2001国殇节
总题:神人的生活—一个祷告的人
总题:神人的生活—一个祷告的人
第四篇 主训练祂的门徒,跟祂学作祷告的人
Message Four The Lord's Training His Disciples to Learn from Him as a Man of Prayer
读经:太十四19,22~23,六6。
Scripture Reading: Matt. 14:19, 22-23; 6:6
壹 主在用五饼二鱼食饱五千人所行的神迹上,训练门徒要跟祂学─太十一29:
I. In the performing of the miracle of feeding five thousand people with five loaves and two fish, the Lord trained His disciples to learn from Him—Matt. 11:29:
一 看见用五饼二鱼食饱五千人的神迹是容易的,但要从行这神迹者的身上认识我们必须学习的更深功课,乃需要启示─参太十一25。
A. To see the miracle of feeding five thousand with five loaves and two fish is easy, but to know the deeper and greater lessons of life, which we have to learn from the Performer of this great miracle, requires revelation—cf. v. 25.
二 这些功课是内在的、更深的、属于生命的;我们需要从主学这些活的功课,使我们能进入神人的生活。
B. These lessons are intrinsic, deeper, and of life; we need to learn these living lessons from the Lord so that we can enter into the God-man living.
三 太十四19说,祂拿着五个饼两条鱼,在祝福的时候望着天:
C. Matthew 14:19 says that He took the five loaves and two fish, and when He was going to bless them, He looked up to heaven:
1 “望着天”指明祂仰望祂的源头,就是祂在天上的父:
1. Looking up to heaven indicates that He was looking up to His source, His Father in heaven:
a 这指明祂知道祝福的源头不是祂。父是差遣者,应当是祝福的源头,受差遣者不是祝福的源头─参罗十一36。
a. This indicates that He realized the source of the blessing was not Him; the Father as the sending One, not the sent One, should be the source of blessing—cf. Rom. 11:36.
b 无论我们能作多少,无论我们多么懂得作什么,我们必须看见,我们需要差遣者祝福我们所作的,借着信靠祂而不信靠我们自己,使我们成为供应的管道─参太十四19下,民六22~27。
b. Regardless of how much we can do or how much we know what to do, we must realize that we need the Sender's blessing upon our doing so that we can be channels of supply by trusting in Him, not in ourselves—cf. Matt. 14:19b; Num. 6:22-27.
2 祂仰望天上的父,指明作为那受天上的父所差遣在地上的子,祂与父是一并信靠父─约十30:
2. His looking up to the Father in heaven indicated that as the Son on earth sent by the Father in heaven, He was one with the Father, trusting in the Father—John 10:30:
a 我所知道的,我所能作的,都算不得什么。在我们尽职时,与主是一并信靠祂才是最重要的─参林前二3~4。
a. What I know and what I can do mean nothing; being one with the Lord and trusting in Him mean everything in our ministry—cf. 1 Cor. 2:3-4.
b 惟有当我们与主是一,并且信靠祂,祝福才会临到─参林后一8~9。
b. The blessing comes only by our being one with the Lord and trusting in Him—cf. 2 Cor. 1:8-9.
3 主不从自己作什么─约五19,参太十六24:
3. The Lord did not do anything from Himself—John 5:19; cf. Matt. 16:24:
a 我们应当否认己,不要存心从自己作任何事,乃要存心从祂作每一件事。
a. We should deny ourselves and not have the intention of doing anything from ourselves but have the intention of doing everything from Him.
b 我们需要不断操练灵弃绝己,借耶稣基督之灵全备的供应,凭另一个生命活着─腓一19~21上。
b. We need to continually exercise our spirit to reject the self and live by another life by the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ—Phil. 1:19-21a.
4 主不寻求自己的意思,只寻求那差祂来者的意思─约五30下,六38,太二六39,42:
4. The Lord did not seek His own will but the will of Him who sent Him—John 5:30b; 6:38; Matt. 26:39, 42:
a 祂拒绝自己的意思、打算和目的。
a. He rejected His idea, His intention, and His purpose.
b 我们众人都该在这一件事上警觉─当我们受差遣作一个工作时,我们不该利用那个机会寻求我们自己的目标;我们去只应当寻求差遣我们的主的意思、定旨、标的、目标、意愿─参提前五2下。
b. All of us should be on the alert for this one thing—when we are sent to do some work, we should not take that chance to seek our own goal; we should just go, seeking the idea, purpose, aim, goal, and intention of our sending Lord—cf. 1 Tim. 5:2b.
