2000冬季训练
总题:马太福音结晶读经
总题:马太福音结晶读经
第六篇 行走义路活在诸天之国的实际里
Message Six Taking the Way of Righteousness to Live in the Reality of the Kingdom of the Heavens
读经:太二一32上,三13~15,五6,10,20,六33
Scripture Reading: Matt. 21:32a; 3:13-15; 5:6, 10, 20; 6:33
壹 施浸者约翰在义路中而来─太二一32上:
I. John the Baptist came in the way of righteousness—Matt. 21:32a:
一 新约时代,就是恩典时代,也就是耶稣基督福音的时代,开始于施浸者约翰的传道─可一1~4:
A. The New Testament dispensation, the dispensation of grace, that is, the dispensation of the gospel of Jesus Christ, began from the preaching of John the Baptist—Mark 1:1-4:
1 约翰在义路中来,吩咐人要因着诸天的国悔改─太三2。
1. John came in the way of righteousness and charged the people to repent because of the kingdom of the heavens—Matt. 3:2.
2 神的国是属于公义的,(罗十四17,)而诸天的国特别是建立在公义上的,(太五20,)这公义乃是神宝座的根基。(诗八九14。)─引用经文
2. The kingdom of God is of righteousness (Rom. 14:17), and the kingdom of the heavens is particularly based upon righteousness (Matt. 5:20), which is the foundation of God's throne (Psa. 89:14).
3 当人接受约翰的传道而来向祂悔改时,祂就立即给他们施浸,将他们放在水里,埋葬他们,指明他们是属肉体的人,并没有善,(罗七18,)只配死与埋葬。─引用经文
3. When the people received John's preaching and came to repent to him, he right away baptized them by putting them into the water to bury them, indicating that they were men of the flesh who had nothing good (Rom. 7:18) and were worthy of only death and burial.
4 接着约翰的职事,耶稣基督来了,用灵给这些人施浸,使他们在复活里,联于那照着神的义称他们为义而拯救他们的神─罗一17,三21~25,林前一30。
4. Following John's ministry, Jesus Christ came and baptized these people with the Spirit, joining them, in resurrection, to God, who saved them by justifying them according to His righteousness—Rom. 1:17; 3:21-25; 1 Cor. 1:30.
5 不仅如此,基督在法理上为这些悔改的人死了之后,又复活过来,而活在他们里面,使他们凭基督的生命,活出公义的生活,而一直蒙神称义─罗四25。
5. Furthermore, after He died judicially for these repentant people, Christ resurrected to live within them that they may live by Christ's life a life of righteousness to be justified by God all the time—Rom. 4:25.
6 这些人都称为“义人”,他们在将来的国度里,要发光如同太阳,(太十三43,)并且他们的义要居住在新天新地中,直到永远。(彼后三13。)─引用经文
6. All these people are called "the righteous," who will shine forth like the sun in the coming kingdom (Matt. 13:43), and their righteousness will abide in the new heavens and new earth forever (2 Pet. 3:13).
7 因此,照着约翰的传道和实行而悔改、受浸,乃是神照着祂永远经纶的公义要求所命定的,因此乃是尽神的义,(太三15,)作为一件永远的事。─引用经文
7. Thus, to repent and be baptized according to John's preaching and practice were ordained by God according to the righteous requirements of God's eternal economy; hence, this is to fulfill the righteousness of God (Matt. 3:15) as a matter of eternity.
二 马太三章十三至十五节,启示耶稣受浸之正确并公义的基础:
B. Matthew 3:13-15 reveals the proper and righteous base of Jesus' baptism:
1 耶稣受浸的基础,乃是祂认为自己照着祂的人性是一个人,特别是个以色列人,是“在肉体里”的人;(约一14;)虽然祂只是在“罪之肉体的样式里”,(罗八3,)是“没有罪”的,(来四15,)但祂仍是在“肉体里”,这肉体并没有善,只配死与埋葬。─引用经文
1. The base for Jesus to be baptized was that He considered Himself, according to His humanity, a man, especially an Israelite, who is a man "in the flesh" (John 1:14); even though He was only "in the likeness of the flesh of sin" (Rom. 8:3), "without sin" (Heb. 4:15), yet He was "in the flesh," which has nothing good but is worthy only of death and burial.
2 基于这个事实,在祂为神开始祂的职事时,祂情愿受施浸者约翰的浸,承认祂照着自己的人性,并没有任何资格作神的仆人。
2. Based upon this fact, at the beginning of His ministry for God, He was willing to be baptized by John the Baptist, recognizing that, according to His humanity, He did not have any qualification to be a servant of God.
