2002感恩节
总题:为着一个新人过神人的生活
第一篇 神人,众神人,团体的神人,神人的生活
Message One The God-man, the God-men, the Corporate God-man, and the God-man Living
读经:路一35,罗八29,弗四24,腓一19~21上,三10
Scripture Reading: Luke 1:35; Rom. 8:29; Eph. 4:24; Phil. 1:19-21a; 3:10
壹 在基督里,神和人已经成为一个实体,就是神人─路一35,约一14,太一18,20~23:
I. In Christ God and man have become one entity, the God-man—Luke 1:35; John 1:14; Matt. 1:18, 20-23:
一 因着主耶稣是由神圣的素质成孕,且从属人的素质所生,所以祂生为一个神人;因此,祂这位神人兼有两种素质─神圣的素质和属人的素质─18节。
A. Because the Lord Jesus was conceived of the divine essence and born of the human essence, He was born a God-man; hence, for His being as the God-man He had two essences—the divine essence and the human essence—v. 18.
二 圣灵在童女里面这样的成孕,构成了神性与人性的调和,产生一个神人,是完整的神,又是完全的人─路一35。
B. The conception of the Holy Spirit in a human virgin constituted a mingling of the divine nature with the human nature, producing the God-man, the One who is both the complete God and perfect man—Luke 1:35.
三 这个神人是完全的人和完整的神,有人性连同人性的美德,盛装神并彰显神连同神圣的属性。
C. As a perfect man and the complete God, the God-man has the human nature with its virtues to contain God and express Him with the divine attributes.
贰 起初,圣经说到一个神人;今天这个神人已经成为众神人─罗一3~4,八29:
II. Initially, the Bible speaks of the God-man; today this God-man has become the God-men—Rom. 1:3-4; 8:29:
一 主耶稣这第一个神人是一个原型,为要产生许多神人;(彼前二21;)这许多神人乃是祂的复制。─引用经文
A. The Lord Jesus, the first God-man, is the prototype for the producing of the many God-men (1 Pet. 2:21); the many God-men are His reproduction.
二 神成为人,(罗八3,)为要得着祂自己的大量复制,因而产生新的一类;(29,来二10;)这新的一类乃是神人类。─引用经文
B. God became man (Rom. 8:3) to have a mass reproduction of Himself and thereby to produce a new kind (v. 29; Heb. 2:10); this new kind is God-man kind.
三 主耶稣这位神人是一粒麦子落在地里,为要产生许多子粒,作祂的复制─约十二24:
C. The Lord Jesus, the God-man, was a grain of wheat falling into the ground in order to produce many grains as His reproduction—John 12:24:
1 第一个子粒─第一个神人─是原型,由这一粒借着死与复活所产生的许多子粒─许多神人─是这第一个神人的复制。
1. The first grain—the first God-man—was the prototype, and the many grains—the many God-men—produced by this one grain through death and resurrection are the reproduction of the first God-man.
2 这许多子粒是许多的神人,作神的复制:
2. The many grains, as the many God-men, are the reproduction of God:
a 这样的复制使神喜乐,因为祂的复制看起来像祂,说话像祂,生活像祂─约壹三2,四17下,二6。
a. Such a reproduction makes God happy because they look like Him, speak like Him, and live like Him—1 John 3:2; 4:17b; 2:6.
b 神在这复制里;祂的复制有祂的生命、祂的性情和祂的构成。
b. God is in this reproduction; His reproduction has His life, His nature, and His constitution.
四 我们必须看见,我们是神人,从神而生,有神的生命和性情,属于神的种类─约一12~13:
D. We need to see that we are God-men, born of God, possessing the life and nature of God, and belonging to the species of God—John 1:12-13:
1 我们是神的儿女,就是神人;我们与生我们的那位相同─约壹三1,五1。
1. As children of God, we are God-men; we are the same as the One of whom we are born—1 John 3:1; 5:1.
2 我们既已从神圣的生命出生,就是神圣的人。
2. Because we have been born of the divine life, we are divine persons.
3 既然我们是从神生的,我们就可以说,甚至我们应当说,在生命和性情上(但不是在神格上),我们乃是神。
3. Since we have been born of God, we may say and even we should say that we are God in life and in nature but not in the Godhead.
4 认为我们自己是神人,认识我们是谁,并领悟我们是谁,会使我们的日常经历有彻底的改变─二20,三1~2,五13,20。
4. To think of ourselves as God-men and to know and realize who we are revolutionizes us in our daily experience—2:20; 3:1-2; 5:13, 20.
5 倘若今天所有的基督徒都领悟,他们在生命和性情上是神,整个世界就会不一样─徒十七6下。
5. If all Christians realized that they were God in life and in nature, the whole world would be different—Acts 17:6b.
五 至终,神人将是胜利者,得胜者;这要带进新的复兴,也要结束这个世代─启十二11,十四1,十一15。
E. Eventually, the God-men will be the victors, the overcomers; this will bring in a new revival and will end this age—Rev. 12:11; 14:1; 11:15.
