2000秋季长老
总题:完成神命定之路以建造基督生机身体所需要的真理、生活与工作
第三篇 为着主在全地当前的行动传播真理并成全青年人
Message Three Spreading the Truths and Perfecting the Young Ones for the Lord's Up-to-date Move throughout the Entire Earth
读经:太二八19,二四14,45
Scripture Reading: Matt. 28:19; 24:14, 45
壹 主的恢复受托有伟大的事业,要传播主的真理:
I. The Lord's recovery has been commissioned with a big enterprise to spread the Lord's truths:
一 全地都向主恢复中真理的教训敞开。
A. The entire earth is open to the teaching of the truths in the Lord's recovery.
二 主对我们当前的吩咐应该是:你们要去,教导万民,(参太二八19,)使这世代得以终结─二四14。
B. The Lord's present charge to us should be: "Go and teach the nations (cf. Matt. 28:19) that the present age may be consummated"—24:14.
三 我们应当作忠信的奴仆,按时分粮给主的子民─二四45。
C. We should be faithful servants to serve food to the Lord's people at the appointed time—24:45.
四 我们不需要用我们的辞汇传我们的教训,或我们的那种道理;反之,我们该带着主恢复中一切的真理出去。
D. We do not need to preach our teaching or our kind of doctrine with our terminology; instead, we should go out with all the truths in the Lord's recovery.
五 “不管…圣徒是来自巴西、澳洲、纽西兰、台湾、英国、泰国、印尼、或美国,都背负同样的担子,走同样的路,传播同样的真理。我们分赐那些具体化在“金条”,恢复本里的真理。我们没有其祂的货品!我们若愿这样,我们会取得全地!”(长老训练第八册,一三一页。)
E. "Regardless of whether the saints are from Brazil, Australia, New Zealand, Taiwan, England, Thailand, Indonesia, or the United States, we all bear the same burden, take the same way, and spread the same truths. We dispense the truths embodied in the ‘gold bar,' the Recovery Version. We have no other merchandise! If we would be like this, the entire earth will be taken!" (Elders' Training, Book 8: The Life Pulse of the Lord's Present Move, p. 125).
六 “我在意真理的传播,使真理能进入需要的心。我们若传播这些真理,…我们才会完成主恢复的使命。这就是我心所要的,我要向此而死。…我不会停止,直到我全人被这职事用尽。我盼望你们众人说同样的事。”(一三三页。)
F. "I care for the spreading of the truths so that they can get into the needy hearts. If we spread these truths…we will fulfill the commission of the Lord's recovery. This is where my heart is. I will die to this.…I will not stop until my entire being is exhausted by this ministry. I hope you all will say the same thing" (Elders' Training, Book 8: The Life Pulse of the Lord's Present Move, p. 127).
贰 为着传播真理,长老们和带领的弟兄们必须努力在众召会中产生青年人:
II. For the spreading of the truths, the elders and leading brothers need to strive to produce young people in all the churches:
一 我们需要青年人,以完成主当前的行动。(话语职事第七辑,五○○至五○七页。)
A. We need young people to carry out the up-to-date move of the Lord (From The Ministry of the Word in Chinese, vol. 7, pp. 500-507).
二 众同工和众召会必须注意产生“属灵的后代”。(话语职事第八辑,七九三页。)
B. All the co-workers and all the churches need to pay attention to producing "spiritual descendents" (From The Ministry of the Word in Chinese, vol. 8, p. 793).
三 我们应当在各大城巿各主要的校园周围有强的校园工作─“校园一定要作,好得着现代的青年,来为着主的恢复。…为此长老们要起来,为这事好好祷告,再交通如何作。”(新路实行的异象与具体步骤,三五二页。)
C. We should have a strong campus work around all the major campuses in the big cities—"We must work on the campuses. We must gain the present generation of young people for the Lord's recovery.…For this purpose, the elders must rise up, pray much, and fellowship about what to do" (The Ministry, vol. 3, no. 6, p. 15):
1 对于校园,我们必须有实际而正确的经营。
1. We should have a proper and practical plan concerning the campuses.
2 我们必须在优良的大学附近,有地点良好、颇具规模的会所。
2. We should locate good meeting halls adjacent to good universities.
3 我们应当推动五班人:带头的,全时间的,半时间的,在学校作教职员的,以及在学的弟兄姊妹。(台北巿教会分项事奉的带领信息摘要,一一至一二页。)
3. We should mobilize five groups of people: the leading ones, the full- timers, the half-timers, the teachers on campus, and the students (From Abstracts of Trainings on Various Kinds of Services in the Church in Taipei in Chinese, pp. 11-12).
