2000夏季训练
总题:新耶路撒冷的结晶读经
第十一篇 新耶路撒冷─神的荣耀
Message Eleven The New Jerusalem—the Glory of God
读经:启二一10~11,23,来二10,西一27,三4,弗三21
Scripture Reading: Rev. 21:10-11, 23; Heb. 2:10; Col. 1:27; 3:4; Eph. 3:21
壹 新耶路撒冷一个显著的特点,乃是这城有神的荣耀,就是祂的显出─启二一11,23:
I. An outstanding feature of the New Jerusalem is that it has the glory of God, His expression—Rev. 21:11, 23:
一 整座新耶路撒冷城有神的荣耀,就是神自己从城照耀出来─启二一11上:
A. The entire city of New Jerusalem bears the glory of God, which is God Himself shining out through the city—v. 11a:
1 神的荣耀是新耶路撒冷的内容,因为这城完完全全充满了神的荣耀;这指明新耶路撒冷乃是盛装神并彰显神的器皿。
1. The glory of God is the content of the New Jerusalem, for the city is completely filled with His glory; this indicates that the New Jerusalem is a vessel to contain God and express Him.
2 神的荣耀实际上就是神自己显明出来;因此,圣城满了神的荣耀,意思就是神在这城显明出来。
2. The glory of God is actually God Himself being manifested; thus, for the holy city to be full of God's glory means that God is manifested in this city.
二 神的荣耀,也就是彰显出来的神,照亮新耶路撒冷,透过碧玉墙照耀出去─启二一23,18:
B. The glory of God, God expressed, illumines the New Jerusalem, shining through the jasper wall—vv. 23, 18a:
1 新耶路撒冷的光辉好象碧玉,明如水晶─启二一11下。
1. The light of the New Jerusalem is like a jasper stone, clear as crystal—v. 11b.
2 神的荣耀在作为灯的羔羊基督里,透过圣城的墙照耀出去─启二一23,18。
2. The glory of God shines in Christ the Lamb as the lamp through the wall of the holy city—vv. 23, 18a.
三 新耶路撒冷是神在永世里团体的彰显,带着神显出来的样子,彰显神在祂荣耀里的形像─启二一10~11,四3。
C. The New Jerusalem, as the corporate expression of God in eternity, bears the appearance of God, expressing God's image in His glory—vv. 10-11; 4:3.
四 神就是新耶路撒冷,荣耀神就是以神为新耶路撒冷,将一切荣耀都归与祂─启二一22,罗十五5~7:
D. God is the New Jerusalem, and to glorify God is to take Him as the New Jerusalem and give all the glory to Him—21:22; Rom. 15:5-7:
1 荣耀神就是得在新耶路撒冷有分─启三12,二一11。
1. To glorify God is to participate in the New Jerusalem—Rev. 3:12; 21:11.
2 我们若是不在新耶路撒冷里有分,凡我们所作的就都不荣耀神,只荣耀自己,彰显自己─约五44,七18,十二43。
2. If we do not participate in the New Jerusalem, whatever we do is not a glorifying of God but of ourselves, an expression of ourselves—John 5:44; 7:18; 12:43.
3 我们只有在新耶路撒冷里彰显神,才真正是在宇宙中荣耀神─罗十六27,林前十31。
3. It is only when we express God in the New Jerusalem that He is truly glorified in the universe—Rom. 16:27; 1 Cor. 10:31.
贰 神正在领许多的儿子进荣耀里去,而这些作为新耶路撒冷的得荣众子,要使祂的荣耀得著称赞─来二10,启二一7,弗一12:
II. God is bringing many sons into glory, and as the New Jerusalem these glorified sons will be to the praise of His glory—Heb. 2:10; Rev. 21:7; Eph. 1:12:
一 神预定我们要得祂的荣耀,使我们彰显祂;因此,神的预定的目标乃是我们的得荣耀─林前二7。
A. God has predestinated us to obtain His glory that we may express Him; thus, the goal of God's predestination is our glorification—1 Cor. 2:7.
二 神是照着祂的形像造我们,使我们彰显祂,为着祂的荣耀,创造我们作祂的容器,就是尊贵的器皿,好彰显祂在荣耀里的所是─创一26,罗九23。
B. God made us in His image that we may express Him for His glory, creating us as His containers, vessels of honor, to express what He is in glory—Gen. 1:26; Rom. 9:23.
三 神借着福音呼召我们,“好得着我们主耶稣基督的荣耀”─帖后二14。
C. God has called us through the gospel "unto the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ"—2 Thes. 2:14.
四 神的救恩是同着永远的荣耀;永远的荣耀是神救恩的终极目标─提后二10。
D. God's salvation is with eternal glory; eternal glory is the ultimate goal of God's salvation—2 Tim. 2:10.
五 父神乃是全般恩典的神,在我们里面行动,使我们有分于祂永远的荣耀,甚至使我们成为神的荣耀─彼前五10:
E. God the Father is moving within us as the God of all grace that we may participate in His eternal glory and even become the glory of God—1 Pet. 5:10:
1 神正在成全我们、坚固我们、加强我们,给我们立定根基,将这荣耀建造在我们里面。
1. God is now perfecting, strengthening, and grounding us to build up this glory within us.
2 这荣耀要成为一个建筑,就是新耶路撒冷─启二一10~11。
2. This glory will become a building, the New Jerusalem—Rev. 21:10-11.
六 荣化乃是神生机救恩的最后一步─罗五10,八30:
F. Glorification is the final step of God's organic salvation—Rom. 5:10; 8:30:
1 信徒要借着一生被神的荣耀浸透,而从里面得荣耀;也要借着被带进神的荣耀,而从外面得荣耀─弗四30,来二10。
1. The believers will be glorified from within through the life-long saturation with the glory of God and from without through their being brought into God's glory—Eph. 4:30; Heb. 2:10.
