2002春季长老
总题:认识身体(一)
第三篇 生命的祷告,为着身体的一
Message Three Life's Prayer for the Oneness of the Body
读经:约十七6~24
Scripture Reading: John 17:6-24
壹 主耶稣在临去十字架之前向父祷告,表达祂迫切要祂所有的信徒都是一:
I. Before going to the cross the Lord Jesus prayed to the Father, expressing His earnest desire that all His believers be one:
一 基督身体的一,是以神圣三一之中三者的一为模型,并且基督身体的一乃是神圣三一扩大的一─约十七11,21。
A. The oneness of the Body has the oneness among the three of the Divine Trinity as a model, and the oneness of the Body of Christ is the enlarged oneness of the Divine Trinity—vv. 11, 21.
二 召会作基督的身体,乃是信徒在三一神里所活出的一;我们必须宝贵并追求 这个一─弗四1~6。
B. The church as the Body of Christ is the oneness lived out of the believers in the Triune God; we must treasure and pursue this oneness—Eph. 4:1-6.
贰 信徒的一有三层:
II. There are three levels of the oneness of the believers:
一 第一层的一,乃是在父的名里,并凭着父神圣的生命而有的一─约十七6~13:
A. The first level of oneness is the oneness in the Father's name and by the Father's divine life—John 17:6-13:
1 父的名是指父的人位,就是父自己这生命的源头,一的源头─6,11节,五26,43:
1. The Father's name denotes the person of the Father, the Father Himself as the source of life, the source of oneness—vv. 6, 11; 5:26, 43:
a 我们必须以父为生命和祝福的源头─参太十四19,罗十一36。
a. We must take the Father as the source of life and blessing—cf. Matt. 14:19; Rom. 11:36.
b 我们必须不凭我们人的生命活着,乃凭父神圣的生命活着─约六57。
b. We must not live by our human life but by the Father's divine life— John 6:57.
c 我们必须活在我们的灵里,享受我们包罗万有的儿子名分─罗八15~16。
c. We must live in our spirit to enjoy our all-inclusive sonship—Rom. 8:15-16.
2 父的生命带着父的性情,乃是一的元素─约十七2,参弗一4~5,来二10~ 11,林前六17。
2. The Father's life with His nature is the element of the oneness—John 17:2; cf. Eph. 1:4-5; Heb. 2:10-11; 1 Cor. 6:17.
二 第二层的一,乃是在圣别之话的实际里的一─约十七14~21:
B. The second level of oneness is the oneness in the reality of the sanctifying word—John 17:14-21:
1 话就是真理,(17,)而真理就是三一神;(十四6,约壹五6下;)被话的实际所圣别,就是被三一神自己所圣别。─引用经文
1. The word is the truth (v. 17), and the truth is the Triune God (14:6; 1 John 5:6b); to be sanctified by the reality of the word is to be sanctified by the Triune God Himself.
2 那是真理的话,把神的子民从世界里圣别出来,(约十七17,)并保守他们脱离世界的王,就是那恶者(15):─引用经文
2. The word, which is the truth, sanctifies God's people from the world (John 17:17) and keeps them from the ruler of the world, the evil one (v. 15):
a 父实际的话圣别我们,并使我们单纯,救我们脱离搀杂的世界,把我们分别出来归于神,就是归于单纯的神─参诗十二6。
a. The Father's word of reality sanctifies us and makes us pure, delivering us from the mixed-up world to separate us unto our God, the God of purity—cf. Psa. 12:6.
b 一个越在神话语里的人,就越单纯─一一九140。
b. The more a person is in the word of God, the purer he becomes— 119:140.
3 父圣别的话是我们一的凭借,带我们到一的境地里─约十七21,弗五26。
3. The Father's sanctifying word is the means of our oneness, bringing us into the sphere of oneness—John 17:21; Eph. 5:26.
