2000冬季训练
总题:马太福音结晶读经
第一篇 诸天的国与耶稣基督─大卫的儿子,亚伯拉罕的儿子
Message One The Kingdom of the Heavens and Jesus Christ—the Son of David, the Son of Abraham
读经:太三2,四17,五3,10,七21,十三33,二五1,14,一1
Scripture Reading: Matt. 3:2; 4:17; 5:3, 10; 7:21; 13:33; 25:1, 14; 1:1
壹 诸天的国─太三2,四17,五3,10,七21,十三33,二五1,14:
I. The kingdom of the heavens—3:2; 4:17; 5:3, 10; 7:21; 13:33; 25:1, 14:
一 马太福音是一卷论到国度的书,有基督为君王,为弥赛亚;这卷书所记的每件事都与国度有关─二2,二一5,二七11。
A. Matthew is a book on the kingdom, with Christ as the King, the Messiah; everything written in this book is related to the kingdom—2:2; 21:5; 27:11.
二 神的国是神借着能力与权柄而有的一般的掌权,管理全宇宙;神的国也是神在生命上特别的掌权─诗一○三19,一四五11~13,代上二九11,但四3,34下,约三3,5。
B. The kingdom of God is God's reign in a general way over the entire universe by power and authority and also God's reign in a particular way in the sense of life—Psa. 103:19; 145:11-13; 1 Chron. 29:11; Dan. 4:3, 34b; John 3:3, 5.
三 作为神国里特殊的部分,诸天之国乃是属天的管治─神的国在第三层天,神在那里运用祂的权柄管理祂所创造的一切─太三2:
C. As a specific section within the kingdom of God, the kingdom of the heavens is the heavenly rule—the kingdom of God in the third heaven where God exercises His authority over everything created by Him—Matt. 3:2:
1 神的目的是要地受天的管制;因此,祂属天的掌权必须降临到地上,成为管理地的权柄─六10。
1. God's intention is to have the earth controlled by the heavens; thus, His heavenly reign must descend to the earth to be the authority over the earth—6:10.
2 主耶稣来将属天的管治带到地上,使地为着神的权利得着恢复,使神的旨意行在地上,如同行在天上─四17,五3。
2. The Lord Jesus came to bring the heavenly rule to earth so that the earth might be recovered for God's right and that the will of God might be done on earth as in heaven—4:17; 5:3.
四 要领会马太福音,我们必须认识诸天之国的三方面:
D. In order to understand the Gospel of Matthew, we need to know the three aspects of the kingdom of the heavens:
1 诸天之国的实际,乃是诸天之国属天和属灵性质上的内容─五~七章。
1. The reality of the kingdom of the heavens is the inward contents of the kingdom of the heavens in its heavenly and spiritual nature—chs. 5—7.
2 诸天之国的外表,乃是诸天之国的外状─十三章。
2. The appearance of the kingdom of the heavens is the outward state of the kingdom of the heavens—ch. 13.
3 诸天之国的实现,乃是诸天之国在大能里实际的来临─二四~二五章。
3. The manifestation of the kingdom of the heavens is the practical coming of the kingdom of the heavens in power—chs. 24—25.
五 诸天的国乃是主耶稣的属天管治,属天行政─二五31,34:
E. The kingdom of the heavens is the heavenly ruling, the heavenly government, of the Lord Jesus—25:31, 34:
1 马太福音里的基督乃是君王救主,在我们里面建立诸天的国管治我们─五3。
1. The Christ in Matthew is the King-Savior who sets up the kingdom of the heavens over us and within us—5:3.
2 借着重生进入我们灵里的基督,乃是王带着国度─约三5~6,罗八10,林前六17,提后四22:
2. The Christ who entered into our spirit through regeneration is the King with the kingdom—John 3:5-6; Rom. 8:10; 1 Cor. 6:17; 2 Tim. 4:22:
a 祂进入我们的灵,国度就与祂一同进来。
a. When He came into our spirit, the kingdom arrived with Him.
b 如今在我们灵里,我们有王带着国度;因此,说主与我们的灵同在,意思就是国度与我们的灵同在─提后四22。
b. Now in our spirit we have the King with the kingdom; thus, to say that the Lord is with our spirit means that the kingdom is with our spirit—2 Tim. 4:22.
3 神重生我们的目的,是要把我们带到祂属天的管治之下─约三3,5:
3. God's intention in regenerating us is to bring us under His heavenly rule—John 3:3, 5:
a 我们已经生在君尊、属天的家庭里,我们必须有属天的操练,并受属天管治的支配─太五48。
a. We have been born into a royal, heavenly family, and we must be exercised in a heavenly way and be governed by a heavenly rule—Matt. 5:48.
b 我们若在这管治之下,我们就是得胜的,我们就在诸天之国的实际里,我们也进入诸天之国的实现里,与主一同管治并掌权─二五21,23,启二十4,6。
b. If we are under this ruling, we will be victorious and overcoming, we will be in the reality of the kingdom of the heavens, and we will enter into the manifestation of the kingdom of the heavens to rule and reign with the Lord—25:21, 23; Rev. 20:4, 6.
