2001夏季训练
总题:马太福音结晶读经
总题:马太福音结晶读经
第二十一篇 在服事上忠信
Message Twenty-One Being Faithful in Service
读经:太二五14~30
Scripture Reading: Matt. 25:14-30
壹 主将自己比喻为一个人要往外国去(到诸天之上去),把他的家业交给他的奴仆们─太二五14:
I. The Lord likened Himself to a man going abroad (into the heavens) and delivering to His slaves His possessions—Matt. 25:14:
一 奴仆象征信徒服事的一面─林前七22~23,彼后一1,雅一1,罗一1。
A. Slaves signify believers viewed from the aspect of service—1 Cor. 7:22-23; 2 Pet. 1:1; James 1:1; Rom. 1:1.
二 “他的家业”象征召会(弗一18)同所有的信徒,他们乃是神的家人─太二四45。
B. His possessions signifies the church (Eph. 1:18) with all the believers, who constitute God's household—Matt. 24:45.
贰 按照各人的才干,个别的给了一个五他连得银子,一个二他连得,一个一他连得─太二五15:
II. To one of His slaves He gave five talents, to another two, and to another one—to each according to his own ability—25:15:
一 他连得是最高的重量单位。一他连得银子合六千罗马银币;一个银币在那时认为是一天很高的工资─参太二十2。
A. A talent, the largest unit of weight, was worth 6,000 denarii; the denarius was the chief silver coin of the Romans; it was considered good pay for a day's labor—cf. Matt. 20:2.
二 他连得表征属灵的恩赐(属灵的技巧和才干)─罗十二6,林前十二4,彼前四10,提后一6。
B. Talents signify spiritual gifts (spiritual skills and abilities)—Rom. 12:6; 1 Cor. 12:4; 1 Pet. 4:10; 2 Tim. 1:6.
三 基督身体所有的肢体都有恩赐,也都是恩赐─罗十二6上,弗四7~8。
C. All the members of the Body of Christ are gifted, and all are gifts—Rom. 12:6a; Eph. 4:7-8.
四 在生命上那灵的充满,使我们能在服事(工作)上运用属灵的恩赐;在服事上属灵的恩赐,配上在生命上那灵的充满,使我们能成为基督完美的肢体─参约七38,彼前四10。
D. The filling of the Spirit in life enables us to use the spiritual gift in service (work), and the spiritual gift in service matches the filling of the Spirit in life, that we may be a perfect member of Christ—cf. John 7:38; 1 Pet. 4:10.
五 “各人的才干”表征我们天然的才能,由神的创造和我们的学习所构成─参徒七22。
E. Own ability signifies our natural ability, which is constituted of God's creation and our learning—cf. Acts 7:22.
叁 那领五他连得的,用他的银子作买卖,另外赚了五他连得;那领二他连得的,也用他的银子作买卖,另赚了二他连得─太二五16~17:
III. The five-talented one traded with his talents to gain another five talents, and the two-talented one traded with his talents to gain another two talents—Matt. 25:16-17:
一 用银子作买卖,表征运用主所给我们的恩赐─参提前四14,提后一6。
A. Trading with talents signifies using the gift the Lord has given us—cf. 1 Tim. 4:14; 2 Tim. 1:6.
二 另外赚了银子,表征我们已经完全用上从主所领受的恩赐,没有任何的损失或浪费─参提后四5下。
B. Gaining other talents signifies that the gift we received from the Lord has been used to the fullest extent, without any loss or waste—cf. 2 Tim. 4:5b.
肆 那领一他连得的,去掘开地,把他主人的银子埋藏了─太二五18:
IV. The one-talented one went off, dug in the earth, and hid his master's money—Matt. 25:18:
一 这比喻所著重的,是那领一他连得的,就是领受最小恩赐的人;恩赐最小的人,很容易错待或忽略自己的恩赐。
A. The main emphasis in this parable is on the one-talented one, who received the smallest gift; it is very easy for the least gifted ones to mistreat or ignore their gift.
二 地乃是象征世界,所以“掘开地”是表征钻进世界,把我们从主领受的恩赐埋藏起来。
B. The earth signifies the world; thus, dug in the earth signifies becoming involved in the world to bury the gift we have received from the Lord.
三 “把主人的银子埋藏起来”,表征将主的恩赐弃之不用,以属地的借口为掩饰,任其荒废;任何不运用主恩赐的借口,都是把恩赐埋藏起来。
C. Hid his master's money signifies rendering the Lord's gift useless, letting it lie waste under the cloak of certain earthly excuses; to make any excuse for not using the Lord's gift is to hide the gift.
