2001春季长老
总题:一个宇宙新人的实际与实行
总题:一个宇宙新人的实际与实行
第三篇 为着一个新人,响应基督的代求
Message Three Responding to Christ's Intercession for the One New Man
读经:提前二1,8,王上八48,但六10,西三1~4,四12,启五6
Scripture Reading: 1 Tim. 2:1, 8; 1 Kings 8:48; Dan. 6:10; Col. 3:1-4; 4:12; Rev. 5:6
壹 祷告的职事,是地方召会行政和牧养的先决条件─提前二1,8:
I. A prayer ministry is the prerequisite for the administrating and shepherding of a local church—1 Tim. 2:1, 8:
一 在地方召会中,领头的人必须有祷告的生活,借着随时随处的祷告,建立祷告的榜样,给众肢体跟随─8节下。
A. In a local church the leading ones must have a prayer life to set an example of prayer for all the members to follow by praying always in every place—v. 8a.
二 要有祷告的生活,并不住的祷告,我们的情感和心思就必须规律到正当的情况,受我们灵中那灵的管治─8节上。
B. If we would have a prayer life and pray unceasingly, our emotion and mind must be regulated to be in a normal condition, under the control of the Spirit in our spirit—v. 8b.
贰 我们的祷告该全然为着神的权益,以完成神的经纶─王上八48:
II. Our prayer should be altogether for God's interest to fulfill God's economy—1 Kings 8:48:
一 圣地、圣城和圣殿,是有关神经纶的三个重要项目:
A. The holy land, the holy city, and the holy temple are three crucial things regarding God's economy:
1 基督是我们的美地;基督是我们的城,我们的国;基督也是殿,就是神的居所。
1. Christ is our good land; Christ is our city, our kingdom; and Christ is the temple, God's dwelling place.
2 我们的祷告该对准圣地、圣城和圣殿;这就是说,我们的祷告该对准神在地上的权益,就是基督与召会。
2. Our prayers should be aimed at the holy land, the holy city, and the holy temple; this means that our prayers should be aimed at the interest of God, that is, at Christ and the church as God's interest on earth.
3 但以理打开窗户,面向耶路撒冷,一日三次为圣地、圣城和圣殿祷告─但六10。
3. Daniel prayed for the holy land, the holy city, and the holy temple three times a day by opening his window toward Jerusalem—Dan. 6:10.
二 我们需要为圣徒祷告,但我们该因着神的权益为他们祷告;无论我们为谁祷告,我们的祷告该对准神的基督,就是神在祂经纶中的权益─西四12,弗六18~20。
B. We need to pray for the saints, but we should pray for them because of God's interest; no matter for whom we are praying, we should aim our prayer at God's Christ, who is God's interest in His economy—Col. 4:12; Eph. 6:18-20.
三 要正确的祷告,我们必须在主耶稣的名里向神祷告,对准神为着祂经纶的权益;在耶稣的名里祷告,就是为着神在地上的权益祷告;神在地上的权益,就是基督作神给我们的分,作神的国,并作神的居所─约十六24,十四13~14,十五16。
C. To pray properly, we must pray to God in the name of the Lord Jesus, aiming at God's interest for His economy; to pray in the name of Jesus is to pray for the interest of God on earth, which is Christ as God's portion to us, as God's kingdom, and as God's dwelling place—John 16:24; 14:13-14; 15:16.
叁 基督在祂天上的职事里,一直在代求、供应、并执行神的行政,我们需要成为那些对基督天上职事里的活动有响应的人─来二17,四14,七26,八1~2,启五6,西三1~4,一9,四12:
III. In His heavenly ministry, Christ is interceding, ministering, and executing God's administration, and we need to be those who respond to Christ's activities in His heavenly ministry—Heb. 2:17; 4:14; 7:26; 8:1-2; Rev. 5:6; Col. 3:1-4; 1:9; 4:12:
一 基督是大祭司为人代求;祂是属天的执事供应人;祂也是有神七眼的救赎主,执行神的行政,以完成神的定旨。
A. As the High Priest He intercedes; as the heavenly Minister He ministers; and as the Redeemer with the sevens eyes of God, He administers the government of God for the accomplishment of God's purpose.
