2000感恩节
总题:新的复兴—过神人的生活
第三篇 以基督作一切,过追求基督之神人的生活,并活出基督身体的实际
Message Three Taking Christ as Everything to Live as a Christ-pursuing God-man and to Live Out the Reality of the Body of Christ
读经:腓一8,19~21,二5,12~16,三7~10,13~14,四4~8,11~13,三20~21。
Scripture Reading: Phil. 1:8, 19-21; 2:5, 12-16; 3:7-10, 13-14; 4:4-8, 11-13; 3:20-21
壹 我们需要维持自己的喜乐─林后五9,来十一5~6,腓四4:
I. We need to maintain our joy—2 Cor. 5:9; Heb. 11:5-6; Phil. 4:4:
一 我们必须操练我们的灵赞美主,常常喜乐─来十三15,诗一一九164,罗十四17~18,参林前十二13,诗一一六12~13。
A. We must exercise our spirit to praise the Lord and rejoice always—Heb. 13:15; Psa. 119:164; Rom. 14:17-18; cf. 1 Cor. 12:13; Psa. 116:12-13.
二 “我维持自己的喜乐,请你放心。希望你自己也多保重一点,心中充满喜乐”(录自倪柝声弟兄于一九七二年四月二十二日,从监牢中写给他妻子大姊的一封信)─参利一9,六10。
B. "I maintain my joy, so please do not worry. I hope you will also take care of yourself and be filled with joy in your heart" (from a letter written in prison by Watchman Nee to his sister-in-law on April 22, 1972)—cf. Lev. 1:9; 6:10.
贰 我们需要在基督内里的部分经历祂─腓一8:
II. We need to experience Christ in His inward parts—Phil. 1:8:
一 基督里面的所是,祂内里的情感,完全专注于祂的信徒,祂们是祂身体─召会─的肢体─弗五25,30。
A. Christ's inner being, His inward affection, is absolutely focused on His believers, who are the members of His Body, the church—Eph. 5:25, 30.
二 我们需要在基督内里的部分里,在祂向着召会和众信徒内里的情感里,与祂是一─林后十二15,腓二19~21。
B. We need to be one with Christ in His inward parts, His inward affection, toward the church with all the believers—2 Cor. 12:15; Phil. 2:19-21.
叁 我们需要凭耶稣基督之灵全备的供应,以基督作我们的生活,使祂得着彰显─腓一19~21,24~25:
III. We need to take Christ as our living for His expression by the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ—Phil. 1:19-21, 24-25:
一 基督活在保罗里面作他的生命,保罗活基督使基督作他的生活─加二20,六17。
A. Christ lived in Paul to be his life, and Paul lived Christ for Christ to be his living—Gal. 2:20; 6:17.
二 复合的灵是为着基督的身体,也是为着神祭司的事奉─诗一三三。
B. The compound Spirit is for the Body and for God's priestly service—Psa. 133.
肆 我们需要以基督的心思为我们的心思─腓二5:
IV. We need to take the mind of Christ as our mind—Phil. 2:5:
一 我们心思置于灵的路,乃是把心思置于神的话─林前二16,弗四23,罗八6,诗一一九105,130。
A. The way to set our mind on the spirit is to set our mind on God's Word—1 Cor. 2:16; Eph. 4:23; Rom. 8:6; Psa. 119:105, 130.
二 我们越让圣经的光透入我们的心思,基督这奴仆救主的思想就越成为我们的思想,我们就会有基督的心思,为着基督的身体─罗十二2~3,可十45。
B. The more we allow the light of the Scriptures to penetrate our mind, the more the thinking of Christ as the Slave-Savior will be our thinking, and we will have the mind of Christ for the Body of Christ—Rom. 12:2-3; Mark 10:45.
伍 我们需要经历基督作内里运行的神,好将祂这生命的话表明出来─腓二12~16:
V. We need to experience Christ as the inner operating God to hold Him forth as the word of life—Phil. 2:12-16:
一 神为着祂的美意,在我们里面运行,使我们在里面立志,在外面行事。
A. God operates in us both the inner willing and the outer working for His good pleasure.
二 将基督这生命的话表明出来,就是活出基督,向人应用、陈明、供给基督─徒五20,太五16。
B. To hold forth Christ as the word of life is to apply, present, and offer Him to others by living Him out—Acts 5:20; Matt. 5:16.
