2002感恩节
总题:为着一个新人过神人的生活
第四篇 思念同一件事,同魂,并作为一个新人,有一个人位,用同一的口说一样的话
Message Four Thinking the One Thing, Being Like-souled, and Speaking the Same Thing as the One New Man with One Person and One Mouth
读经:腓二2,三12~14,弗二15,罗十五6,林前一10,提前一3~4
Scripture Reading: Phil. 2:2; 3:12-14; Eph. 2:15; Rom. 15:6; 1 Cor. 1:10; 1 Tim. 1:3-4
壹 在主恢复里的同一件事,惟一的事,乃是神永远的经纶,以基督为中心和普及─西三10~11:
I. The one thing, the unique thing, in the Lord's recovery is God's eternal economy with Christ as the centrality and universality—Col. 3:10-11:
一 我们在主恢复里惟一该专注、强调并供应的事,乃是神永远的经纶─提前一3~4。
A. The one thing that should be focused on, stressed, and ministered in the Lord's recovery is the eternal economy of God—1 Tim. 1:3-4.
二 神永远经纶的内容乃是基督;事实上,基督自己在祂三个时期丰满的职事里,就是神的经纶─约一14,林前十五45下,启一4,三1,四5,五6。
B. The content of God's eternal economy is Christ; actually, Christ Himself in His full ministry of three stages is the divine economy—John 1:14; 1 Cor. 15:45b; Rev. 1:4; 3:1; 4:5; 5:6.
三 神渴望要得着一个恢复,纯粹且完全是基督这人位─西一17下,18下,林后十二2上,二10,三3。
C. God's desire is to have a recovery purely and wholly of the person of Christ— Col. 1:17b, 18b; 2 Cor. 12:2a; 2:10; 3:3.
贰 腓立比书中的“同一件事”,是指对基督主观的认识和经历;“同一件事”乃是追求基督以赢得祂,取得祂,并据有祂─一20~21,二5,三7~14,四13:
II. The one thing in Philippians refers to the subjective knowledge and experience of Christ; the one thing is the pursuing of Christ to gain Him, lay hold of Him, and possess Him—1:20-21; 2:5; 3:7-14; 4:13:
一 基督,惟有基督,该是我们全人的中心和普及─西一17下,18下。
A. Christ and Christ alone should be the centrality and universality of our entire being—Col. 1:17b, 18b.
二 我们的思念应当集中在对基督宝贵的认识和经历上;专注于任何别的事物,都会使我们的思念不同,造成我们中间的不合─参林前一10,腓四2:
B. Our thinking should be focused on the excellency of the knowledge and experience of Christ; focusing on anything else causes us to think differently, thus creating dissensions among us—cf. 1 Cor. 1:10; Phil. 4:2:
1 “你们就要使我的喜乐满足,就是要思念相同的事,有相同的爱,魂里联结,思念同一件事”─二2。
1. "Make my joy full, that you think the same thing, having the same love, joined in soul, thinking the one thing"—2:2.
2 “这不是说,我已经得着了,或已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以取得基督耶稣所以取得我的。弟兄们,我不是以为自己已经取得了,我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,向着标竿竭力追求,要得神在基督耶稣里,召我向上去得的奖赏”─三12~14。
2. "Not that I have already obtained or am already perfected, but I pursue, if even I may lay hold of that for which I also have been laid hold of by Christ Jesus. Brothers, I do not account of myself to have laid hold; but one thing: Forgetting the things which are behind and stretching forward to the things which are before, I pursue toward the goal for the prize to which God in Christ Jesus has called me upward"—3:12-14 (lit.).
3 “马大,马大,你为许多的事思虑烦扰;但是不可少的只有一件,马利亚已经选择那美好的分,是不能从她夺去的”─路十41下~42。
3. "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things; but there is need of one thing, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her"—Luke 10:41b-42.
4 “有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求;就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰祂的荣美,在祂的殿里求问”─诗二七4。
4. "One thing I have asked from Jehovah; / That do I seek: / To dwell in the house of Jehovah / All the days of my life, / To behold the beauty of Jehovah, / And to inquire in His temple"—Psa. 27:4.
叁 经历基督的秘诀,乃是在身体生活里同魂,真正关心基督耶稣的事─腓一27,二2,19~20:
III. The secret of experiencing Christ is to be like-souled in the Body life, genuinely caring for the things of Christ Jesus—Phil. 1:27; 2:2, 19-20:
一 我们若要在身体里并为着身体极完满的经历基督,就必须同魂,并且不顾我们的魂─20,30节,罗十六3~4。
A. If we would experience Christ to the fullest extent in the Body and for the Body, we need to be like-souled and we need to risk our soul—vv. 20, 30; Rom. 16:3-4.
二 因着提摩太与保罗同魂,他就有地位在基督的身体里经历基督到极点,正如保罗一样─腓二19~20,林前四16~17,十六10。
B. Because Timothy was like-souled with Paul, he was in the position to experience Christ to the uttermost in the Body, just as Paul was—Phil. 2:19-20; 1 Cor. 4:16-17; 16:10.
