2002感恩节
总题:为着一个新人过神人的生活
第三篇 为着一个新人,以基督为我们的人位,过神人的生活
Message Three Taking Christ as Our Person to Live the Life of a God-man for the One New Man
读经:西三10~11,4,弗二15,四24,三17上,加二20,腓一19~21上
Scripture Reading: Col. 3:10-11, 4; Eph. 2:15; 4:24; 3:17a; Gal. 2:20; Phil. 1:19-21a
壹 神的目的是要得着一个团体的人,以彰显祂并代表祂─创一26。
I. God's intention is to have a corporate man to express Him and to represent Him—Gen. 1:26.
贰 召会作为一个新人,就是神心意中团体的人─弗二15,四24,六10~20:
II. The church as the one new man is the corporate man in God's intention— Eph. 2:15; 4:24; 6:10-20:
一 召会─基督的身体─乃是一个新人,为着完成神永远的定旨─弗二15,四24,三9。
A. The church, the Body of Christ, is the one new man to accomplish God's eternal purpose—Eph. 2:15; 4:24; 3:9.
二 召会作为基督的身体,需要基督作生命─西一18,三4。
B. As the Body of Christ the church needs Christ as its life—Col. 1:18; 3:4.
三 召会作为一个新人,需要基督作人位─加二20,弗三17上。
C. As the one new man the church needs Christ as its person—Gal. 2:20; Eph. 3:17a.
叁 主恢复的目标是要产生一个新人─二15,四22~24,西三10~11:
III. The goal of the Lord's recovery is to bring forth the one new man—2:15; 4:22-24; Col. 3:10-11:
一 在旧人里分裂并分散的,在新人里得着恢复─创十一5~9,徒二5~12,西三10~11。
A. What was divided and scattered in the old man is recovered in the new man— Gen. 11:5-9; Acts 2:5-12; Col. 3:10-11.
二 脱去旧人就是脱去分裂并分散的人;穿上新人就是穿上聚集并是一的新人─弗四22,24。
B. To put off the old man is to put off the divided and scattered man; to put on the new man is to put on the gathered and one new man—Eph. 4:22, 24.
三 主在祂恢复中一直在作,并祂现今正在作的,是产生一个新人,以祂自己为生命和人位,为着神的彰显─三17上,西三4,10~11。
C. What the Lord has been doing, and what He is now doing, in His recovery is bringing forth the one new man with Himself as the life and the person for God's expression—3:17a; Col. 3:4, 10-11.
肆 为着一个新人实际的出现和一个新人的生活,我们都需要接受基督作我们的人位─弗三17上,加二20:
IV. For the practical existence and living of the one new man, we all need to take Christ as our person—Eph. 3:17a; Gal. 2:20:
一 我们需要看见,召会乃是一个新人,并且在这一个新人里,只有一个人位,就是基督─西三10~11。
A. We need to see that the church is the one new man and that in this one new man there is only one person—Christ—Col. 3:10-11.
二 在一个新人里,我们众人乃是一个人;众人是一个人,这要求是极高的。
B. In the one new man, all of us are one man; the requirement that everyone be only one man is extremely high.
三 为着一个新人,旧人的整个人位必须除去,并且我们必须凭我们的新人位而活─罗六6,加二20,弗四22,24,三17上。
C. For the one new man the total person of the old man must be put away, and we must live by our new person—Rom. 6:6; Gal. 2:20; Eph. 4:22, 24; 3:17a.
四 我们接受基督作我们的人位来过我们的生活,特别是在作主张时以祂作人位,我们的生活就会是一个新人的生活─约四34,五30,六38,罗十五32,雅四13~15。
D. When we live by taking Christ as our person, especially in making decisions, our living will be the living of the one new man—John 4:34; 5:30; 6:38; Rom. 15:32; James 4:13-15.
伍 保罗是为着一个新人以基督作他人位的榜样─提前一16:
V. Paul is a pattern of taking Christ as his person for the one new man— 1 Tim. 1:16:
一 “神…既然乐意将祂儿子启示在我里面”(加一15上,16上):我们需要被带到一种光景中,满了对神儿子的启示。─引用经文
A. "It pleased God…to reveal His Son in me" (Gal. 1:15a, 16a): We need to be brought into a state where we are full of the revelation of the Son of God.
二 “乃是基督在我里面活着”(二20):神的经纶乃是,“我”与基督同被钉死,基督在祂的复活里活在我们里面。─引用经文
B. "It is Christ who lives in me" (2:20): God's economy is that the "I" be crucified with Christ and that Christ lives in us in His resurrection.
三 “直等到基督成形在你们里面”(四19):使基督成形在我们里面,就是使基督在我们里面完全长大。─引用经文
C. "Until Christ is formed in you" (4:19): To have Christ formed in us is to have Christ grown in us in full.
四 “使基督借着信,安家在你们心里”(弗三17上):我们应该让基督占有我们里面所有的地位,并给祂完全的权利和自由,在我们里面作祂所要作的一切。─引用经文
D. "That Christ may make His home in your hearts through faith" (Eph. 3:17a): We should allow Christ to have all the room within us and give Him the full right and full liberty to do whatever He wants within us.
