2002春季长老
总题:认识身体(一)
第六篇 在一的立场上,在身体里生命的祝福
Message Six The Blessing of Life in the Body on the Ground of Oneness
读经:诗一三三
Scripture Reading: Psa. 133
壹 诗篇一百三十三篇启示,在一的立场上,在涂抹的膏油和滋润的甘露之下生命的祝福:
I. Psalm 133 reveals the blessing of life under the anointing oil and the watering dew on the ground of oneness:
一 弟兄在一里同居,好比亚伦头上贵重的油,那是无法估量的善;又好比锡安山上黑门的甘露,那是无法计算的美─1~3节:
A. The brothers' dwelling together in oneness is likened to the inestimable goodness of the precious ointment on the head of Aaron and to the incalculable pleasantness of the dew of Hermon on the mountains of Zion—vv. 1-3:
1 作为亚伦所预表的人,召会乃是一个新人,包括头与身体,就是团体的基督,团体的祭司体系─弗二15,彼前二5。
1. As a person typified by Aaron, the church as the one new man includes the Head with the Body as the corporate Christ, the corporate priesthood— Eph. 2:15; 1 Pet. 2:5.
2 作为锡安所预表的地方,召会乃是神的居所─申十二5~7,11,14,18,21,26,弗二21~22,启二一3,22。
2. As a place typified by Zion, the church is the dwelling place of God—Deut. 12:5-7, 11, 14, 18, 21, 26; Eph. 2:21-22; Rev. 21:3, 22.
二 真正的一是由扩散的膏油与降下的甘露所构成的,使基督的身体在神圣三一的神圣分赐里逐渐建造起来:
B. The genuine oneness is constituted of the spreading ointment and the descending dew for the gradual building up of Christ's Body in the divine dispensing of the Divine Trinity:
1 涂抹的膏油是复合的膏油,预表经过过程的三一神,包罗万有复合的灵─出三十23~25:
1. The anointing oil as the compound ointment is a type of the processed Triune God, the all-inclusive compound Spirit—Exo. 30:23-25:
a 复合的灵乃是经过过程之三一神的终极完成,带有神圣的属性、人性的美德、基督的死和死的功效、以及基督的复活和复活的大能。
a. The compound Spirit is the ultimate consummation of the processed Triune God with the divine attributes, the human virtues, Christ's death with its effectiveness, and Christ's resurrection with its power.
b 我们是在一里面,这一就是经过过程的三一神膏抹或“油漆”到我们全人里面─林后一21~22,约壹二20,27。
b. We are in the oneness which is the processed Triune God anointed, or "painted," into our being—2 Cor. 1:21-22; 1 John 2:20, 27.
c 一天过一天,在召会生活中,神圣、奥秘之复合膏油的一切成分不断的作到我们里面;借着把这些成分应用到我们里面,我们自然就在一里─弗四3~4。
c. Day by day in the church life, all the ingredients of the divine and mystical compound ointment are being wrought into us; through the application of these ingredients to our inward being, we are spontaneously in the oneness—Eph. 4:3-4.
d 一的立场就是经过过程的三一神应用到我们身上;这复合、包罗万有、赐生命之灵的涂抹乃是我们一的元素─4节,参约四24。
d. The ground of oneness is simply the processed Triune God applied to our being; the anointing of the compound, all-inclusive, life-giving Spirit is the element of our oneness—v. 4; cf. John 4:24.
e 复合的灵不是为着那些个人主义的人;复合的灵乃是在身体里,并为着身体,且为着建造身体之祭司的事奉─诗一三三2,出三十26~31,腓一19,罗十五16,彼前二5,9。
e. The compound Spirit is not for those who are individualistic; He is in and for the Body and for the priestly service that builds up the Body— Psa. 133:2; Exo. 30:26-31; Phil. 1:19; Rom. 15:16; 1 Pet. 2:5, 9.
f 我们乃是借着肢体的代求和交通,接受那灵的供应,就是身体的供应:(一) 当我们觉得枯干、碰壁的时候,我们需要别的弟兄姊妹为我们代求,那种情形才可以过去─腓一19,帖前五25,伯四二8~10。(二) 没有身体的供应,我们就无法生活;因此,我们必须一直应用身体的交通─帖前三8,林前十16下,约壹一3。(三) 人若要看见光,就必须进到召会,就是圣所里─诗七三16~17,太五14,启一20。
f. We receive the supply of the Spirit, the supply of the Body, by the intercession and fellowship of the members: (1) When we are dry and have no way to go on, we need other brothers and sisters to intercede for us before we can get through—Phil. 1:19; 1 Thes. 5:25; Job 42:8-10. (2) We cannot live without the supply of the Body; therefore, we must constantly avail ourselves of the fellowship of the Body—1 Thes. 3:8; 1 Cor. 10:16b; 1 John 1:3. (3) If a man wants to see light, he has to enter the church, the sanctuary—Psa. 73:16-17; Matt. 5:14; Rev. 1:20.
