2001春季长老
总题:一个宇宙新人的实际与实行
第一篇 在一个新人里真实的祷告
Message One Genuine Prayer in the One New Man
读经:可九28~29,路十一1~13,西一3,9,四2,12,罗八26
Scripture Reading: Mark 9:28-29; Luke 11:1-13; Col. 1:3, 9; 4:2, 12; Rom. 8:26
壹 祷告的意思是,领悟我们一无所是,一无所能─可九28~29:
I. To pray means to realize that we are nothing and that we can do nothing—Mark 9:28-29:
一 祷告就是实际的否认己;因此,祷告乃是否认我们自己,知道我们什么都不是,也不能作什么─八34。
A. Prayer is the real denial of the self; therefore, to pray is to deny ourselves, knowing that we are nothing and that we are not able to do anything—8:34.
二 祷告事实上就是宣告说,“不再是我,乃是基督”─加二20。
B. To pray is actually to declare, "No longer I but Christ"—Gal. 2:20.
贰 我们祷告的管治原则应当是:祷告总是把我们带到神里面─路十一1~13:
II. The governing principle of our prayer should be that prayer brings us into God—Luke 11:1-13:
一 每当我们的祷告没有把我们带到神里面,那就不对了;我们不该继续那样祷告。
A. Whenever our prayer does not bring us into God, it is wrong, and we should not continue to pray in this way.
二 正确祷告的果效,就是我们发现自己在神里面─2~4节。
B. The issue of proper prayer is that we find ourselves in God—vv. 2-4.
三 我们需要把自己祷告到神里面,然后我们这些在祂里面的人,就要从父接受生命的供应─11~13节。
C. We need to pray ourselves into God, and then, as those in Him, we receive the life supply from the Father—vv. 11-13.
四 如果我们要留在神里面接受生命的供应,以喂养我们自己和别人,我们就需要情词迫切的不住祷告─5~10节。
D. If we would remain in God to receive the life supply to feed ourselves and others, we need to pray persistently—vv. 5-10.
叁 我们不该有不真实的祷告─约四24,约参3~4:
III. We should not pray anything that is not real prayer—John 4:24; 3 John 3-4:
一 我们许多的祷告事实上不是祷告,只是照着我们的传统所说重复的话。
A. Many prayers that we pray actually are not prayers but repetitions of statements according to our tradition.
二 我们的祷告,甚至我们个人的祷告,大多是宗教的形式和一种表演。
B. Our prayers, even our personal prayers, are mostly a religious form and a kind of performance.
三 瞎子有负担接触主耶稣,好叫自己能看见,主就答应了他的祷告;这是从真实负担出来的真实祷告─路十八35~43。
C. The blind man was burdened to contact the Lord Jesus so that he could see, and the Lord answered his prayer; this was a real prayer out of a real burden—Luke 18:35-43.
四 我们需要有活力,而有活力乃是有真实祷告的负担;我们中间需要有真实的祷告。
D. We need to be vital, and to be vital is to have the real burden for prayer; there is the need of real prayer among us.
五 真实祷告的生活把我们天然的所是停下来;祷告的生活是一种反抗并反对我们天然所是的生活。
E. The real prayer life stops our natural being; a prayer life is a life that revolts and rebels against our natural being.
肆 经历内住的基督并活基督的路,乃是要有真实的祷告─西一27,三4,腓一20~21上:
IV. The way to experience the indwelling Christ and to live Christ is to pray in a genuine way—Col. 1:27; 3:4; Phil. 1:20-21a:
一 我们需要一种带我们与主接触的祷告,一种使我们在灵里与主是一的祷告─提后四22,林前六17。
A. We need the kind of prayer which brings us into contact with the Lord, prayer that causes us to be one with Him in our spirit—2 Tim. 4:22; 1 Cor. 6:17.
二 当我们坚定持续的祷告,基督活的人位就成为我们的经历和享受。
B. As we persevere in prayer, the living person of Christ becomes our experience and enjoyment.
三 要活基督就需要坚定持续的祷告,也就是不住的祷告─西四2,帖前五17。
C. To live Christ it is necessary to persevere in prayer, to pray without ceasing— Col. 4:2; 1 Thes. 5:17.
四 我们若要经历基督并活祂,就需要留在祷告的气氛里:
D. If we would experience Christ and live Him, we need to remain in an atmosphere of prayer:
1 惟有在祷告的气氛里,才有可能活基督,因为在这气氛里,基督是真实、实在、实际的,甚至是摸得着的。
1. Only in an atmosphere of prayer is it possible to live Christ, for in this atmosphere Christ is real, substantial, practical, and even touchable.