伍 当主人回来和他的奴仆算账时,那领五他连得和领二他连得的,都得了赏赐─太二五19~23:
V. When the master returned to settle accounts with his slaves, the five-talented one and the two-talented one both received a reward—vv. 19-23:
一 主要在祂审判台前和我们算账,在那里,我们的生活、行为、工作,都要受到审判,或得赏赐,或受惩罚─林前四5,太十六27,启二二12,林前三13~15。
A. The Lord will settle accounts with us at His judgment seat where our living, conduct, and work will be judged for reward or punishment—1 Cor. 4:5; Matt. 16:27; Rev. 22:12; 1 Cor. 3:13-15.
二 虽然领二他连得之人所得的恩赐,比领五他连得之人所得的为小,但主给二人的称许和赏赐却一样─“好,良善又忠信的奴仆,你在不多的事上既是忠信的,我要把许多事派你管理;进来享受你主人的快乐”─太二五21,23:
B. Although the gift given to the two-talented one is smaller than that given to the five-talented one, the Lord's appraisal and reward to both are the same—"Well done, good and faithful slave, You were faithful over a few things; I will set you over many things. Enter into the joy of your master"—Matt. 25: 21, 23:
1 “不多的事”,表征主今世的工作─参可十四8,启三8。
1. A few things signifies the Lord's work in this age—cf. Mark 14:8; Rev. 3:8.
2 受派管理许多事,表征在要来的国度里管理的权柄和所负的责任─启二26,路十九17~19。
2. To be set over many things signifies the ruling authority and the responsibilities in the coming kingdom—Rev. 2:26; Luke 19:17-19.
3 “你主人的快乐”,表征在要来的国度里对主的享受─参腓三14。
3. The joy of your master signifies the enjoyment of the Lord in the coming kingdom—cf. Phil. 3:14.
陆 那领一他连得的受到他主人的责备,并被惩罚─太二五24~30:
VI. The one-talented one was rebuked by his master and was punished—Matt. 25:24-30:
一 那领一他连得的说,他就害怕,去把他主人的银子埋藏在地里,而告诉他主人,他仍然保有他的恩赐:
A. The one-talented one said that he was afraid and went off and hid his master's talent in the earth, telling his master that he kept his gift:
1 害怕是消极的;我们应当积极并进取的使用主的恩赐─参帖前二2,西一29。
1. To be afraid is negative; we should be positive and aggressive in using the Lord's gift—cf. 1 Thes. 2:2; Col. 1:29.
2 去把主的恩赐埋藏起来是太被动了;我们在主的工作上应当主动─林前十五58,十六10。
2. To go away and hide the Lord's gift is to be too passive; we should be active in the Lord's work—1 Cor. 15:58; 16:10.
3 历世历代以来,召会中所有的难处,都在于领一他连得的人,结果在召会中就有死的重量。
3. From generation to generation, all the difficulties lie with the one-talented ones, and as a result there is the weight of death in the church.
二 主人对那又恶又懒的奴仆说,“你…就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回”─太二五26~27:
B. The master told the evil and slothful slave, "You should have deposited my money with the money changers; and when I came, I would have recovered what is mine with interest"—Matt. 25:26-27:
1 把主人的银子放给兑换银钱的人,表征运用主的恩赐拯救人,并将祂的丰富供应他们。
1. To deposit the master's money with the money changers, the bankers, signifies the use of the Lord's gift to save people and to minister His riches to them.
2 “利”表征我们使用主的恩赐,为主工作所获得的有利结果。
2. Interest signifies the profitable result we gain for the Lord's work by using His gift
三 在要来的国度里,主的恩赐要从懒惰的信徒夺去,并且他们要被扔在外面黑暗里;但忠信信徒的恩赐要增加,并且他们要进入对基督极点的享受─28~30节。
C. In the coming kingdom the Lord's gift will be taken away from the slothful believers, and they will be cast into outer darkness, but the faithful believers' gift will be increased and they will enter into the uttermost enjoyment of Christ—vv. 28-30.
柒 “今天教会所有的难处,都是在有一千的人身上。主给我们看见,没有一个人的恩赐多过五千。教会,二十年之久,也许得着一个五千的人,但是教会天天能够得着五个一千的人。任何神的儿女,就是顶不行的,还是有一千;把五个一千摆在一起的时候,就等于一个五千。今天如果在教会里,所有一千的人都拿出来,在我们中间,就用不着有这么多大的恩赐。就是这些一千一千的出去,我告诉你们,整个世界要被打倒了。”─倪柝声,摘自“教会的路”,一六三页。
VII. "All the problems in the church today issue from the one-talented ones. The Lord has shown us that there is not one whose gift exceeds five talents. For a span of twenty years the church may have only one with five talents, but every day the church can have five persons, each with one talent. Any one of the children of God, even the one in the poorest condition, still has one talent; and when you put five of the one-talented ones together, it equals one who has five talents. If all the one-talented ones in the church today would bring forth their talents, there would be no need of so many great gifts among us. Just by the coming forth of the one-talented ones, let me tell you, the whole world will be conquered"—W. Nee, Further Talks on the Church Life—p. 143.