三 基督耶稣的事就是关乎召会同众圣徒的事─腓二21。
C. The things of Christ Jesus are the things concerning the church with all the saints—Phil. 2:21.
四 对基督正常的追求和真正的经历,总是使我们关心众召会和众圣徒─19~30节,一24~25。
D. The normal seeking after Christ and the genuine experience of Christ will always cause us to care for the churches and saints—vv. 19-30; 1:24-25.
肆 我们需要把以弗所二章十五节的“一个新人”,与罗马十五章六节“同一的口”,以及林前一章十节“说一样的话”连起来看:
IV. We need to consider one new man in Ephesians 2:15 together with one mouth in Romans 15:6 and speak the same thing in 1 Corinthians 1:10:
一 召会是一个新人,为此我们都需要在说话的事上接受基督作我们的人位─太十二34~37,弗三17上,约七16~18,八28,38上,十二49~50,十四10。
A. For the church as the one new man, we all need to take Christ as our person in the matter of speaking—Matt. 12:34-37; Eph. 3:17a; John 7:16-18; 8:28, 38a; 12:49-50; 14:10.
二 整本圣经只有一个口,说的是一样的话─来一1~2上。
B. The entire Bible has one mouth and speaks the same thing—Heb.1:1-2a.
三 今天的基督教里有许多的口,各说不同的话;这是一种可怜的光景,每一个传道人都想要讲自己的东西,以为讲别人讲过的东西就是羞耻─创十一7,9。
C. In today's Christianity there are many mouths, each speaking a different thing; this is the pitiful situation of every preacher wanting to speak his own thing and thinking it a shame to speak what others have spoken—Gen. 11:7, 9.
四 从前口太多,是因为人位太多了。
D. In the past there were too many mouths because there were too many persons.
五 在一个新人里,有同一的口,说一样的话─罗十五6,林前一10。
E. In the one new man there is one mouth to speak the same thing—Rom. 15:6; 1 Cor. 1:10.
六 新人只有一个,这一个新人只有一个人位,因此一个新人是用同一的口说话,并且说一样的话。
F. There is only one new man, and the one new man has only one person, so the one new man speaks with one mouth and says the same thing.
七 “同心合意”以及“用同一的口”(罗十五6)的意思是,我们人数虽多,并且众人都说话,我们却都“说一样的话”─林前一10:
G. With one accord and with one mouth (Rom. 15:6) means that even though we are many and all are speaking, we all speak the same thing— 1 Cor. 1:10:
1 召会是一个新人,只有一个人位─基督,并且这个人位支配我们的说话;因此,无论祂说什么,都必定是“一样的话”。
1. The church is the one new man with only one person—Christ—and this person controls our speaking; thus, whatever He speaks is surely the same thing.
2 当我们要说话时,我们需要解决一个基本问题:在这说话的事上,到底是我作人位,还是基督作人位?
2. When we are about to speak, we need to resolve a basic question: In this matter of speaking, am I the person or is Christ the person?
3 在我们的说话中,我们若不是以自己作人位,乃是让基督作人位,就会有同一的口,人人都会说一样的话。
3. If in our speaking we do not take ourselves as the person but allow Christ to be the person, then there will be one mouth, and everyone will speak the same thing.
八 在一个新人里,只有一个人位,只有这个人位有自由说话─太十七5:
H. In the one new man there is only one person, and only this person has the freedom to speak—Matt. 17:5:
1 在一个新人里,我们没有自由说自己的话。
1. In the one new man there is no freedom for us to speak our own things.
2 主耶稣绝对有自由说话,我们天然的人绝对没有自由说话。
2. The Lord Jesus has the absolute freedom to speak, and our natural man has absolutely no freedom to speak.
九 我们人数虽多,并且来自许多地方,我们却都有同一的口,我们也都说一样的话;这是因为我们众人乃是一个新人,只有一个人位─弗二15,四22~24,三17上,罗十五6,林前一10。
I. Although we are many and come from many places, we all have one mouth and we all speak the same thing; this is because we all are the one new man having only one person—Eph. 2:15; 4:22-24; 3:17a; Rom. 15:6; 1 Cor. 1:10.
十 只有一种职事是建造而绝不拆毁的,就是神经纶惟一的职事─提前一3~4:
J. Only one kind of ministry builds up and never divides—this is the unique ministry of God's economy—1 Tim. 1:3-4:
1 “人的骄傲总是喜欢把己弄得与众不同。你可能说一件事,但我因着骄傲,就绝不说你所说过的。我要说与你不同的事,说新的事、更好的事。这就是己,这就是属肉体的骄傲。”(神圣的经纶,一四一页。)
1. "Human pride always likes to make the self different from others. You may speak one thing, but I would never speak what you speak because of my pride. I want to speak something different from what you speak, something new and something better. This is the self, and this is fleshly pride" (The Divine Economy, p. 126).
2 我们要为着一个新人蒙保守在永远的一里,惟一的路就是教导一样的事,就是教导神的经纶─罗十五6。
2. The only way that we can be preserved in the eternal oneness for the one new man is to teach the same thing, the economy of God—Rom. 15:6.