2000感恩节
总题:新的复兴—过神人的生活
总题:新的复兴—过神人的生活
第四篇 基督的成为肉体与神人生活达成了神造人的目的
Message Four Christ's Incarnation and God-man Living Fulfilling God's Intention in His Creation of Man
读经:创一26~27,二7~9,约一1,14,路一31~32,35,二40,52。
Scripture Reading: Gen. 1:26-27; 2:7-9; John 1:1, 14; Luke 1:31-32, 35; 2:40, 52
壹 人是按着神的形像造的器皿,为要接受神并盛装神,好成为神的复制─创一26~27,二7,9:
I. Man is a vessel created in the image of God to receive God and to contain God for the reproduction of God—Gen. 1:26-27; 2:7, 9:
一 圣经的基本教训是:我们乃是器皿,为要接受并盛装神作惟一的内容─创二7,林后四7,罗九21,23。
A. The basic teaching of the Scriptures is that we are vessels to receive and contain God as the unique content—Gen. 2:7; 2 Cor. 4:7; Rom. 9:21, 23.
二 我们需要爱主,一直向祂敞开,给祂每一个机会,使祂在我们里面并借着我们,作祂所要作的每一件事─可十二30,林前二9,弗三16~17上:
B. We need to love the Lord and keep ourselves open to Him, giving Him every opportunity to do everything He wants to do in us and through us—Mark 12:30; 1 Cor. 2:9; Eph. 3:16-17a.
三 神照着祂的形像,按着祂的样式造人,目的是要人接受祂作生命,并彰显祂一切的属性─创一26~27,二9:
C. God's purpose in the creation of man in His image and after His likeness was that man would receive Him as life and express Him in all His attributes—Gen. 1:26-27; 2:9:
1 神照着祂的形像,按着祂的样式造人,因为祂的心意是要进到人里面,与人成为一─弗三17上。
1. God created man in His image and after His likeness because His intention is to come into man and to be one with man—Eph. 3:17a.
2 神这样照着祂自己的形像造人,使人有度量盛装神的爱、光、义、圣─约壹一5,四8,弗四24,五2,8~9。
2. God created man in His own image in such a way that man has the capacity to contain God's love, light, righteousness, and holiness—1 John 1:5; 4:8; Eph. 4:24; 5:2, 8-9.
3 因为我们是照着神类受造的,所以我们的人性美德有度量盛装神圣的属性─林后十1,十一10。
3. Because we were created according to God's kind, our human virtues have the capacity to contain the divine attributes—2 Cor. 10:1; 11:10.
四 神照着祂的形像造人,意思是说,神造人有一个心意,要使人成为神的复本,神的复制,作祂团体的彰显─约十二24:
D. For God to create man in His image means that God created man with the intention that man would become a duplicate of God, the reproduction of God for His corporate expression—John 12:24:
1 头一粒子粒(第一位神人)乃是原型,而这一粒子粒所产生的许多子粒(许多神人),乃是大量的复制品;这就是神的复制─罗八29。
1. The first grain—the first God-man—was a prototype, and the many grains—the many God-men—produced by this one grain are the mass reproduction; this is the reproduction of God—Rom. 8:29.
2 神的“嗜好”是要在全地得着祂的复制品;这复制品使神快乐,因为这复制品看起来像祂,说话像祂,生活也像祂─罗八29,来二10,约壹三1。
2. God's "hobby" is to have His reproduction throughout the earth; this reproduction makes God happy because it looks like Him, speaks like Him, and lives like Him—Rom. 8:29; Heb. 2:10; 1 John 3:1.
五 如果人吃了生命树的果子,藉此将神接受到他里面作生命,他就会成为神人,就是充满了神作生命的人,并且有神圣的属性充满他人性的美德。
E. If man had eaten of the tree of life and thereby had taken God into him as life, he would have become a God-man, a man filled with God as his life and with the divine attributes filling his human virtues.
贰 神对付约伯的用意,是要将他从善恶的路转到生命的路,使祂能得着神到最完满的地步,成为属神的人,就是神人,被神具体化身的基督所充满,而在基督里作神的彰显─伯一1,四二1~6,提前六11,提后三17:
II. God's intention in dealing with Job was to turn him from the way of good and evil to the way of life that he might gain God to the fullest extent and become a man of God, a God-man, filled with Christ, the embodiment of God, for the expression of God in Christ—Job 1:1; 42:1-6; 1 Tim.6:11; 2 Tim. 3:17:
一 约伯在建立自己的纯正、公义和完全上,有最高的成就─伯二3,9上。
A. Job had the highest attainment in building up himself in integrity, righteousness, and perfection—Job 2:3, 9a.
二 因为约伯所追求的是在道德的范围里,不是在神的范围里,神就剥夺祂一切的成就,为要使祂看见,祂惟一的需要乃是神自己:
B. Because Job's pursuit was in the realm of ethics, not in the realm of God, God stripped Job of all his attainments in order to show him that his only need was God Himself:
1 神加在约伯身上的剥夺与销毁,是要拆毁约伯,好使神有基础和道路,用神自己来重建约伯,使祂成为神人。
1. God's stripping and consuming were exercised over Job to tear Job down that God might have a base and a way to rebuild him with God Himself and make him a God-man.