2 甘露表征那降下、新鲜、滋润、浸透之生命的恩典,(彼前三7,)就是三一神作我们生命的供应,给我们享受─林后十三14:
2. The dew signifies the descending, refreshing, watering, and saturating grace of life (1 Pet. 3:7), the Triune God as our life supply for our enjoyment (2 Cor. 13:14):
a 在预表上,黑门表征诸天,宇宙中的最高处─参弗一3,太十七1~2。
a. In typology Hermon signifies the heavens, the highest place in the universe—cf. Eph. 1:3; Matt. 17:1-2.
b 锡安众山预表众地方召会;锡安只有一个,就是作为一个身体的一个召会,但有许多山头,就是许多地方召会─启一11~12。
b. The mountains of Zion typify the local churches; there is one Zion, one church as one Body, but many mountains, many local churches—Rev. 1:11-12.
c 恩典乃是神在基督里作为那灵,被我们经历、接受、享受并得着─约一16~17,林前十五10,加二20,罗五2,17,21。
c. Grace is God in Christ as the Spirit experienced, received, enjoyed, and gained by us—John 1:16-17; 1 Cor. 15:10; Gal. 2:20; Rom. 5:2, 17, 21.
d 我们越多来到召会的聚会中,我们就越蒙保守在主的恩典中─徒四33,十一23。
d. The more we come to the meetings of the church, the more we are preserved in the Lord's grace—Acts 4:33; 11:23.
e 借着在锡安山上所接受的恩典,我们就能活出一种生活,是世人无法活出来的─二十32,林后十二7~9。
e. By the grace we receive on the mountains of Zion, we can live a life that is impossible for people in the world to live—20:32; 2 Cor. 12:7-9.
3 在召会生活中,我们天天被涂抹,蒙恩典─弗一13,6。
3. In the church life we are daily anointed and graced—Eph. 1:13, 6.
4 那灵的涂抹和恩典的供应,使我们有可能在一里生活。
4. The anointing of the Spirit and the supply of grace make it possible for us to live in oneness.
贰 我们越经历基督这赐生命的灵,我们天然的构成和个性就越减少;由于我们经历三一神和祂神圣的属性,使这些构成和个性减少,我们就被成全成为一─约十七23,弗四1~3:
II. The more we experience Christ as the life-giving Spirit, the more our natural constitution and disposition are reduced; as they are reduced through our experience of the Triune God with His divine attributes, we are perfected into one—John 17:23; Eph. 4:1-3:
一 那灵的一乃是那在我们灵里的那灵自己─3节。
A. The oneness of the Spirit is the Spirit Himself who is in our spirit—v. 3.
二 我们的灵像宇宙一样广大;神住在我们的灵里,我们的灵是今日的耶路撒冷,就是一的所在地─约四24,弗二22,来十二9:
B. Our spirit is universally spacious; God dwells in our spirit, and our spirit is today's Jerusalem, the place of oneness—John 4:24; Eph. 2:22; Heb. 12:9:
1 圣经每次说到“你们的灵”时,乃是包括所有圣徒的灵─加六18,腓四23,提后四22,林前六17。
1. When the Bible speaks of "your spirit," it includes the spirits of all the saints—Gal. 6:18; Phil. 4:23; 2 Tim. 4:22; 1 Cor. 6:17.
2 “〔在罗马八章十六节,〕“我们的灵”一辞包括保罗的灵、路德马丁的灵、卫斯理约翰的灵、倪弟兄的灵、你的灵和我的灵。”(以弗所书生命读经,二五九页。)
2. "The words ‘our spirit' [in Romans 8:16] include Paul's spirit, Martin Luther's spirit, John Wesley's spirit, Brother Nee's spirit, your spirit, and my spirit" (Life-study of Ephesians, p. 213).
3 什么时候我们转向我们的灵,操练我们的灵,我们就摸着基督的身体,因为基督的身体是在我们的灵里─弗二22。
3. Whenever we turn to our spirit and exercise our spirit, we touch the Body, because the Body is in our spirit—Eph. 2:22.
三 我们若离开那灵而行动,就是分裂的,就失去了一─参林前一10,二14~15,三1:
C. If we act apart from the Spirit, we are divisive and lose the oneness— cf. 1 Cor. 1:10; 2:14-15; 3:1:
1 当我们保守那灵的一时,一切的规条(就是生活和敬拜的形式或作法)就被弃绝并丢弃─弗二15。
1. As we keep the oneness of the Spirit, all the ordinances (the forms or ways of living and worship) will be repudiated and dropped—Eph. 2:15.
2 当我们保守那灵的一时,我们就接纳所有的信徒,无论他们在道理或实行上和我们有多大的差别─罗十四1~9,17,十五7。
2. As we keep the oneness of the Spirit, we will receive all the believers, regardless of how they differ from us in doctrine or practice—Rom. 14:1-9, 17; 15:7.
四 我们若留在赐生命的灵里,就保守了那灵的一─参约四24,林前六17。
D. If we stay in the life-giving Spirit, we keep the oneness of the Spirit—cf. John 4:24; 1 Cor. 6:17.