2001春季长老
总题:一个宇宙新人的实际与实行
第二篇 作为一个新人,有一个人位,用同一的口说一样的话
Message Two One Person with One Mouth Speaking the Same Thing as the One New Man
读经:弗二15,罗十五6,林前一10,提前一3~4
Scripture Reading: Eph. 2:15; Rom. 15:6; 1 Cor. 1:10; 1 Tim. 1:3-4
壹 召会是一个新人,为此我们都需要在说话的事上接受基督作我们的人位─太十二34~37,弗三17上,约七16~18,八28,38上,十二49~50,十四10。
I. For the church as the one new man, we all need to take Christ as our person in the matter of speaking—Matt. 12:34-37; Eph. 3:17a; John 7:16-18; 8:28, 38a; 12:49-50; 14:10.
贰 整本圣经只有一个口,说的是一样的话─来一1~2上。
II. The entire Bible has one mouth and speaks the same thing—Heb. 1:1-2a.
叁 我们需要把以弗所二章十五节的“一个新人”,与罗马十五章六节“同一的口”以及林前一章十节“说一样的话”连起来看:
III. We need to consider one new man in Ephesians 2:15 together with one mouth in Romans 15:6 and speak the same thing in 1 Corinthians 1:10:
一 今天的基督教里有许多的口,各说不同的话;这是一种可怜的光景,每一个传道人都想要讲自己的东西,以为讲别人讲过的东西就是羞耻─创十一7,9。
A. In today's Christianity there are many mouths, each speaking a different thing; this is the pitiful situation of every preacher wanting to speak his own thing and thinking it a shame to speak what others have spoken—Gen. 11:7, 9.
二 从前口太多,是因为人位太多了。
B. In the past there were too many mouths because there were too many persons.
三 在一个新人里,有同一的口,说一样的话─罗十五6,林前一10。
C. In the one new man there is one mouth to speak the same thing—Rom. 15:6; 1 Cor. 1:10.
四 新人只有一个,这一个新人只有一个人位,因此一个新人是用同一的口说话,并且说一样的话。
D. There is only one new man, and the one new man has only one person, so the one new man speaks with one mouth and says the same thing.
五 “同心合意”以及“用同一的口”(罗十五6)的意思是,我们人数虽多,并且众人都说话,我们却都“说一样的话”─林前一10:
E. With one accord and with one mouth (Rom. 15:6) means that even though we are many and all are speaking, we all speak the same thing—1 Cor. 1:10:
1 召会是一个新人,只有一个人位─基督,并且这个人位支配我们的说话;因此,无论祂说什么,都必定是“一样的话”。
1. The church is the one new man with only one person—Christ—and this person controls our speaking; thus, whatever He speaks is surely the same thing.
2 当我们要说话时,我们需要解决一个基本的问题:在这说话的事上,到底是我作人位,还是基督作人位?
2. When we are about to speak, we need to resolve a basic question: In this matter of speaking, am I the person or is Christ the person?
3 在我们的说话中,我们若不是以自己作人位,乃是让基督作人位,就会有同一的口,各人都会说一样的话。
3. If in our speaking we do not take ourselves as the person but allow Christ to be the person, then there will be one mouth, and everyone will speak the same thing.
六 在一个新人里,只有一个人位,只有这个人位有自由说话─太十七5:
F. In the one new man there is only one person, and only this person has the freedom to speak—Matt. 17:5:
1 在一个新人里,我们没有自由说自己的话。
1. In the one new man there is no freedom for us to speak our own things.
2 主耶稣绝对有自由说话,我们天然的人绝对没有自由说话。
2. The Lord Jesus has the absolute freedom to speak, and our natural man has absolutely no freedom to speak.
七 我们人数虽多,并且来自许多地方,我们却都有同一的口,我们也都说一样的话;这是因为我们众人乃是一个新人,只有一个人位─弗二15,四22~24,三17上,罗十五6,林前一10。
G. Although we are many and come from many places, we all have one mouth and we all speak the same thing; this is because we all are the one new man having only one person—Eph. 2:15; 4:22-24; 3:17a; Rom. 15:6; 1 Cor. 1:10.
肆 “我们在这里是为着主的恢复。我不是作我自己的工作,你们也不是作你们自己的工作。我们都在背负一个见证;我们的肩膀都在“约柜”的“杠”下。”(长老训练,第三册,实行异象的路,一三四页):
IV. "We are here for the Lord's recovery. I am not doing my own work, and you are not doing your own work. We all are bearing one testimony; we all have our shoulders under the ‘staves' of the ‘ark' " (Elders' Training, Book 3: The Way to Carry Out the Vision, p. 127):
一 “既然我们都背负一个见证,我们应当都说一样的话。(林前一10。)”(一三四页。)─引用经文
A. "Since we are all bearing the one testimony, we all should speak the same thing (1 Cor. 1:10)" (p. 127).
二 “教导不同的事,〔提前一3~4,〕会把人杀死,拆毁神的建造,而废除神的整个经纶。我们都必须看见,甚至教导一点点不同的事,也会将主的恢复拆毁。”(四一页。)
B. "It kills people to teach differently [1 Tim. 1:3-4]. To teach differently tears down God's building and annuls God's entire economy. We all must realize that even a small amount of teaching in a different way destroys the recovery" (p. 43).
三 “只有一种职事,是建造而绝不拆毁的,就是神的经纶。”(四二页。)
C. "There is only one ministry that ever builds up and that never destroys—this is God's economy" (p. 44).
四 “你所教导的,不该由对错来衡量,而必须由是否制造分裂来衡量。只有一种职事建造人,绝不使人分裂─就是神经纶那惟一的职事。”(四四至四五页。)
D. "Whatever you teach should not be measured by whether it is wrong or right. It must be measured by whether it is divisive or not. Only one kind of ministry builds up and never divides—this is the unique ministry of God's economy" (p. 46).
五 “惟一能保守我们在主恢复里的路,就是那惟一的职事。倘若我们说我们是在主的恢复里,而我们却这么轻忽的、甚至隐密的教导一些与神的经纶不同的东西,我们就种下了要在分裂里长大的种子。因此,我们蒙保守在永远的一里,惟一的路就是教导神的经纶里一样的事。”(四七页。)
E. "The only way that can preserve us in the recovery is the unique ministry. If we say that we are in the recovery, yet we teach something so lightly, even in a concealed way, that is different from God's economy, we sow the seed that will grow up in division. Therefore, the only way that we can be preserved in the eternal oneness is to teach the same thing in God's economy" (p. 48).
六 “人的骄傲总是喜欢使自己与众不同。你可以说一件事,但因着我的骄傲,我绝不会说你所说的。我想要说一些事,与你所说的不同,说一些新的、更好的事。这就是己,这就是属肉体的骄傲。”(神圣的经纶,第十四章─中文尚未出书。)
F. "Human pride always likes to make the self different from others. You may speak one thing, but I would never speak what you speak because of my pride. I want to speak something different from what you speak, something new and something better. This is the self, and this is fleshly pride" (The Divine Economy, p. 126).
七 在一个新人里,我们都要被销减到以基督作我们的人位,并作我们的生命;我们会彰显一样的事,说一样的话,有同一的心思并同一的口,荣耀我们的神与父─罗十五6。
G. In the one new man, we all will be reduced to taking Christ as our person and as our life; we will express the same thing, we will speak the same thing, and we will have one mind and one mouth, glorifying our God and Father—Rom. 15:6.