2002冬季训练
总题:哥林多前书结晶读经
总题:哥林多前书结晶读经
第一篇 蒙召进入神儿子的交通─享受包罗万有的基督
Message One Called into the Fellowship of God's Son— the Enjoyment of the All-inclusive Christ
读经:林前一1~13
Scripture Reading: 1 Cor. 1:1-13
壹 哥林多前书主要和基本的思想,乃是我们应当享受基督─十3~4。
I. The essential and underlying thought of 1 Corinthians is that we should enjoy Christ—10:3-4.
贰 林前一至二章的基本思想,是我们必须丢弃基督以外的一切,接受基督作我们的一切─二2。
II. The underlying thought of 1 Corinthians 1 and 2 is that we must drop everything except Christ and take Christ as everything to us—2:2.
叁 “写信给在哥林多神的召会,就是给在基督耶稣里被圣别,蒙召的圣徒,同着所有在各处呼求我们主耶稣基督之名的人;祂是他们的,也是我们的”─一2:
III. "To the church of God which is in Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, the called saints, with all those who call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, who is theirs and ours"—1:2:
一 基督这包罗万有者,属于所有的信徒;祂是我们的分,是神赐给我们的─西一12。
A. Christ, the all-inclusive One, belongs to all believers; He is our portion given to us by God—Col. 1:12.
二 林前一章二节“祂是他们的,也是我们的”,强调一个事实,就是无论在什么地方,或什么情况,基督乃是所有信徒惟一的中心。
B. In 1 Corinthians 1:2 theirs and ours emphasizes the fact of Christ being the unique center of all believers in whatever place or situation.
三 哥林多前书启示,神已将这位至少有二十项丰富的包罗万有之基督赐给我们,作我们独一的分,给我们享受─一24,30,二8,10,三11,五7~8,十3~4,十一3,十二12,十五20,23,47,45。
C. First Corinthians reveals that God has given to us the all-inclusive Christ, with the riches of at least twenty items, as our unique portion for our enjoyment— vv. 24, 30; 2:8, 10; 3:11; 5:7-8; 10:3-4; 11:3; 12:12; 15:20, 23, 47, 45.
四 神已经定意,在祂的经纶里有一个人位─祂的儿子主耶稣基督─必须是所有信徒的一切─太十七5,西三11。
D. God has determined that in His economy one person— His Son, the Lord Jesus Christ—must be everything to all the believers—Matt. 17:5; Col. 3:11.
五 在神的经纶里,神的心意是要把基督赐给我们作我们的分,并且把基督作到我们里面─加一15~16,二20,四19,弗三17上。
E. In His economy God's intention is to give Christ to us as our portion and to work Christ into us—Gal. 1:15-16; 2:20; 4:19; Eph. 3:17a.
六 我们该对准基督,以祂为神所指定我们惟一的中心,使信徒中间一切的难处得以解决。
F. We should focus on Christ as our unique center appointed by God that all the problems among the believers may be solved.
肆 “神是信实的,你们乃是为祂所召,进入了祂儿子我们主耶稣基督的交通”─林前一9:
IV. "God is faithful, through whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord"— 1 Cor. 1:9:
一 神已经呼召我们进入祂儿子的交通,使我们分享基督,有分于祂,并享受祂作神赐给我们的分。
A. God has called us into the fellowship of His Son that we may partake of Christ, participate in Him, and enjoy Him as our God-given portion.
二 神已经呼召我们进入包罗万有之基督的交通,有分于祂;所有的信徒都当以祂为惟一的中心,不为任何有恩赐的人、过分强调的道理、或特别的作法所岔开。
B. God has called us into the fellowship of, the participation in, the all-inclusive Christ; all believers should be focused on Him, not being distracted by any gifted person, any overstressed doctrine, or any particular practice.
三 交通是指我们与基督已经成为一─六17:
C. Fellowship means that we and Christ have become one—6:17:
1 我们已经蒙召进入一里,在其中我们与祂是一,祂也与我们是一。
1. We have been called into a oneness where we are one with Him and He is one with us.
2 六章十七节的“联合”是一章九节“交通”的同义词;联合实际上就是交通。
2. The word joined in 6:17 is a synonym for fellowship in 1:9; the joining is actually the fellowship.
3 每当我们与主成为一灵,我们就在基督的交通里,我们也经历祂这位包罗万有者。
3. Whenever we are one spirit with the Lord, we are in the fellowship of Christ, and we experience Him as the all-inclusive One.
四 交通是指我们享受基督和祂的一切所是,祂也享受我们和我们的一切所是─腓一18,二17~18,28,三1,四4,10:
D. Fellowship means that we enjoy Christ and all He is and that He enjoys us and all we are—Phil. 1:18; 2:17-18, 28; 3:1; 4:4, 10:
1 我们已经蒙召进入一种彼此互相里,我们在其中享受神儿子的所是,祂也享受我们的所是。
1. We have been called into a mutuality in which we enjoy what the Son of God is and He enjoys what we are.
2 这个交通含示奇妙的、宇宙的、彼此的享受─我们对三一神的享受,三一神对我们的享受,以及信徒彼此之间的享受。
2. This fellowship implies a wonderful, universal, mutual enjoyment—our enjoyment of the Triune God, the Triune God's enjoyment of us, and the enjoyment which the believers have with one another.
