2002春季长老
总题:认识身体(一)
第三篇 按照天上来的异象而有的神圣托付─为着身体的扩增与建造
Message Three The Divine Commission according to the Heavenly Vision for the Increase and Building Up of the Body
读经:徒二六18
Scripture Reading: Acts 26:18
壹 主向保罗显现,选定他作执事和见证人,将保罗所看见主的事,和主将要显现给保罗的事,见证出来─徒二六16,参一8,二三11,二十20,31:
I. The Lord appeared to Paul to appoint him a minister and a witness of the things in which Paul had seen Him and of the things in which He would appear to Paul—Acts 26:16; cf. 1:8; 23:11; 20:20, 31:
一 保罗没有违背那从天上来的异象,这异象是关于基督是神的奥秘,关于召会是基督的身体,就是基督的奥秘,并关于人是器皿,以盛装、充满、并彰显那经过过程并终极完成的三一神─二六19,九4~5,15。
A. Paul was not disobedient to the heavenly vision of Christ as the mystery of God, of the church as the Body of Christ, the mystery of Christ, and of man as a vessel to contain, be filled with, and express the processed and consummated Triune God—26:19; 9:4-5, 15.
二 一旦你看见了神计划的异象,并从一切事物悔改转向基督自己,你里面就有东西加力给你,以完成神的计划─加一15~16,罗十五16,林前十五10。
B. Once you have seen a vision of God's plan and have been converted from everything to Christ Himself, there will be something within you energizing you to carry out God's plan—Gal. 1:15-16; Rom. 15:16; 1 Cor. 15:10.
贰 行传二十六章十八节启示,我们今天为着基督身体的扩增与建造所必须作的工作;这节圣经揭示我们神圣托付包罗万有的内容:─引用经文
II. Acts 26:18 reveals the work that we must do today for the increase and building up of the Body of Christ; this verse unveils the all-inclusive contents of our divine commission:
一 这是要实现神的禧年,主悦纳人的禧年,就是主耶稣在路加四章十八至二十一节照着神新约的经纶所宣扬的。
A. This is to carry out the fulfillment of God's jubilee, the acceptable year of the Lord, proclaimed by the Lord Jesus in Luke 4:18-21 according to God's New Testament economy.
二 我们需要就着行传二十六章十八节里我们神圣托付的内容来祷告,求主使这些成为我们的经历和实际,好使我们能带别人进入这样的经历和实际─弗三8:
B. We need to pray over the contents of our divine commission in Acts 26:18, asking the Lord to make them our experience and reality so that we can bring others into this experience and reality—Eph. 3:8:
1 “叫他们的眼睛得开”:
1. "To open their eyes":
a 我们需要不断的祷告,求主赐给我们智慧和启示的灵,好多而又多的明白并看见基督、基督的身体、以及那为着神圣经纶的神圣分赐─一17,三5,参启四6,三17,太六6。
a. We need to continually pray for a spirit of wisdom and revelation to understand and to see more and more of Christ, the Body of Christ, and the divine dispensing for the divine economy—1:17; 3:5; cf. Rev. 4:6; 3:17; Matt. 6:6.
b 若没有对主新的认识,和对祂新的异象,我们就无法往前─徒二六16,腓三8下,10上,13,参申四25。
b. We cannot go on without new knowledge of the Lord and a new vision of Him—Acts 26:16; Phil. 3:8b, 10a, 13; cf. Deut. 4:25.
c 作执事和见证人,不是在于教训和知识,乃是在于显现和异象;我们所看见主的事,和主将要显现给我们的事,就是我们所必须供应给人的─徒二二14~15。
c. Being a minister and a witness is not a matter of teaching and knowledge but of appearing and vision; the things in which we have seen the Lord and the things in which the Lord will appear to us are the things which we must minister to others—Acts 22:14-15.
d 我们的托付是要“将那…奥秘有何等的经纶,向众人照明”─弗三9。
d. Our commission is to "enlighten all that they may see what the economy of the mystery is"—Eph 3:9.
2 “叫他们…从黑暗转入光中”:
2. "To turn them from darkness to light":
a 光就是神的同在─赛二5,约壹一5。
a. Light is the presence of God—Isa. 2:5; 1 John 1:5.
b 我们必须是满了光的人─路十一34~36。
b. We need to be people who are full of light—Luke 11:34-36.
c 享受基督作为神所分给我们的分,乃是“在光中”─西一12,约八12,一4,诗一一九105,130,太五14,启一20。
c. The enjoyment of Christ as our God-given portion is "in the light"—Col. 1:12; John 8:12; 1:4; Psa. 119:105, 130; Matt. 5:14; Rev. 1:20.
d 我们必须是发光之体显在世界里,将生命的话表明出来─腓二14~16。
d. We need to be luminaries in the world, holding forth the word of life— Phil. 2:14-16.
e 我们必须宣扬那召我们出黑暗、入祂奇妙之光者的美德─彼前二9。
e. We need to tell out the virtues of the One who has called us out of darkness into His marvelous light—1 Pet. 2:9.