叁 一个新人乃是团体的神人─弗二15,四24,西三10~11:
III. The one new man is the corporate God-man—Eph. 2:15; 4:24; Col. 3:10-11:
一 第一个神人,就是神的长子,是这团体神人的头;许多的神人,就是神许多的儿子,是这团体神人的身体─罗八29,西一18,二19。
A. The first God-man, the firstborn Son of God, is the Head of this corporate God-man, and the many God-men, the many sons of God, are the Body of this corporate God-man—Rom. 8:29; Col. 1:18; 2:19.
二 众神人是神所重生的儿女,构成为新人─弗五1,四24:
B. The God-men, as the regenerated children of God, constitute the new man— Eph. 5:1; 4:24:
1 一个新人是团体的人;这团体的新人乃是所有神人的集大成─二15。
1. The one new man is a corporate man, and this corporate new man is the aggregate of all the God-men—2:15.
2 基督借着死和复活,就产生了许多弟兄,(罗八29,来二11,)他们和祂一同成为一个宇宙的新人;这乃是团体的神人,是神又是人,是人又是神。─引用经文
2. Through His death and resurrection, Christ produced many brothers (Rom. 8:29; Heb. 2:11) who, with Him, have become the universal one new man; this is the corporate God-man, who is God yet man and man yet God.
3 这一个新人作众神人的总和,乃是团体的基督─林前十二12。
3. The one new man, as the totality of the God-men, is the corporate Christ— 1 Cor. 12:12.
三 神在基督里成为人,为要产生一个团体的神人,使神在肉体里显现为一个新人─提前三16,西三10~11。
C. In Christ God became man to produce a corporate God-man for the mani-festation of God in the flesh as the one new man—1 Tim. 3:16; Col. 3:10-11.
肆 为着一个新人作为团体的神人,我们需要过神人的生活─腓一19~21上,三10:
IV. For the one new man as the corporate God-man, we need to live the life of a God-man—Phil. 1:19-21a; 3:10:
一 基督的为人生活,乃是人活出神来,而在人性的美德里彰显神的属性;祂的人性美德为神的属性所充满、调和、并浸透─路一26~35,七11~17,十25~37,十九1~10:
A. Christ's human living was man living God to express the attributes of God in the human virtues; His human virtues were filled, mingled, and saturated with the divine attributes—Luke 1:26-35; 7:11-17; 10:25-37; 19:1-10:
1 主耶稣在地上时,祂虽是人,却凭神活着─约六57,五19,30,六38,八28,七16~17。
1. When the Lord Jesus was on earth, though He was a man, He lived by God—John 6:57; 5:19, 30; 6:38; 8:28; 7:16-17.
2 主耶稣活神,在凡事上彰显神;凡祂所作的,都是神从祂里面并通过祂作的─十四10。
2. The Lord Jesus lived God and expressed God in everything; whatever He did was God's doing from within Him and through Him—14:10.
3 马可福音启示主耶稣所过的生活,是一种完全照着神新约经纶,并为着神新约经纶的生活。
3. The Gospel of Mark reveals that the life the Lord Jesus lived was absolutely according to and for God's New Testament economy.
二 我们是这第一位神人的扩展、扩增、复制和继续,我们应当过祂所过同样的生活─约壹二6:
B. As the expansion, increase, reproduction, and continuation of the first God-man, we should live the same kind of life He lived—1 John 2:6:
1 主的神人生活为我们的神人生活设立了一个模型─被钉死而活,使神在人性里得彰显─加二20。
1. The Lord's God-man living set up a model for our God-man living—being crucified to live that God might be expressed in humanity—Gal. 2:20.
2 我们需要否认己,模成基督的死,并借着祂的灵全备的供应显大祂─太十六24,腓三10,一19~21上。
2. We need to deny ourselves, be conformed to Christ's death, and magnify Him by the bountiful supply of His Spirit—Matt. 16:24; Phil. 3:10; 1:19-21a.
3 我们必须弃绝修养自己,并且定罪建立天然的人;我们需要领悟,基督徒的美德,在素质上是与神圣的生命、神圣的性情并神自己有关─加五22~23。
3. We must reject self-cultivation and condemn the building up of the natural man; we need to realize that the Christian virtues are related essentially to the divine life, to the divine nature, and to God Himself—Gal. 5:22-23.
4 过神人生活的这一位,如今是那灵,活在我们里面,并借着我们活出来;我们不该让这一位以外的任何事物充满并占有我们─林后三17,十三5,弗三16~19。
4. The One who lived the life of a God-man is now the Spirit living in us and through us; we should not allow anything other than this One to fill us and occupy us—2 Cor. 3:17; 13:5; Eph. 3:16-19.