三 第三层的一,乃是在神圣荣耀里的一,为着彰显经过过程、调和与合并的三一神─约十七22~24:
C. The third level of oneness is the oneness in the divine glory for the expression of the processed, mingled, and incorporated Triune God—John 17:22-24:
1 所有信徒在神圣荣耀里的一,乃是在彰显出来的儿子名分里,带着父的生命和性情而有的一─22节,五26。
1. The oneness of all the believers in the divine glory is the oneness in the expressed sonship with the Father's life and nature—v. 22; 5:26.
2 神的荣耀就是神的彰显;这神性辉煌的彰显,使我们脱离自己,并使我们完全是一─参启二一11。
2. The glory of God is the expression of God; this splendid expression of divinity delivers us from ourselves and makes us fully one—cf. Rev. 21:11.
3 在一的这个阶段,己是完全被否认的:
3. In this stage of the oneness the self is fully denied:
a 我们必须从我们的己蒙拯救;这个己包括野心、自高、意见和观念─约十七21~23,罗五10,林前一10~13,约参9。
a. We must be saved from our self, including ambition, self-exaltation, and opinions and concepts—John 17:21-23; Rom. 5:10; 1 Cor. 1:10-13; 3 John 9.
b 我们若肯放弃己、失去己,而转向灵,我们就立即在身体的实际里─弗二22,约十六13。
b. If we would give up the self, lose the self, and turn to the spirit, right away we would be in the reality of the Body—Eph. 2:22; John 16:13.
c 麻疯得洁净的预表中,患麻疯的人必须剃去全身的毛,这表明我们借着那灵应用十字架,一直继续不断并彻底的对付我们己的难处─利十四9:(一) 人的荣耀,由头发所表征,需要受十字架的对付,好使基督成为我们的荣耀─西一27,约十二43。(二) 人的尊贵,由胡须所表征,需要受十字架的对付,好使基督成为我们的尊贵─罗九21,23,士九9,参约二一15。(三) 人的美丽,由眉毛所表征,需要受十字架的对付,好使基督成为我们的美丽─出二八2,诗二七4,8。(四) 人天然的力量,由全身的毛所表征,需要受十字架的对付,好使基督成为我们的力量─林后十二9~10,腓四12~13。
c. The type of the cleansing of leprosy, with the leper having to shave off all his hair, shows our continuous and thorough dealing with the problems of our own self through the application of the cross by the Spirit—Lev. 14:9: (1) The glory of man, signified by the hair of the head, needs to be dealt with by the cross, for Christ to be our glory—Col. 1:27; John 12:43. (2) The honor of man, signified by the beard, needs to be dealt with by the cross, for Christ to be our honor—Rom. 9:21, 23; Judg. 9:9; cf. John 21:15. (3) The beauty of man, signified by the eyebrows, needs to be dealt with by the cross, for Christ to be our beauty—Exo. 28:2; Psa. 27:4, 8. (4) The natural strength of man, signified by the hair of the whole body, needs to be dealt with by the cross, for Christ to be our strength—2 Cor. 12:9-10; Phil. 4:12-13.
d 我们若凭着自己的生命而活,并带着自己的性情彰显我们自己,就不会有神的荣耀;我们彰显自己时,就会有分裂。
d. If we live by our life with our nature to express ourselves, there will be no glory of God; in the expression of ourselves there is division.
e 在父的生命和父的性情里生活行动以彰显父,乃是荣耀,在这荣耀里我们都是一。
e. To live and act in the Father's life with the Father's nature to express the Father is glory, and it is in this glory that we all are one.
4 我们的基督徒生活应当是“从荣耀到荣耀”的生活─林后三16~18。
4. Our Christian life should be a life of "glory to glory"—2 Cor. 3:16-18.
叁 我们需要强调主所已经赐给我们的一,并借着不断与三一神调和而保守那灵的一;这样,天然的人、世界连同撒但、以及己,就被废掉─弗四1~6。
III. We need to emphasize the oneness that the Lord has given us and preserve the oneness of the Spirit by being mingled constantly with the Triune God, thus nullifying the natural man, the world with Satan, and the self—Eph. 4:1-6.