陆 我们需要渴望赢得基督,被看出是在祂里面,并主观的认识祂─腓三7~10:
VI. We need to aspire to gain Christ, be found in Him, and know Him subjectively—Phil. 3:7-10:
一 我们应当与保罗是一,将万事看作粪土,使我们赢得、得着我们所接受的基督。
A. We should be one with Paul to count all things as refuse that we may gain, win, the Christ whom we have received.
二 保罗渴望全人浸没在基督里面,给基督浸透,使所有观察他的人,都看出他是完全在基督里面。
B. Paul aspired to have his whole being immersed in and saturated with Christ that all who observed him might find him fully in Christ.
柒 我们需要以基督作我们活出来的义─腓三9:
VII. We need to take Christ as our lived-out righteousness—Phil. 3:9:
一 保罗不要活在他自己的义里,乃要活在神的义里,并且给人看出他是在这样超越的光景里彰显神,不是借着守律法,乃是借着活基督。
A. Paul wanted to live not in his own righteousness but in the righteousness of God, and to be found in such a transcendent condition, expressing God by living Christ, not by keeping the law.
二 在今世活出基督作义的那些得胜者,要在基督的婚筵上,成为基督的新妇,他们要“穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义”─启十九8,三18。
B. The overcomers who live out Christ as their righteousness in this age will become His bride at His marriage dinner, and they will be "clothed in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteousnesses of the saints"—Rev. 19:8; 3:18.
捌 我们需要以基督作我们的标竿─腓三13~14:
VIII. We need to take Christ as our goal—Phil. 3:13-14:
一 我们必须天天不断操练,忘记背后,努力面前的,好更多得着在我们面前基督那尚未经探寻的广阔范围。
A. We must continually exercise to forget the things which are behind and stretch forward day by day to gain more of the vast unexplored territory of the Christ before us.
二 我们必须向着标竿竭力追求,这标竿就是最完满的享受基督,赢得基督。
B. We must pursue toward our goal—the fullest enjoyment and gaining of Christ.
玖 我们需要经历基督作我们的美德─腓四8:
IX. We need to experience Christ as our virtues—Phil. 4:8:
一 基督是真实的,庄重的,公义的,纯洁的,可爱的,有美名的;祂是这些可称赞之美德的实际。
A. Christ is true, dignified, righteous, pure, lovely, and well spoken of; He is the reality of these praiseworthy virtues.
二 当我们追求祂,经历祂作我们的内容,祂就要成为我们美德的实际─林后二15,三3。
B. When we pursue Him to experience Him as our content, He will become the reality of our virtues—2 Cor. 2:15; 3:3.
拾 我们需要学得基督作我们的秘诀─腓四11~12:
X. We need to learn Christ as our secret—Phil. 4:11-12:
一 我们必须学得秘诀,如何以基督作生命,如何活基督,如何显大基督,并如何在任何境遇、一切事故中赢得基督─叁歌四16。
A. We must learn the secret of how to take Christ as life, how to live Christ, how to magnify Christ, and how to gain Christ in any environment and in any matter—cf. S. S. 4:16.
二 我们需要告诉主,向主说话,享受基督作我们知足的秘诀─腓四6~7。
B. We need to tell the Lord, talk to the Lord, to enjoy Christ as our secret of sufficiency—Phil. 4:6-7.
拾壹 我们需要以基督作我们的能力─腓四13:
XI. We need to take Christ as our power—Phil. 4:13:
一 一面,我们在那加我们能力的基督里面,凡事都能作;另一面,我们离了祂,就不能作什么─约十五5。
A. On the one hand, we are able to do all things in Christ who empowers us; on the other hand, we can do nothing apart from Him—John 15:5.
二 作为在我们里面的大能,基督加力给我们,使我们活祂、显大祂、并向着祂这标竿竭力追求─林前一24,弗一19~23。
B. As the dynamo within us, Christ empowers us to live Him, magnify Him, and press on toward Him as the goal—1 Cor. 1:24; Eph. 1:19-23.
拾贰 我们需要以基督作我们的盼望─腓三~21:
XII. We need to take Christ as our expectation—Phil. 3:20-21:
一 恶仆心里说,祂的主人必来得迟─太二四45~51。
A. The evil slave says in his heart that his master delays his coming—Matt. 24:45-51.
二 爱基督显现的人要得赏赐,得着祂作公义的冠冕,并得着祂作晨星─提后四8,启二28。
B. The ones who love Christ's appearing will be rewarded with Him as the crown of righteousness and as the morning star—2 Tim. 4:8; Rev. 2:28.