2 当我们留在祷告的气氛里,我们就与主是一,祂是我们的生命,并且我们自然而然就是圣别、属灵、并得胜的─林前六17,西三4。
2. As we remain in an atmosphere of prayer, we are one with the Lord, He is our life, and we are spontaneously holy, spiritual, and victorious—1 Cor. 6:17; Col. 3:4.
伍 在真实祷告时的经历,使我们尝到正常的基督徒生活,并使我们能摸着一个新人的实际─一3,9,四12,腓一20~21上:
V. The experience during times of genuine prayer gives us a taste of the normal Christian life and enables us to touch the reality of the one new man—1:3, 9; 4:12; Phil. 1:20-21a:
一 在真实祷告的时候,我们是在我们的灵里,我们也与主是一灵;我们乃是在这些时候活基督─林前六17,腓一20~21上:
A. During times of genuine prayer, we are in our spirit, and we are one spirit with the Lord; it is at these times that we live Christ—1 Cor. 6:17; Phil. 1:20-21a:
1 我们的日常生活应当与我们真实祷告时的经历一样。
1. Our daily living should be the same as our experience in times of genuine prayer.
2 我们在祷告中的经历,应当成为我们日常基督徒生活的模型。
2. Our experience in prayer should become a model of our daily Christian life.
3 我们祷告时,就进入与主的交通中,并感觉得到一个事实,就是我们真正与祂是一灵,祂也实在与我们是一灵─林前六17。
3. When we pray, we enter into fellowship with the Lord and become conscious of the fact that we are truly one spirit with Him and that He is actually one spirit with us—1 Cor. 6:17.
4 我们若保守自己在祷告的情形里,我们就会在文化之外,并且与主是一灵,享受祂的同在,自然而然的活祂。
4. If we keep ourselves in a praying condition, we will be outside of culture, and we will be one spirit with the Lord, enjoying His presence and spontaneously living Him.
二 每当我们经历真实的祷告,我们就在文化之外,特别是在文化的意见之外─西三10~11:
B. Whenever we experience genuine prayer, we are outside of our culture; in particular, we are outside of our cultural opinion—Col. 3:10-11:
1 我们越有真实的祷告,就越经历在文化的意见之外。
1. The more genuine prayer we have, the more we will have the experience of being outside of our cultural opinion.
2 当我们与别人一同有真实的祷告时,我们就在祷告的灵里真正是一:
2. When we pray with others in a genuine way, we are truly one in the praying spirit:
a 这样,我们就摸着一个新人的实际。
a. Then we touch the reality of the one new man.
b 这样,我们就领悟,新人只由基督所构成,并且在这个范围里没有文化的分歧。
b. Then we realize that the new man is constituted with Christ alone and that in this realm there are no differences of culture.
三 “我们从经历中都知道,我们越向主祷告,越接触主,越让主把祂自己分赐到我们里面,一面在属灵上我们会越活,另一面我们会越渴慕了结我们老旧的己。我们与主有正确的祷告之后,总会有这样的结果,就是我们变得活了,同时我们也被治死。这种经历就产生新人。”(神人,一七页。)
C. "We all know from our experience that the more we pray to the Lord, the more we contact the Lord, the more we allow the Lord to impart Himself into us, on the one hand, the more we will become spiritually alive, and on the other hand, the more we desire to terminate our self. After our proper prayer, the issue is always that we become living and at the same time we are put to death. This kind of experience produces the new man" (The God-Men, pp. 18-19).
陆 我们应当忘掉如何祷告,只要祷告就是了;我们乃是借着祷告而学习祷告─路十一1。
VI. We should forget about how to pray and simply pray; we learn to pray by praying—Luke 11:1.
柒 当我们向主敞开,承认我们不知道要向祂说什么时,我们就吸入新鲜的属灵空气,并且蒙保守在主的恩典中─罗八26,林前十五10。
VII. When we open to the Lord and admit that we do not know what to say to Him, we breathe in fresh spiritual air, and we are preserved in the Lord's grace—Rom. 8:26; 1 Cor. 15:10.