2000秋季长老
总题:完成神命定之路以建造基督生机身体所需要的真理、生活与工作
总题:完成神命定之路以建造基督生机身体所需要的真理、生活与工作
第三篇 平息处和借着信得称义
Message Three The Propitiation Place and Justification by Faith
读经:罗三24~30,四1~25
Scripture Reading: Rom. 3:24-30; 4:1-25
壹 平息处─罗三24~26:
I. The propitiation place—Rom. 3:24-26:
一 平息的意义─约壹二2,来二17,罗三25:
A. The meaning of propitiation—1 John 2:2; Heb. 2:17; Rom. 3:25:
1 借着满足神公义的要求,平息我们与神之间的光景,使我们与神和好。
1. To appease the situation between us and God and to reconcile us to God by satisfying His righteous demands.
2 解决我们与神之间的难处─我们的罪,这些罪使我们离开神的同在,并拦阻神临到我们。
2. To solve the problem between us and God—our sins—which kept us away from God's presence and hindered God from coming to us.
二 平息的需要─路十八13:
B. The need of propitiation—Luke 18:13:
1 平息与双方有关,一方亏负了另一方,欠了另一方的债,并且必须采取行动,以满足另一方的要求。
1. Propitiation involves two parties, one of which has wronged the other, has become indebted to the other, and must act to satisfy the demands of the other.
2 作为罪人,我们需要平息,使我们与神之间的光景得以平息,并满足祂的要求。
2. As sinners, we needed propitiation to appease our situation with God and to satisfy His demands.
3 路加十八章十三节里税吏的例子,说明平息的需要。
3. The tax collector in Luke 18:13 is an illustration of the need of propitiation.
三 平息的祭物─约壹二2,四10:
C. The sacrifice of propitiation—1 John 2:2; 4:10:
1 在约翰一书二章二节和四章十节里,“平息的祭物”这辞的希腊文是hilasmos,希拉斯模斯,指平息物,就是平息的祭物。
1. In 1 John 2:2 and 4:10 the Greek word for propitiation is hilasmos, which means "that which propitiates," that is, a propitiatory sacrifice.
2 基督自己为我们的罪成了平息的祭物;祂为我们的罪,将自己当作祭物献给神,不仅为着救赎我们,更是为着满足神的要求─来九28。
2. Christ Himself is the propitiation for our sins; He offered Himself to God as a sacrifice for our sins, not only for our redemption but also for satisfying God's demand—Heb. 9:28.
四 平息的行动─来二17:
D. The action of propitiation—Heb. 2:17:
1 译为“成就平息”的希腊文是hilaskomai,希拉斯哥迈,是名词hilasmos,希拉斯模斯的动词形式。
1. The Greek word translated "make propitiation" is hilaskomai, the verbal form of the noun hilasmos.
2 “希拉斯哥迈”指平息的事,就是成就平息,满足另一方的要求,而使双方和息相安。
2. Hilaskomai means "to propitiate," that is, "to appease," to reconcile one by satisfying the other's demand.
3 主耶稣为我们的罪成就了平息,满足了神公义的要求,平息了我们与神之间的关系,使神能和顺的恩待我们。
3. The Lord Jesus made propitiation for our sins, thereby satisfying the demand of God's righteousness and appeasing the relationship between God and us, that God may be peacefully gracious to us.
五 平息处─罗三25:
E. The place of propitiation—Rom. 3:25:
1 译为“平息处”的希腊文是hilasterion,希拉斯特利昂,指成就平息的地方。
1. The Greek word translated "propitiation place" is hilasterion, which denotes the place where propitiation was made.
2 在希伯来九章五节,“希拉斯特利昂”用作指约柜上遮罪的盖,就是神与祂子民相会的地方。
2. In Hebrews 9:5 hilasterion is used for the lid of the ark, the place where God met with His people.
3 在罗马三章二十五节,“希拉斯特利昂”用来表明,约柜的盖乃是表征基督是神摆出的平息处。
3. In Romans 3:25 hilasterion is used to show that the lid of the ark signifies Christ as the propitiation place set forth by God.