2 荣化是神生机救恩的最终一步,神在其中要得着完满的彰显,就是永远的显明于新耶路撒冷─启二一10~11:
2. Glorification is the ultimate step of God's organic salvation, wherein God obtains a full expression, which will be manifested eternally in the New Jerusalem—Rev. 21:10-11:
a 神荣化我们的意思是,荣耀的元素充满并浸透我们整个人,并透过我们彰显出来。
a. For God to glorify us means that the element of glory permeates and saturates our whole being and is expressed through us.
b 神的荣耀,要从我们的灵到我们的魂,并透过我们的身体彰显出来─林后三18,腓三21。
b. God's glory will be expressed from our spirit to our soul and through our body—2 Cor. 3:18; Phil. 3:21.
c 我们全人的三部分要与基督的所是一模一样,并要完全被神的荣耀所浸透─约壹三1~2。
c. The three parts of our being will be the same as Christ is and will be fully saturated with God's glory—1 John 3:1.
七 我们就是新耶路撒冷,要使神的荣耀得著称赞─弗一12:
G. As the New Jerusalem, we will be to the praise of God's glory—Eph. 1:12:
1 在永世里,神的众子要完全被神浸透,并要彰显神。
1. In eternity, all the sons of God will be fully saturated with God and will express God.
2 神要借着祂得荣的众子彰显出来,而这彰显出来的神就是荣耀。
2. God will be expressed through His glorified sons, and this expressed God is glory.
3 宇宙中的众天使和一切正面的事物,要颂赞这彰显出来的神;因此,我们这些得荣的神众子,要使祂的荣耀得著称赞。
3. All the angels and positive things in the universe will praise the expressed God; thus, we, the glorified sons of God, will be to the praise of His glory.
叁 基督这荣耀的盼望,已经撒在我们里面作荣耀的种子,而这种子要长大,直到开花的阶段,那时荣耀就要出来─西一27,三4:
III. Christ, the hope of glory, has been sown into us as the seed of glory, and this seed will grow until it reaches the stage of blossoming, at which time the glory will come out—Col. 1:27; 3:4:
一 基督是神荣耀的光辉,住在我们里面,作我们荣耀的盼望,我们且要与祂一同显现在荣耀里─来一3,西三4。
A. The Christ who is the effulgence of God's glory dwells in us as our hope of glory, and we will appear with Him in glory—Heb. 1:3; Col. 3:4.
二 借着重生,荣耀的生命进到我们里面,现今在我们里面有了荣耀的种子─约一12~13,西一27,彼前一23,约壹三9:
B. Through regeneration the life of glory came into us, and now we have a seed of glory within us—John 1:12-13; Col. 1:27; 1 Pet. 1:23; 1 John 3:9:
1 这种子长大时,就逐渐发展,直到完全长大,也就是达到生命的成熟,然后在我们里面这神圣的种子就要“开花”─得荣耀─可四26~29。
1. As this seed grows it develops gradually until it reaches full growth, the maturity of life, and then there will be a "blossoming"—the glorification—of the divine seed within us—Mark 4:26-29.
2 我们要被领进去的荣耀,就是如今在我们里面作为种子的荣耀─来二10,西一27。
2. The glory into which we will be brought is the glory that is within us now as a seed—Heb. 2:10; Col. 1:27.
三 虽然我们得荣耀好象是一刹那之间发生的事,但事实上这是在生命上逐渐长大、并发展到成熟之过程的完成─可四26~29,来六1上,弗四13:
C. Although our glorification may appear to be a sudden occurrence, it will actually be the consummation of a process of gradual growth and development in life unto maturity—Mark 4:26-29; Heb. 6:1a; Eph. 4:13:
1 得荣耀是变化的结果,变化是由逐渐不断在生命中长大而达成的─林后三18,林前三6~7。
1. Glorification is the issue of transformation, and transformation is accomplished by the gradual and continuous growth in life—2 Cor. 3:18; 1 Cor. 3:6-7.
2 有一天我们要达到成熟,然后我们要得荣耀,被带进经过过程之三一神的彰显里─罗八18,十一36下,弗三21,提前一17,彼后三18下,启一6下,五13下。
2. One day we will reach our maturity, and then we will be glorified, brought into the expression of the processed Triune God—Rom. 8:18; 11:36b; Eph. 3:21; 1 Tim. 1:17; 2 Pet. 3:18b; Rev. 1:6b; 5:13b.