3 作为一个在肉体里的人,祂需要成为死了的人,埋在死水中,以履行神照着祂公义而有的新约要求,并且祂这样作是情愿的,认为这是尽神的义。
3. As a man in the flesh, He needed to be a dead man, buried in the death water to fulfill God's New Testament requirement according to His righteousness, and He did it willingly, considering it the fulfilling of God's righteousness.
4 基督为着尽职而有的生活,乃是以祂受约翰的浸这个意义为基础,向全宇宙宣告说,祂一点也不靠肉体来尽神的职事:
4. Christ's living for His ministry was based upon the significance of His being baptized by John, which declared to the whole universe that He did not depend at all upon the flesh for God's ministry:
a 我们必须看见,我们这些在肉体里的天然人,除了死与埋葬之外,一无用处;我们必须使自己在受浸的水里完全了结。
a. We need to realize that as a natural man in the flesh, we are good for nothing except death and burial; we need to have ourselves absolutely terminated in the water of baptism.
b 我们都该在我们的生活和工作上宣告:“我是一个在肉体里的人,在神眼中什么也不配,只配死与埋葬;所以我愿意使我自己被了结、钉死并埋葬。”
b. We all should declare in our life and work, "I am a person in the flesh, worthy of nothing in the eyes of God but death and burial; so I want to have myself terminated, crucified, buried."
贰 基于水浸的意义,主耶稣这君王救主借着否认祂人性里的己,活出神并彰显神作为义:
II. Based upon the significance of water baptism, the Lord Jesus as the King-Savior lived and expressed God as righteousness by denying Himself in His humanity:
一 祂一直将自己放在十字架上,而在十字架的阴影下生活,否认祂的己和祂天然的人─太十六24。
A. He put Himself on the cross and lived under the shadow of the cross all the time denying His self and His natural man—Matt. 16:24.
二 祂没有安歇的地方─八20。
B. He had no resting place—8:20.
三 祂关心神的群羊─九36,十一5,参路四18~19。
C. He had a concern for God's flock—9:36; 11:5; cf. Luke 4:18-19.
四 祂心里柔和谦卑,生活在神的轭下─太十一28~29。
D. He lived under the yoke of God, being meek and lowly in heart—Matt. 11:28-29.
五 祂嘱咐人不要显扬祂,这意思是说,祂不要得著名声─十二16。
E. He charged people not to make Him known, meaning that He did not want to be renowned—12:16.
六 祂爱软弱的人─19~20节。
F. He loved the weak ones—vv. 19-20.
七 祂富有弹性─十七27。
G. He was flexible—17:27.
八 祂来是要服事人,不是要受人的服事─二十28。
H. He came to serve, not to be served—20:28.
叁 我们要在今天活在国度的实际里,并在将来有分于国度的实现,就必须活出内住的基督,在主观方面作我们的义─太五20,二二11~12,启十九7~8:
III. In order to live in the reality of the kingdom today and participate in its manifestation in the future, we need to live out the indwelling Christ as our subjective righteousness—Matt. 5:20; 22:11-12; Rev. 19:7-8:
一 我们天然的生命,不可能得着这超凡的义;这样的义,只能由更高的生命,就是基督复活的生命,产生出来。
A. It is impossible for our natural life to gain this surpassing righteousness; it can be produced only by a higher life, the resurrection life of Christ.
二 在性质上和标准上,生命的义都远超过经学家与法利赛人所实行无生命的义─参腓三9。
B. Both in nature and in standard, the righteousness of life far surpasses the lifeless righteousness practiced by the scribes and Pharisees—cf. Phil. 3:9.
三 我们需要饥渴,寻求基督作我们超凡的义;这样,神就要将我们所寻求的义赐给我们,使我们得到饱足─太五6,10,六33。
C. We need to hunger and thirst after Christ as our surpassing righteousness; then God will grant us the very righteousness that we seek, so that we may be satisfied—Matt. 5:6, 10; 6:33.
四 在国度属天管治下之国度子民义行的原则,乃是他们不可在肉体里作任何要得人称赞的事,而必须凡事行在灵里、在隐密中,讨他们天父的喜悦─六1~6,16~18:
D. The principle of the righteous deeds of the kingdom people who are under the heavenly ruling of the kingdom is that they are not allowed do anything in the flesh for the praise of men, but must do all things in the spirit, in secret, for the pleasing of their heavenly Father—6:1-6, 16-18:
1 我们必须在隐密中行义,因为我们的父是在隐密中,并在隐密中察看─4,6,18节。
1. We must do our righteous deeds in secret, for our Father is in secret and sees in secret—vv. 4, 6, 18.
2 我们在隐密中行义,结果乃是杀死肉体和己。
2. The effect of doing our righteous deeds in secret is that the flesh and the self are killed.
3 那些只知道显扬己并炫耀肉体的圣徒,不会在生命里长大。
3. The saints who know only to make a show of the self and a display of the flesh will not grow in life.