2001秋季长老
总题:为着一个宇宙新人的实际出现所需要的异象、经历与服事
总题:为着一个宇宙新人的实际出现所需要的异象、经历与服事
第二篇 为着一个新人,接受基督作我们的人位
Message Two Taking Christ As Our Person for the One New Man
读经:弗三17上,四24,西三10~11,提前一16
Scripture Reading: Eph. 3:17a; 4:24; Col. 3:10-11; 1 Tim. 1:16
壹 为着新人,我们都需要接受基督作我们的人位─弗三17上:
I. For the new man we all need to take Christ as our person—Eph. 3:17a:
一 基督是身体的生命,也是新人的人位─西三4,弗三17上,四24:
A. Christ is both the life of the Body and the person of the new man—Col. 3:4; Eph. 3:17a; 4:24:
1 召会是基督的身体,这身体需要基督在其中作生命。
1. The church is the Body, and this Body needs Christ to be in it as life.
2 召会也是一个新人,这一个新人需要基督在他里面作他的人位。
2. The church is also the one new man, and this one new man needs Christ to be in him as his person.
二 在一个新人里,天然的人没有地位,因为在此基督是一切,又在一切之内─西三10~11。
B. In the one new man the natural man has no place, for here Christ is all and in all—Col. 3:10-11.
三 基督在我们众人里面,所以我们众人只有一个人位─一27,弗三17上。
C. Christ is in all of us, so we all have only one person—1:27; Eph. 3:17a.
贰 为着一个宇宙新人的实际出现,我们必须拒绝我们的旧人位,凭我们的新人位而活─罗六6,加二20,弗三17上:
II. For the practical existence of the universal one new man, we must reject our old person and live by our new person—Rom. 6:6; Gal. 2:20; Eph. 3:17a:
一 在我们的基督徒生活中,要紧的问题不是我们在作“什么”,乃是“谁”在作─加二20。
A. The crucial question in our Christian life is not what we are doing but who is doing it—Gal. 2:20.
二 在我们的生活中,我们该顾到里面从旧人位转到新人位─罗六6,弗三17上。
B. In our living we should care for the inward shifting from the old person to the new person—Rom. 6:6; Eph. 3:17a.
叁 我们接受基督作我们的人位来过我们的生活,特别是在作主张时以祂作人位,我们的生活就会是一个宇宙新人的生活─约四34,五30,六38,十七4,罗十五32,雅四13~15:
III. When we live our life by taking Christ as our person, especially in making decisions, our living will be the living of the universal one new man—John 4:34; 5:30; 6:38; 17:4; Rom. 15:32; James 4:13-15:
一 基督的身体是为着行动;新人是为着生活,而我们的生活十之八九在于主张─腓一21~26,林后一17~20。
A. The Body is for moving; the new man is for living, and eighty to ninety percent of our living is in making decisions—Phil. 1:21-26; 2 Cor. 1:17-20.
二 在新人里,我们接受基督作人位来计划,并判定我们该怎样生活─罗十五32。
B. In the new man we take Christ as our person to make plans and to decide how we should live—Rom. 15:32.
三 我们若接受基督作我们的人位,就不会对我们生活中的任何事自作主张─门14 :
C. If we take Christ as our person, we will not decide anything in our life by ourselves—Philem. 14:
1 我们既是新人的一部分,我们的主张和生活就不该是我们自己的,而该是团体新人的主张和生活。
1. Since we are part of the new man, our decisions and our living should not be ours; they should be the decisions and living of the corporate new man.
2 新人的生活是一种团体的生活;所以,我们的主张乃是团体的主张,不是我们个人的主张─林前四19。
2. The living of the new man is a corporate living; therefore, our decisions are corporate decisions and not our personal decisions—Acts 15:22-29.
肆 保罗是为着一个新人接受基督作人位的榜样─提前一16:
IV. Paul is a pattern of taking Christ as our person for the one new man— 1 Tim. 1:16:
一 “神…乐意将祂儿子启示在我里面”─加一15下~16上:
A. "It pleased God…to reveal His Son in me"—Gal. 1:15a, 16a:
1 没有什么比神儿子这活人位的揭示更叫神喜悦。
1. Nothing is more pleasing to God than the unveiling of the living person of the Son of God.
2 我们需要被带到一种光景中,满有神儿子的启示,因而成为一个新造,有基督活在我们里面。
2. We need to be brought into a state where we are full of the revelation of the Son of God and thereby become a new creation with Christ living in us.