贰 借着信得称义─罗三28,30,四1~25:
II. Justification by faith—Rom. 3:28, 30; 4:1-25:
一 神的义就是神在公平和公正这面的所是─一17,三21~22,25~26:
A. The righteousness of God is what God is with respect to justice and righteousness—1:17; 3:21-22, 25-26:
1 因着我们堕落了,神必须照着祂的公义对待我们;神是公义的神,若是祂公义的要求不能得着满足,祂就不能赦免罪人。
1. Because we are fallen, God must deal with us according to His righteousness; as the righteous God, He cannot forgive sinful people without meeting the demands of His righteousness.
2 我们对基督的经历,乃在于神义的根基─诗八九14。
2. Our experience of Christ rests upon the foundation of God's righteous-ness—Psa. 89:14.
二 称义乃是神照着祂义的标准称许我们─罗四25,五16,18:
B. Justification is God's action in approving us according to His standard of righteousness—Rom. 4:25; 5:16, 18:
1 在基督作为我们的平息处上面,我们与神彼此称义,享受互相的称义。
1. On Christ as our propitiation place, we and God justify each other, enjoying a mutual justification.
2 作为被神称义的人,我们有基督作我们的义─林前一30。
2. As those who have been justified by God, we have Christ as our righteousness—1 Cor. 1:30.
三 救赎是称义的基础─罗三24:
C. Redemption is the basis of justification—Rom. 3:24:
1 “救赎”的意思是,将原来是我们的,却失去了的东西买回。
1. Redeem means to purchase back something which was ours but which has become lost.
2 虽然我们失丧了,我们在神的公义、圣别和荣耀上与神有许多问题,但神为我们付了极重的代价,重新得回我们─弗一7,加三13,彼前一18。
2. Although we were lost and had many problems with God regarding His righteousness, holiness, and glory, God paid the price for us, repossessing us at a tremendous cost—Eph. 1:7; Gal. 3:13; 1 Pet. 1:18.
3 当救赎应用到我们身上,我们就得称义。
3. When redemption is applied to us, we are justified.
四 因著称义,神的义在律法以外,借着信耶稣基督,已经显明出来─罗一17,三21~22:
D. In justification the righteousness of God has been manifested apart from the law through the faith of Jesus Christ—Rom. 1:17; 3:21-22:
1 “借着耶稣基督的信”,指明真正的信是凭着主耶稣的信而相信祂。
1. Through the faith of Jesus Christ indicates that genuine believing is to believe in the Lord Jesus by His faith.
2 因着我们借着耶稣基督的信而相信祂,神的义就向我们启示出来。
2. Because we believe in Jesus Christ through His faith, the righteousness of God is revealed to us.
五 神称义的证明,乃是基督的复活─四25:
E. The proof of God's justification is the resurrection of Christ—4:25:
1 基督救赎的死,作神称义我们的根据,已完全为神所悦纳;基督已从死人中复活,证明了这点。
1. The redeeming death of Christ as the ground for God to justify us has been fully accepted by God, and Christ has been resurrected from the dead as a proof of this.
2 现今基督已经死了,并且已经从死人中复活,神就不可能改变祂要赦免我们的心意;祂受祂的义所约束,而必须赦免我们。
2. Now that Christ has died and has been raised from among the dead, it is impossible for God to change His mind about forgiving us; He is bound by His righteousness to forgive us.
六 我们因着相信那叫死人复活,又称无为有的神,就得著称义─17节。
F. We are justified by faith in the God who gives life to the dead and calls the things not being as being—v. 17.
七 神的称义是为着达成祂的目的─得着基督的身体,就是国度,好在地上彰显祂,并施行神的管治权─13节,十二5,十四17。
G. God's justification is for the fulfillment of His purpose—to have the Body, which is the kingdom, to express Him and to exercise His dominion on earth—v. 13; 12:5; 14:17.