2 神的目的是要拆毁我们,并以祂自己作我们的生命和性情来重建我们,使我们能完全与祂是一─林后四16。
2. God's intention is to tear us down and rebuild us with Himself as our life and our nature that we may be absolutely one with Him—2 Cor. 4:16.
3 神心头的渴望乃是要我们完全得着祂作生命,作生命的供应,并作我们全人的一切─弗三16~19。
3. The desire of God's heart is that we would gain Him in full as life, as the life supply, and as everything to our being—Eph. 3:16-19.
三 神向约伯显现的目的,是要约伯看见,祂是在一个错误的范围里,并且是要吸引约伯接受神连同神的生命、性情、元素、素质和所是─伯四二5~6。
C. God's intention in His appearing to Job was to show him that he was in the wrong realm and to attract Job to receive Him with His life, nature, element, essence, and being—Job 42:5-6.
叁 基督的成为肉体与神人生活,达成了神造人的目的─创一26~27,约一1,14,路一31~32,35,二40,52:
III. Christ's incarnation and God-man living fulfilled God's intention in His creation of man—Gen. 1:26-27; John 1:1, 14; Luke 1:31-32, 35; 2:40, 52:
一 隐藏的奥秘就是神在祂神圣的三一里,渴望将自己分赐到人里面,并将自己作到人里面,使人成为祂的复本而使祂得着彰显─罗十六25,弗一9,三9,西一27。
A. The hidden mystery is that God in His Divine Trinity desires to dispense Himself into man and to work Himself into man to make man His duplication for His expression—Rom. 16:25; Eph. 1:9; 3:9; Col. 1:27.
二 基督的成为肉体,与神照着祂的形像、按着祂的样式造人的定旨有密切关系─就是使人接受祂作生命,彰显祂神圣的属性─创一26,二9,徒三14上,弗四24。
B. The incarnation of Christ is closely related to God's purpose in the creation of man in His image and after His likeness—that man would receive Him as life and express Him in His divine attributes—Gen. 1:26; 2:9; Acts 3:14; Eph. 4:24.
三 人救主是由人的素质而生,有人性的美德,为要将这些美德拔高到一个标准,配得上神的属性,作祂的彰显─路一35:
C. The Man-Savior was born of the human essence with the human virtues in order to uplift these virtues to such a standard that they can match God's attributes for His expression—Luke 1:35:
1 基督是由神圣素质成孕的那一位,有神圣的属性作祂人性美德的内容和实际,使空洞的人性美德得着充实─太一18,20。
1. As the One who was conceived of the divine essence with the divine attributes to be the content and reality of His human virtues, Christ fills the empty human virtues—Matt. 1:18, 20.
2 神圣的属性充实、加强、丰富并圣别人性的美德,为要在人性美德上彰显神。
2. The divine attributes fill, strengthen, enrich, and sanctify the human virtues for the purpose of expressing God in the human virtues.
四 主耶稣拯救我们时,祂是作为有神圣属性充满人性美德的那一位,进到我们里面─路二10~11,25~32,十九9~10:
D. When the Lord Jesus saves us, He comes into us as the One with the human virtues filled with the divine attributes—Luke 2:10-11, 25-32; 19:9-10:
1 祂作为赐生命的灵进到我们里面,将神带到我们里面,并以神的属性充满我们的美德─林前十五45下,六17。
1. As the life-giving Spirit He enters into us to bring God into our being and to fill our virtues with God's attributes—1 Cor. 15:45b; 6:17.
2 这样的生命从里面拯救我们,并圣别、变化我们,而拔高我们人性的美德─罗五10,十二2。
2. Such a life saves us from within and uplifts our human virtues, sanctifying and transforming us—Rom. 5:10; 12:2.
肆 神在祂新约经纶里的目的,是要所有的信徒都成为基督这位神人的复制,而基督所过的生活中,有神的属性彰显于人的美德─腓一19~21,三9~10:
IV. God's intention in His New Testament economy is that all the believers would become a reproduction of Christ, the God-man, who lived a life in which the attributes of God were expressed in the virtues of man—Phil. 1:19-21; 3:9-10:
一 我们要成为基督的复制,就需要在灵里由是灵的基督重生,并在魂里被是灵的基督变化─约三6,林后三18。
A. In order to become a reproduction of Christ, we need to be reborn of the pneumatic Christ in our spirit and transformed by the pneumatic Christ in our soul—John 3:6; 2 Cor. 3:18.
二 我们越被变化,就越凭基督之灵全备的供应,活出神人基督─腓一19~21:
B. The more we are transformed, the more we will live Christ, the God-man, by the bountiful supply of His Spirit—Phil. 1:19-21:
1 我们会给人看出是在基督里面,在基督复活的大能里,有基督作我们超凡的义─三9~10。
1. We will be found in Christ as our surpassing righteousness in the power of His resurrection—3:9-10.
2 我们会彰显祂,有神人神圣的属性,加强、丰富并拔高我们人性的美德─一20。
2. We will express Him with the divine attributes of the God-man strengthening, enriching, and uplifting our human virtues—1:20.