基督的死,使我们模成祂的死─腓三10,林前十五31下,加六17~18,参歌二8~9,14~15。
2. We need to daily experience the death of Christ subjectively by the power of His resurrection to be conformed to His death—Phil. 3:10; 1 Cor. 15:31b; Gal. 6:17-18; cf. S. S. 2:8-9, 14-15.
3 我们必须凭耶稣基督之灵全备的供应,每天主观的经历基督的复活,使我们模成神长子的形像─腓一19~21上,罗八29。
3. We need to daily experience the resurrection of Christ subjectively by the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ that we may be conformed to the image of the firstborn Son of God—Phil. 1:19-21a; Rom. 8:29.
四 我们必须经历那灵的工作,把我们变化成宝石,以建造神永远的居所─启二一18~20:
D. We need to experience the Spirit in His work to transform us into precious stones for the building of God's eternal habitation---Rev. 21:18-20:
1 我们能在我们的灵里,以没有帕子遮蔽的脸观看主灵,将祂的丰富吸取到我们全人里面,并像镜子返照祂以彰显祂─林后三16,18,腓四6~7。
1. We can behold the Lord Spirit in our spirit with an unveiled face to absorb His riches into our being and reflect Him like a mirror to express Him— 2 Cor. 3:16, 18; Phil. 4:6.
2 借着那灵焚烧的工作,用许多不同的环境,除掉我们天然所是的渣滓,我们就变化为宝石─林后四16,罗八28。
2. We are transformed into precious stones through the burning work of the Spirit by means of many different circumstances to remove the dross of our natural being—2 Cor. 4:16; Rom. 8:28.
3 为了召会生活,我们需要变化过的人性美德,是得了神圣属性加强并丰富的─罗十二2~3,弗四1~3。
3. For the church life, there is the need of the transformed human virtues, which have been strengthened and enriched by the divine attributes—Rom. 12:2-3; Eph. 4:1-3.
叁 我们必须将三一神供应到人里面,作他们内在的元素,使我们建造新耶路撒冷─林前三9~12,结二二30,参民十八1:
III. We need to minister the Triune God into people to be their intrinsic elements for us to build the New Jerusalem—1 Cor. 3:9-12; Ezek. 22:30; Num. 18:1:
一 我们必须用金(神的神圣性情)、银(基督救赎的工作─相当于启示录二十一章二十一节里的珍珠)、宝石(那灵变化的工作)建造召会,以建造新耶路撒冷─参启二一21,林前三12,参歌一10~11:
A. We need to build the church for the building of the New Jerusalem with gold (God in His divine nature), silver (Christ in His redemptive work—corresponding to pearls in Rev. 21:21), and precious stones (the Spirit in His transforming work)—1 Cor. 3:12; cf. S. S. 1:10-11:
1 我们在主行动中的行动,应当基于在那灵的涌流里,也就是在神圣生命的交通里,祂那金的性情─启二二1,十四4。
1. Our move in the Lord's move should be based upon His golden nature in the flow of the Spirit, the fellowship of the divine life—Rev. 22:1; 14:4.
2 我们与神一同出到地的四方去,传扬那借着胜过死并分泌生命的基督而得的重生,为进入圣城的入口,(彼前一3,23,)并留在基督之死的杀死之下,使祂复活的生命能借着我们,分赐到别人里面。(西一24,林后四10~12。)─引用经文
2. We need to go out with God to the four directions of the earth to preach regeneration through the death-overcoming and life-secreting Christ as the entrance into the holy city (1 Pet. 3, 23) and remain under the killing of the Lord's death so that His resurrection life may be imparted into us through others (Col. 1:24; 2 Cor. 4:10-12).
3 我们必须供应基督那变化并建造的生命,为着信徒的变化和建造─林后三18,弗四16。
3. We need to minister the transforming and building life of Christ for the believers' transformation and building—2 Cor. 3:18; Eph. 4:16.
二 用木(人的性情)、草(肉体里的人─赛四十6~7)、禾秸(没有生命)这些没有价值的材料建造,乃是毁坏(毁灭、败坏、污秽或损毁)神的殿─林前三12,17:
B. To build with the worthless materials of wood (the human nature), grass (man in the flesh—Isa. 40:-7), and stubble (lifelessness) is to destroy (ruin, corrupt, defile, or mar) the temple of God—1 Cor. 3:12, 17:
1 我们在事奉主时所作的一切,必须是出于祂这源头,借着祂作凭借,归于祂为着祂的荣耀─罗十一36,参民十八1:
1. All that we do in our service to the Lord should be out from Him as the source, through Him as the means, and to Him for His glory—Rom. 11:32; cf. Num. 18:1:
a 神工作的起头,应当是出于神,照着神的旨意,而不是出于自己,照着自己的喜爱─约五19,徒二十24。
a. The initiation of God's work should be out of God according to His will, not out of us according to our preference—John 5:19; Acts 20:24.
b 神工作的进行,应当是凭神的能力,不是凭自己的能力─太十二28,林前二2~4。
b. The advance of God's work should be by God's power, not our power—Matt. 12:28; 1 Cor. 2:2-4.
c 神工作的结局,应当是叫神得荣耀,不是叫自己得荣耀─约七18,林前十31。
c. The result of God's work should be for God's glory, not our glory—John 7:18; 1 Cor. 10:31.
2 我们必须是灵里火热,如同奴仆事奉主,用祂生命的火,而不是用凡火事奉祂,这凡火表征天然的热心,带进属灵的死亡─罗十二11,利十1~2,参出三2,6。
2. We need to be burning in spirit, serving the Lord as a slave with the fire of His life, not with strange fire, signifying natural enthusiasm, which brings in spiritual death—Rom. 12:11; Lev. 10:1-2; cf. Exo. 3:2, 6.
3 用金、银、宝石建造的工程,要在主回来时得着赏赐;这工程若是用木、草、禾秸建造的,必要在主来临的那日被焚烧─林前三12~15。
3. The building work with gold, silver, and precious stones will be rewarded by the Lord at His coming back; if it is with wood, grass, and stubble, it will be burned on the day of the Lord's coming—1 Cor. 3:12-15.