二 历世纪以来,基督一直想要得着一班人,来响应祂在天上的职事,却没有完全成功。
B. For centuries Christ has tried without adequate success to get a people to respond to His ministry in the heavens.
三 基督天上的职事需要我们的响应─三1~4:
C. Christ's ministry in the heavens requires our response—3:1-4:
1 我们在地上要成为基督天上职事的反映。
1. We need to become on earth the reflection of Christ's heavenly ministry.
2 寻求在上面的事,意思就是我们与基督天上的职事相呼应─1节。
2. To seek the things which are above means that we correspond to Christ's heavenly ministry—v. 1.
3 我们寻求在上面的事,就是响应并反映基督天上的职事。
3. When we seek the things which are above, we respond to Christ's heavenly ministry and reflect it.
4 我们与基督同活的目的就是,在祂为众召会的代求里,在祂将属天生命的供应服事给圣徒的职事上,并在祂执行神行政的事上,与祂是一。
4. The purpose of our living with Christ is to be one with Him in His intercession for the churches, in His ministry of the heavenly life supply to the saints, and in His administration of God's government.
四 借着我们的祷告,元首基督就得着一条路,借着祂的身体来施行祂的行政─一18,二19,三1~2:
D. Through our prayer, Christ, the Head, is given a way to carry out His administration through His Body—1:18; 2:19; 3:1-2:
1 当元首在天上借着代求、供应并执行行政而作工时,我们作为基督的身体,在地上作工,响应基督在天上的职事,并反映祂所作的─来二17,四14,七26,八1~2,启五6。
1. As the Head is working in heaven by interceding, ministering, and administrating, we, the Body, are working on earth responding to the heavenly ministry of Christ and reflecting what He is doing—Heb. 2:17; 4:14; 7:26; 8:1-2; Rev. 5:6.
2 我们祷告的时候,就是属天的大使,在地上延展神的国─西一9,12~13,四11~12。
2. When we pray, we are a heavenly ambassador on earth as the extension of God's kingdom—Col. 1:9, 12-13; 4:11-12.
五 如果我们寻求在上面的事,并与基督同有一个生命和一个生活,我们就要完全被我们主人的事业所占有─三1~4,17:
E. If we seek the things which are above and have one life and one living with Christ, we shall be wholly occupied with the enterprise of our Master—3:1-4, 17:
1 我们的心要与祂一同在天上;祂在天上一直为众召会代求、供应众圣徒、并执行神的行政。
1. Our heart will be with Him in heaven, where He is interceding for the churches, supplying the saints, and administrating God's government.
2 我们该渴望在主天上的职事里与祂是一,并有一颗心与主的心是一;我们也该渴望在祂的祭司职分、职事、和行政上与祂是一。
2. We should aspire to be one with the Lord in His heavenly ministry and to have a heart that is one with His heart, and we should long to be one with Him in His priesthood, ministry, and administration.
六 这恢复要成为“主的恢复”,就必须是在祂的指引之下─启五6,弗一19~23:
F. In order for the recovery to be the Lord's recovery, it must be under His direction—Rev. 5:6; Eph. 1:19-23:
1 在天上的基督和地上的我们之间,有一种神圣的传输,就是属天的电流─22节:
1. Between Christ in heaven and us on earth, there is a divine transmission, a heavenly current—v. 22:
a 如果我们接受这种传输,我们就会响应基督在天上的工作。
a. If we are receiving this transmission, we will respond to Christ's work in heaven.
b 如果我们在经历中没有一直联于祂,或是容让绝缘体在我们与祂之间树立起来,这种传输就会停止。
b. If in our experience we are not continuously connected to Him or if we allow insulation to build up between us and Him, the transmission will cease.
2 我们若不断接受神圣的传输,让天上的供应注入,并经历在天上的基督与我们之间的来往,我们就会对基督的代求、供应、以及执行的神的行政有所响应。
2. If we continuously receive the divine transmission, being infused with a supply from heaven and experiencing the transaction between the heavenly Christ and us, we will respond to Christ's interceding, ministering, and executing of God's administration.