贰 耶稣基督─大卫的儿子,亚伯拉罕的儿子─太一1:
II. Jesus Christ—the son of David, the son of Abraham—Matt. 1:1:
一 马太福音强调基督是大卫的儿子这个事实─九27,十五22,二十30~31,二一9:
A. The Gospel of Matthew emphasizes the fact that Christ is the son of David—9:27; 15:22; 20:30-31; 21:9:
1 大卫的儿子所罗门,预表基督承受国度,(撒下七12下,13下,耶二三5,路一32~33,)有智慧且说智慧的话,(太十二42,)并建造神的殿。(撒下七13上。)─引用经文
1. Solomon, the son of David, is a type of Christ inheriting the kingdom (2 Sam. 7:12b, 13b; Jer. 23:5; Luke 1:32-33), having wisdom and speaking the word of wisdom (Matt. 12:42), and building the temple of God (2 Sam. 7:13a).
2 作为大卫的儿子,基督把我们带进诸天的国;因此,“大卫的儿子”这个名称,表征国度─太五3。
2. As the son of David, Christ brings us into the kingdom of the heavens; thus, the title son of David signifies the kingdom—Matt. 5:3.
3 基督作为大卫的儿子,也是为叫我们有分于神圣的权柄─十六19,十八17~18,二八18~19。
3. Christ's being the son of David is also for us to participate in the divine authority—16:19; 18:17-18; 28:18-19.
二 亚伯拉罕的儿子以撒,预表基督是所应许的那一位,祂把福带给万国,(创二二18,加三16,14,)祂也被献给神以至于死,并复活了,(创二二1~12,来十一17,19,)且要得着新妇。(创二四67,约三29,启十九7。)─引用经文
B. Isaac, the son of Abraham, is a type of Christ as the promised One who brought the blessing to all the nations (Gen. 22:18; Gal. 3:16, 14), who was offered to God unto death and was resurrected (Gen. 22:1-12; Heb. 11:17, 19), and who will receive the bride (Gen. 24:67; John 3:29; Rev. 19:7).
三 神与亚伯拉罕立约,也与大卫立约─创十二2~3,十五4~18,十七1~2,二二17~18,撒下七8~16:
C. God made a covenant with Abraham and also with David—Gen. 12:2-3; 15:4-18; 17:1-2; 22:17-18; 2 Sam. 7:8-16:
1 神与亚伯拉罕所立的约,与神来作祂选民的福有关─创二二17~18:
1. The covenant God made with Abraham concerned God's coming to be the blessing to His chosen people—Gen. 22:17-18:
a 这个约的结果,乃是经过过程的三一神作终极完成的灵成了我们的福─加三14。
a. As a result of this covenant, the processed Triune God as the consummated Spirit has become our blessing—Gal. 3:14.
b 基督作为亚伯拉罕的后裔成了赐生命的灵,将祂自己分赐到祂的信徒里面,使地上的万国得福─创二二18,加三16,14,林前十五45下。
b. Christ as the seed of Abraham became the life-giving Spirit to impart Himself into His believers for the blessing of all the nations of the earth—Gen. 22:18; Gal. 3:16, 14; 1 Cor. 15:45b.
2 神与大卫所立的约,与国度有关─撒下七8~16:
2. The covenant God made with David concerned the kingdom—2 Sam. 7:8-16:
a 神一旦有了一个充满祂权柄的国度,就能在祂的行政里实行祂心上一切所要的,成为那应许给祂选民的福。
a. Once God has a kingdom filled with His authority, then in His administration He can carry out whatever is on His heart to be the blessing promised to His chosen people.
b 基督作为大卫的后裔乃是复活的王,作神确定的怜悯,使神将祂自己分赐到基督的众信徒里面,使他们分享祂君王的职分,为着神的行政─撒下七12~13,徒十三32~35,赛五五3~ 4,罗五17,启二十4,6。
b. Christ as the seed of David is the resurrected King as God's sure mercies for the dispensing of God Himself into all the believers of Christ that they might share His kingship for God's administration—2 Sam. 7:12-13; Acts 13:32-35; Isa. 55:3-4; Rom. 5:17; Rev. 20:4, 6.
四 我们必须先接受基督作大卫的儿子,然后接受基督作亚伯拉罕的儿子─太一1:
D. We must receive Christ first as the son of David and then as the son of Abraham—Matt. 1:1:
1 接受基督作大卫的儿子,就是承认祂君王的身分,并领悟我们应当在祂君王的职分和主宰的权柄之下。
1. To receive Christ as the son of David is to recognize His kingly status and to realize that we should be under His kingship and sovereignty.
2 借着接受基督作我们的君王,并活在祂的管治之下,我们享受经过过程的三一神作我们的福。
2. By receiving Christ as our King and living under His ruling, we enjoy the processed Triune God as our blessing.
3 基督作为大卫的儿子和亚伯拉罕的儿子,将我们带进三一神里─二八19。
3. As the son of David and the son of Abraham, Christ brings us into the Triune God—28:19.