3 “叫他们…从撒但权下转向神”:
3. "To turn them…from the authority of Satan to God":
a 我们属灵经历的最高点,乃是有清明的天,其上有宝座─结一22,26:(一) 有清明的天,其上有宝座,就是让主在我们这人里面居首位,让祂在我们的生活中有最高、最显著的地位─西一18,参结十四3。(二) 我们的天越清明,我们就越在宝座之下,在神的权柄之下─徒二四16。(三) 神在我们里面有宝座,意思就是祂在我们里面有地位作王掌权─参罗五17。(四) 我们若在清明的天之下,其上有宝座,我们身上就有真正的权柄,能将别人带到神的权柄之下─林后十4~5,8,十三3,10。
a. The highest point in our spiritual experience is to have a clear sky with the throne above it—Ezek. 1:22, 26: (1) To have the throne above a clear sky is to give the Lord the preeminence in our being and the highest and most prominent position in our life—Col. 1:18; cf. Ezek. 14:3. (2) The clearer our sky is, the more we are under the throne, under God's authority—Acts 24:16. (3) For God to have the throne in us means that He has the position to reign in us—cf. Rom. 5:17. (4) If we are under a clear sky with the throne above it, genuine authority will be with us to bring others under God's authority— 2 Cor. 10:4-5, 8; 13:3, 10.
b 我们对主极致的爱,使我们够资格、得成全、并得装备,能带着主的权柄为主说话─参约二一15~17。
b. Our uttermost love for the Lord qualifies, perfects, and equips us to speak for the Lord with His authority—cf. John 21:15-17.
4 “叫他们…得蒙赦罪”:
4. "That they may receive forgiveness of sins":
a 我们需要到主那里去,使我们一切的罪彻底得着赦免─约壹一7,9。
a. We need to go to the Lord to receive a thorough forgiveness of all our sins—1 John 1:7, 9.
b 大卫求神涂抹他的过犯,将他的罪孽洗除净尽,洁除他的罪,并用牛膝草洁净他的罪─诗五一1~2,7,9:(一) 牛膝草预表在谦卑和卑微人性里的基督,(王上四33上,出十二22上,)含示基督是我们的中保和祭物。(来八6,九15,十9。)─引用经文(二) 我们和大卫一样,需要停留在神面前,有彻底并真正的悔改和认罪,好从神得着完满的赦免。─引用经文(三) 我们若认自己的罪,得着神的赦免,我们就会有神救恩的喜乐,并有乐意的灵而得着扶持;这样,我们就能把神的道路指教有过犯的人,罪人也必归顺祂─诗五一12~13。
b. David begged God to blot out his transgressions, wash him thoroughly from his iniquity, cleanse him from his sin, and purge his sin with hyssop—Psa. 51:1-2, 7, 9: (1) Hyssop typifies Christ in His humble and humiliated human nature (1 Kings 4:33a; Exo. 12:22a), implying Christ as our Mediator and sacrifice (Heb. 8:6; 9:15; 10:9). (2) Like David we need to stay in the presence of God to have a thorough and genuine repentance and confession to receive a full forgiveness from God. (3) If we confess our sins to receive God's forgiveness, we will have the gladness of God's salvation and be sustained with a willing spirit; then we can teach transgressors His ways and sinners will turn back to Him—Psa. 51:12-13.
5 “叫他们…因信入我,…在一切圣别的人中得着基业”:
5. "That they may receive…an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me":
a 这基业就是三一神自己并祂所有的、所作成的、以及为祂赎民所要作的一切。
a. This inheritance is the Triune God Himself with all He has, all He has done, and all He will do for His redeemed people.
b 三一神具体化身在包罗万有的基督里面;这基督是分给众圣徒的分,作他们的基业─西二9,一12。
b. The Triune God is embodied in the all-inclusive Christ, who is the portion allotted to the saints as their inheritance—Col. 2:9; 1:12.
c 我们享受是灵的基督作我们得基业的凭质,(弗一14,)乃是“在…圣别的人中”,就是在召会生活里─参提后二22。
c. We enjoy the pneumatic Christ as the pledge of our inheritance (Eph. 1:14) "among those", that is, in the church life—cf. 2 Tim. 2:22.
d 我们需要带人进入召会生活,享受包罗万有的基督,使他们像我们一样享受基督,并借着操练他们的灵,在性情上被神的圣别性情所圣化─来二10~11,林前一9,林后四13。
d. We need to bring people into the enjoyment of the all-inclusive Christ in the church life so that they may enjoy Christ as we do and be sanctified dispositionally with the holy nature of God through the exercise of their spirit—Heb. 2:10-11; 1 Cor. 1:9; 2 Cor. 4:13.