五 “我在基督耶稣的心肠里,…切切的想念你们众人”(腓一8):保罗活在基督的心肠里,并在基督的心肠里与祂是一。─引用经文
E. "I long after you all in the inward parts of Christ Jesus" (Phil. 1:8): Paul lived in the inward parts of Christ and was one with Christ in His inward parts.
六 “你们里面要思念基督耶稣里面所思念的”(二5):里面思念基督耶稣里面所思念的,乃是以基督为我们的人位,否认我们天然的心思,接受祂的心思。─引用经文
F. "Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus" (2:5): To let Christ's mind be in us is to take Christ as our person by denying our natural mind and taking His mind.
七 “我若曾有所饶恕,…是在基督的面前…饶恕的”(林后二10下):保罗是在与基督最亲近、最密切的接触中活基督,按着祂眼睛的标示而行动。─引用经文
G. "If I have forgiven anything, it is…in the person of Christ" (2 Cor. 2:10b): Paul lived Christ in the closest and most intimate contact with Him, acting according to the index of His eyes.
八 “使律法义的要求,成就在我们这…照着灵而行的人身上”(罗八4):在实行上,以基督为我们的人位,就是使我们的行事为人完全照着调和的灵。─引用经文
H. "That the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who…walk…according to the spirit" (Rom. 8:4): In practicality, to take Christ as our person is to have our being wholly according to the mingled spirit.
陆 保罗为着一个新人过神人的生活─腓一19~21上:
VI. Paul lived the life of a God-man for the one new man—Phil. 1:19-21a:
一 “自己里面也断定是必死的,叫我们不信靠自己,只信靠那叫死人复活的神”─林后一9:
A. "We ourselves had the response of death in ourselves, that we should not base our confidence on ourselves but on God, who raises the dead"—2 Cor. 1:9:
1 我们不该再信靠我们的己,我们的魂,乃该信靠那在我们灵里复活的神─提后四22。
1. We should no longer trust in our self, in our soul, but in the God of resurrection, who is in our spirit—2 Tim. 4:22.
2 被消减到我们的灵,乃是被消减到基督,被消减到活基督─林前六17,腓一21上。
2. To be reduced to the spirit is to be reduced to Christ, to be reduced to live Christ—1 Cor. 6:17; Phil. 1:21a.
二 “我们所夸的,是我们的良心见证我们凭着神的单纯和纯诚,在世为人,不靠属肉体的智慧,乃靠神的恩典”─林后一12:
B. "Our boasting is this, the testimony of our conscience, that in singleness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves"—2 Cor. 1:12:
1 保罗和他的同工对付他们的处境,只有一条路,就是复活的神─一9,四14。
1. Paul and his co-workers had only one way to deal with their situation—the God of resurrection—1:9; 4:14.
2 活在复活里,就是活在神的单纯和纯诚里─二17,四2。
2. To live in resurrection is to live in the singleness and sincerity of God—2:17; 4:2.
三 “我保罗,…亲自借着基督的温柔与和蔼劝你们”─十1下:
C. "I myself, Paul, entreat you through the meekness and gentleness of Christ"— 10:1a:
1 温柔,意温顺对人,不抗不争。
1. To be meek is to be mild toward others, without resisting or disputing.
2 和蔼,意谦让宜人,可亲可近。
2. Gentleness denotes humility, yieldingness, approachableness.
四 “基督的真实在我里面”─林后十一10上:
D. "The truthfulness of Christ is in me"—2 Cor. 11:10a:
1 真实是指神圣的实际成为人的真实与真诚─约贰1,约四24。
1. Truthfulness denotes the divine reality becoming man's genuineness and sincerity—2 John 1; John 4:24.
2 保罗既与基督是一并活基督,主的美德就成了他的美德,他在这些美德里行事为人。
2. Because Paul was one with Christ and lived Christ, the Lord's virtues became his virtues, and he behaved in these virtues.
五 “祂固然由于软弱被钉十字架,却由于神的大能仍然活着。我们在祂里面也是软弱,但由于神向着你们的大能,必与祂同活”─林后十三4:
E. "He was crucified out of weakness, but He lives by the power of God….We are weak in Him, but we will live together with Him by the power of God directed toward you"—2 Cor. 13:4:
1 保罗跟从基督的榜样,在与祂生机的联结中,甘愿成为软弱的,好与祂同过钉十字架的生活─四10-11。
1. Paul followed the pattern of Christ and was willing to be weak in the organic union with Him that he might live with Him a crucified life—4:10-11.
2 哥林多后书给我们看见一个人,被消减为一无所有,而以基督为一切。
2. Second Corinthians shows us a person who was reduced to nothing but who took Christ as everything.