五 基督的交通成了使徒在祂的身体─召会─里与信徒共享的交通─徒二42,约壹一3:
E. The fellowship of Christ becomes the fellowship the apostles shared with the believers in Christ in His Body, the church—Acts 2:42; 1 John 1:3:
1 这是我们在祂的筵席上,有分于祂的血和身体时所享受的交通─林前十16,21。
1. This is the fellowship that we enjoy in partaking of His blood and His body at His table—1 Cor. 10:16, 21.
2 这样的交通,必是惟一的,因为祂是独一的;这交通禁止在祂独一身体的肢体中间有任何分裂─十二27。
2. Such a fellowship must be unique because He is unique; it forbids any division among the members of His unique Body—12:27.
3 这交通不仅包括我们与三一神之间的一,也包括所有信徒中间的一─约十七21~23,弗四3。
3. This fellowship involves not only the oneness between us and the Triune God but also the oneness among all the believers—John 17:21-23; Eph. 4:3.
六 基督的交通实际上是由那灵所实施的;因此,在我们的经历中,子的交通就是那灵的交通─林后十三14,腓二1。
F. The fellowship of Christ is actually carried out by the Spirit; thus, in our experience the fellowship of the Son is the fellowship of the Spirit—2 Cor. 13:14; Phil. 2:1.
七 交通也含示信徒中间相互的流通─约壹一3:
G. Fellowship also implies a mutual f lowing among the believers—1 John 1:3:
1 在新约里,交通描述我们与主之间以及我们彼此之间的流通─腓二1。
1. In the New Testament fellowship describes the f lowing both between us and the Lord and between us and one another—Phil. 2:1.
2 我们在属灵交通里所有的水流,包含合一与生命;我们的交通是合一的水流。
2. The flow, the current, we have in our spiritual fellowship involves both oneness and life; our fellowship is a f low of oneness.
3 这交通就是召会生活的实际─林前一9,2。
3. This fellowship is the reality of the church life— 1 Cor. 1:9, 2.
八 我们惟一的偏好必须是基督这惟一的中心,这位基督是他们的,也是我们的,我们乃是为神所召,进入了祂的交通:
H. Our only preference must be Christ as the unique center, the Christ who is theirs and ours, the Christ into whose fellowship we have been called by God:
1 有偏好就是失去基督这惟一的中心,并且是在肉体里─一2,9,11~13,三1~4。
1. To have a preference is to lose Christ as the unique center and to be in the f lesh—vv. 2, 9, 11-13; 3:1-4.
2 包罗万有的基督是我们惟一的选择、偏好、分、口味和享受─一24,30,二2。
2. The all-inclusive Christ is our unique choice, preference, portion, taste, and enjoyment—1:24, 30; 2:2.
3 我们必须只高举一个名─我们主耶稣基督的名,就是神呼召我们进入其交通之奇妙、包罗万有者的名─腓二9~11,弗一21。
3. We must exalt only one name—the name of our Lord Jesus Christ, the name of the wonderful, allinclusive One into whose fellowship God has called us—Phil. 2:9-11; Eph. 1:21.
4 惟有一件事能防止我们分裂─领悟包罗万有的基督是我们的分,并且我们已经蒙召进入这样一位的交通、享受─西一12,二9,16~17,三11。
4. Only one thing can keep us from division—the realization that the all-inclusive Christ is our portion and that we have been called into the fellowship, the enjoyment, of such a One—Col. 1:12; 2:9, 16-17; 3:11.
伍 “弟兄们,我借我们主耶稣基督的名,恳求你们都说一样的话,你们中间也不可有分裂,只要在一样的心思和一样的意见里,彼此和谐”─林前一10:
IV. "Now I beseech you, brothers, through the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be attuned in the same mind and in the same opinion"—1 Cor. 1:10:
一 说不同的话是堕落之人显著的特征;神的愿望却是要所有得拯救、蒙救赎的人都说一样的话。
A. Speaking differently is a predominant characteristic of fallen man; the desire of God is that all His saved and redeemed people speak the same thing.
二 我们若要在一样的心思和一样的意见里,彼此和谐,就必须有异象,看见基督在神经纶里的地位─西三11。
B. If we would be attuned to the same mind and in the same opinion, we need to have a vision of the place of Christ in God's economy—Col. 3:11.
三 如果我们看见了包罗万有的基督,也学会了享受祂的秘诀,我们的想法和说法就会改变─腓二2,5,三15,罗十五6。
C. If we see the all-inclusive Christ and learn the secret of enjoying Him, our way of thinking and speaking will be changed—Phil. 2:2, 5; 3:15; Rom. 15:6.
四 避免分裂惟一的路,就是看见基督、接受基督、并享受基督;惟有这样,才会使我们在一样的心思和一样的意见里,彼此和谐。
D. The only way to avoid division is to see Christ, receive Christ, and enjoy Christ; this and only this will cause us to be attuned to the same mind and in the same opinion.