二 “我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着”─二20上:
B. "I am crucified with Christ; and it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me"—2:20a:
1 保罗不是说基督的生命在他里面活着,乃是说基督这人位在他里面活着。
1. Paul did not say that the life of Christ lived in him but that Christ the person lived in him.
2 神的经纶乃是,“我”在基督的死里被钉死,基督在祂的复活里活在我们里面。
2. God's economy is that the "I" be crucified in Christ's death and that Christ live in us in His resurrection.
三 “我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面”─四19:
C. "My children, with whom I travail again in birth until Christ is formed in you"—4:19:
1 使基督成形在我们里面,就是使基督在我们里面完全长大。
1. To have Christ formed in us is to have Christ fully grown in us.
2 基督已经生在我们里面;如今祂活在我们里面;祂还要在我们成熟时成形在我们里面。
2. Christ has been born into us, He is now living in us, and He will be formed in us at our maturity.
四 “使基督借着信,安家在你们心里”─弗三17上:
D. "That Christ may make His home in your hearts through faith"—Eph. 3:17a:
1 父神正借着灵神运用祂的权柄,将我们加强到里面的人里,使子神得以深深的安家在我们心里。
1. God the Father is exercising His authority through God the Spirit to strengthen us into the inner man that God the Son may make His home deep downward in our hearts.
2 我们若让基督在我们里面得着一切的地位,给祂完全的自由,在我们里面作祂所想要作的,我们的心就会成为祂的家。
2. If we allow Christ to have all the room within us and if we give Him the full liberty to do whatever He wants in us, our heart will become His home.
五 “神可为我作见证,我在基督耶稣的心肠里,怎样切切的想念你们众人”─腓一8:
E. "God is my witness how I long after you all in the inward parts of Christ Jesus"—Phil. 1:8:
1 保罗不是活在他天然内里的所是中;他乃是过一种在基督心肠里的生活,在基督的心肠里经历祂,并在基督的心肠里与祂是一。
1. Paul did not live in his natural inner being; he lived a life in the inward parts of Christ, experienced Christ in His inward parts, and was one with Christ in His inward parts.
2 保罗不是持守他自己的心肠,而是以基督的心肠为他的心肠;保罗内里的所是,乃是用基督的心肠所重新构成的。
2. Paul did not keep his own inward parts but took Christ's inward parts as his; Paul's inner being was reconstituted with the inward parts of Christ.
六 “你们里面要思念基督耶稣里面所思念的”─二5:
F. "Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus"—2:5:
1 我们里面思念基督所思念的,就是借着否认我们天然的心思并接受基督的心思,而以基督作我们的人位。
1. To let Christ's mind be in us is to take Christ as our person by denying our natural mind and taking His mind.
2 我们若想要接受基督作我们的人位,就必须愿意否认我们的心思,并让基督的心思顶替我们的心思。
2. If we intend to take Christ as our person, we must be willing to deny our mind and have our mind replaced by the mind of Christ.
七 “我若曾有所饶恕,我所已经饶恕的,是在基督的面前,为你们饶恕的”─林后二10下:
G. "For also what I have forgiven, if I have forgiven anything, it is for your sake in the person of Christ"—2 Cor. 2:10b:
1 保罗活基督,与祂有最亲近、最密切的接触,按着祂眼睛的标示而行动。
1. Paul lived Christ in the closest and most intimate contact with Him, acting according to the index of His eyes.
2 保罗是一个与基督是一,满有基督,并给基督浸透的人;他天然的生命被破碎,甚至被了结,他的意志柔软有灵活性,情感热切而受约束,心思周到顾人,清明自守,并且他的灵向着信徒纯洁真实,叫他们得益处。
2. Paul was a person who was one with Christ, full of Christ, and saturated with Christ; he was a person broken and even terminated in his natural life, softened and flexible in his will, affectionate yet restricted in his emotion, considerate and sober in his mind, and pure and genuine in his spirit toward the saints for their benefit.
八 “使律法义的要求,成就在我们这不照着肉体,只照着灵而行的人身上”─罗八4:
H. "That the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the spirit"—Rom. 8:4:
1 在实行上,接受基督作我们的人位,就是使我们的为人完全照着调和的灵。
1. In practicality, to take Christ as our person is to have our being wholly according to the mingled spirit.
2 在我们日常的生活中,我们的为人不该照着教训、感觉、观念或环境,乃该照着调和的灵,为着一个宇宙新人,接受基督作我们的人位。
2. In our daily life we should not have our being according to teaching, feeling, concepts, or circumstances but according to the mingled spirit, taking Christ as our person for the universal one new man.