5 主不寻求自己的荣耀,只寻求那差祂来的父的荣耀─约七18,五41,参十二43:
5. The Lord did not seek His own glory, but the glory of the Father who sent Him—John 7:18; 5:41; cf. 12:43:
a 有野心就是寻求自己的荣耀─参约叁9。
a. To be ambitious is to seek your own glory—cf. 3 John 9.
b 我们必须看见,在我们的工作中,我们的己、企图、野心,乃是三条大“蛀虫”;我们必须学习恨恶它们。
b. We need to see that our self, our purpose, and our ambition are three big destroying "worms" in our work; we must learn to hate them.
c 在主的恢复中,我们若要一直被主使用,就必须拒绝我们的己,弃绝我们的企图,并放弃我们的野心─太十六24。
c. If we are going to be used for the Lord always in His recovery, our self has to be denied, our purpose has to be rejected, and our ambition must be given up—Matt. 16:24.
贰 主在行了神迹后,就独自上山去祷告─太十四23,参路六12:
II. After performing the miracle, the Lord went up to the mountain privately to pray—Matt. 14:23; cf. Luke 6:12:
一 主没有与群众在一起留在所行神迹的结果里,乃是离开他们,在山上独自在祷告中与父在一起:
A. The Lord did not remain in the issue of the miracle with the crowds but went away from them privately to be with the Father on the mountain in prayer:
1 “独自”这辞很有意义;这意思是说,祂不让人知道祂是去祷告:
1. The word privately is very meaningful; this means He did not let people know He was going to pray:
a 主催门徒离开,祂好有更多的时间独自祷告父─太十四22~23。
a. The Lord compelled the disciples to leave Him in order that He might have more time to pray privately to the Father—Matt. 14:22-23.
b 祂需要独自祷告祂在天上的父,好叫祂在地上为着建立诸天之国,无论作什么,都能与父是一,并有父与祂同在。
b. He needed to pray privately to His Father who was in the heavens, that He might be one with the Father and have the Father with Him in whatever He did on earth for the establishing of the kingdom of the heavens.
2 主告诉我们,“你祷告的时候,要进你的密室,关上门,祷告你在隐密中的父,你父在隐密中察看,必要报答你”─太六6:
2. The Lord told us, "When you pray, enter into your private room, and shut your door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will repay you"—6:6:
a 我们与别人一起祷告时,无法象我们独自向主祷告时享受主那样的深。
a. When we pray with others, we cannot enjoy the Lord as deeply as when we pray to the Lord privately.
b 国度子民必须有密室祷告的经历,在隐密中接触他们的天父,经历对父隐密的享受,并从祂接受隐密的回答:(一) 己是最明显的,它喜欢公开在人面前行事;己喜爱得荣耀,肉体喜爱被人注视。(二) 你若天天祷告而不告诉别人,或者不让别人知道,这表示你是健康的,并且你正在长大。(三) 你若一直告诉别人你有多少祷告,就不仅要失去赏赐,你也不健康,不会在生命里长大─参太十三6。
b. The kingdom people must have some experience of prayer in their private room, contacting their heavenly Father in secret, experiencing some secret enjoyment of the Father, and receiving some secret answer from Him: (1) The self is most visible in the fact that it enjoys doing things in a public way, in the presence of man; the self loves to be glorified, and the flesh loves to be gazed upon. (2) If you pray every day without telling others or letting them know about it, it means that you are healthy and that you are growing. (3) If you always tell others how much you pray, you will not only lose your reward but also not grow in life or be healthy—cf. 13:6.
3 我们必须学习离开群众、家庭、朋友和召会里的圣徒,去到更高一层的“高山”,与众人分开,独自与父在一起,隐密的与祂有亲密的交通─参出三三11上。
3. We have to learn to leave the crowds, our family, our friends, and the saints in the church to go to a higher level on a "high mountain," separated from the crowd, to be with the Father privately and secretly to have intimate fellowship with Him—cf. Exo. 33:11a.
二 祂到山上去独自祷告,指明祂是求父祝福所有得享这神迹结果的人,使他们不满足于那必坏的食物,而寻求那存到永远生命的食物─约六27。
B. His going up to the mountain privately to pray indicated His asking the Father to bless all those who had participated in the enjoyment of the issue of the miracle that they would not be satisfied with the food which perishes, but that they should seek for the food which abides unto eternal life—John 6:27.
三 祂到山上去独自祷告,也指明祂要得着父的指示,好知道如何照顾那借着祂的神迹而得喂养的五千人。
C. His going up to the mountain privately to pray also indicated that He wanted to receive from the Father some instruction concerning how to take care of the five thousand people fed by His miracle.