4 在校园周围应当有弟兄之家和姊妹之家。(二一至二二、三六至四○页。)
4. There should be brothers' and sisters' houses around the campuses (Ibid., pp. 21-22, 36-40).
5 我们应当有技巧的使用我们的刊物,去得着有心寻求的青年人。(四三至四七页。)
5. We should use our publications with skill to capture the seeking young people (Ibid., pp. 43-47, 15).
6 应当带青年人上山,把异象作到他们里面。(二三至二四页。)
6. There should be mountain trips to impart vision into the young people (Ibid., pp. 23-24).
7 寒暑假应当有大专特会。(二五至二六页。)
7. There should be conferences for college people during summer and winter vacations (Ibid., pp. 25-26).
8 我们应当把握新生入学的良机去得新生。(二七至二八页。)
8. We should seize the orientation week to gain the new students (Ibid., pp. 27-28).
9 我们应当鼓励学生毕业后参加全时间训练。(二六至二七页。)
9. We should encourage them to join the full time trainings after they graduate (Ibid., pp. 26-27).
10 我们应当不住的祷告,用主的同在遮盖并浸透我们的工作。(五二至五四页。)
10. We should pray unceasing to cover and saturate our work with the Lord's presence (Ibid., pp. 52-54).
11 “校园,也是重要的目标;…必须好好得学生,为主的恢复预备上好的人才,在各校园建立强的见证。”(新路实行的异象与具体步骤,三四九页。)
11. "The campuses are also our important targets.…We should work especially to gain the students and to prepare the best material for the Lord's recovery. We should build up a strong testimony on all the campuses" (The Ministry, vol. 3, no. 6, p. 13).
四 我们应当花时间与青年人交通,照顾他们。(话语职事第七辑,五○八至五一八页;新路实行的异象与具体步骤,二三二至二三四页。)
D. We should spend time to fellowship with the young ones and to care for them (From The Ministry of the Word in Chinese, vol. 7, pp. 508-518; The Ministry, vol. 3, no. 2, pp.15-17).
五 我们应当把家打开,照顾青年人。(台北巿教会分项事奉的带领信息摘要,三四至三五页。)
E. We should open up homes to take care of them (Abstracts, pp. 34-35).
六 我们应当鼓励青年人一生跟随主,事奉主(话语职事第八辑,九三一至九三六页):
F. We should encourage them to follow the Lord and serve the Lord all their lives (From The Ministry of the Word in Chinese, vol. 8, pp. 931-936):
1 借着将异象作到青年人里面,使他们把自己奉献给主。
1. By imparting a vision into the young ones to give themselves to the Lord.
2 借着鼓励他们毕业后参加全时间训练。
2. By encouraging them to join the full time trainings after they graduate.
3 借着帮助他们学习为着生活信靠主。
3. By helping them to learn to trust in the Lord for their living.
七 我们应当帮助青年人有异象,看见主是借着一个职事而有一个行动,为着产生一个基督的身体,担负一个见证:
G. We should help them to have a vision of the one move of the Lord through the one ministry for the producing of the one Body of Christ to bear the one testimony:
1 借着鼓励他们参加国际相调特会和训练。
1. By encouraging them to join the international blending conferences and trainings.
2 借着鼓励他们有分于基督身体里的一个行动,为着将主的见证开展到各地。
2. By encouraging them to participate in the one move in the Body for the spreading of the Lord's testimony in all parts of the earth.
叁 主的恢复需要更多全时间的工人,能有分于主今天在地上的行动:
III. The Lord's recovery is in need of more full-time workers who can participate in the Lord's move on the earth today:
一 全时间者应当顾到他们所在地的需要:
A. Full-timers should take care of the needs in their localities:
1 学习在召会聚会和排聚会中讲说真理,供应生命。
1. Learning to speak the truth and supply life in the church meetings and the group meetings.
2 在圣徒家中牧养他们。
2. Shepherding the saints in their homes.
3 服事青年人。
3. Serving with the young people.
4 有些长老应当考虑全时间服事─提前五17。
4. Some elders should consider going full-time—1 Tim. 5:17.
二 全时间者也应当有分于主在全地宇宙一面的行动:
B. Full-timers should also participate in the universal move of the Lord throughout the whole earth:
1 众召会中带领的人应当鼓励全时间者在各地的全时间训练中心受训。
1. The leading ones in all the churches should encourage the full-timers to be trained in the full-time trainings throughout the earth.
2 众召会也应当鼓励全时间者有分于主在全地宇宙一面的行动。
2. The churches should also encourage the full timers to participate in the Lord's universal move throughout the whole earth.
肆 每一个人都该是全时间者;有些人应当放下职业,有些人应当继续在职支持主的工作:
IV. Everyone should be a full-timer; some should drop their job while others should keep their job to support the work:
一 每二十位圣徒中应当有一位放下职业全时间服事。
A. There should be one out of every twenty saints who drop their job to serve full-time.
二 其余的人应当带职业,以供给放下职业的全时间者。
B. The rest should support the job-dropping full-timers by working to support them.
三 在实行上,每一处召会都应当另设专款,为着在推广福音上的交通。
C. Practically each church should set aside an account for the fellowship unto the gospel.
伍 全地的众召会应当同心合意为着主的行动,以终结这世代,并带进祂的国度。
V. All the churches on the entire earth should be in one accord for the Lord's move to consummate the age and to bring in His kingdom.