2002冬季训练
总题:哥林多前书结晶读经
总题:哥林多前书结晶读经
第四篇 生长基督作为宝贵的材料,为着神的建造
Message Four Growing Christ as the Precious Materials for God's Building
读经:林前三1~17
Scripture Reading: 1 Cor. 3:1-17
壹 神的目标乃是要得着耕地,好长出材料,建造圣殿作祂的居所─林前三6~7,9,12,16~17。
I. God's goal is to have a farm that will grow materials for the building up of His holy temple as His dwelling place—3:6-7, 9, 12, 16-17.
贰 在基督里得了重生,有神生命的信徒,乃是神所耕种的田地,神新造里的农场,生长基督,好为着神的建造,产生宝贵的材料─参四15。
II. The believers, who have been regenerated in Christ with God's life, are God's cultivated land, a farm in God's new creation to grow Christ that precious materials may be produced for God's building— cf. 4:15.
叁 保罗将所有在基督里的信徒,都看作需要生长的植物─三6~7:
III. Paul regarded all the believers in Christ as plants which need growth—3:6-7:
一 在一节保罗说到哥林多的信徒是在基督里的婴孩;他们需要在生命里长大成熟,而完全长成─二6,西一28。
A. In verse 1 Paul refers to the believers at Corinth as infants in Christ; their need was to grow in life to maturity, to be full-grown—2:6; Col. 1:28.
二 分裂和缺少建造的原因,乃是信徒留在他们天然的生命和天然的所是里─林前一12~13,三3~4,二14。
B. The reason for division and lack of building is that the believers remain in their natural life and natural being—1 Cor. 1:12-13; 3:3-4; 2:14.
三 哥林多人就着初期的恩赐而言,仍是婴孩,他们急切需要长大─三2,一7:
C. The Corinthians, who were still infants with respect to the initial gifts, desperately needed to grow—3:2; 1:7:
1 哥林多人展现婴孩的三个标记:
1. The Corinthians exhibited three signs of infancy:
a 不能吃干粮,只能喝奶─三2。
a. Being unable to receive solid food but only milk—3:2.
b 满了嫉妒、争竞,照着人的样子而行─一11,三3。
b. Being full of jealousy and strife and walking according to man—1:11; 3:3.
c 高举属灵大汉,引起分裂─一12,三4。
c. Exalting spiritual giants to cause divisions— 1:12; 3:4.
2 初期的恩赐─神圣的生命和圣灵(罗六23,徒二38,来六4)─是撒在我们里面的种子;(可四26;)现今这些恩赐需要发展并培养:─引用经文
2. The initial gifts—the divine life and the Holy Spirit (Rom. 6:23; Acts 2:38; Heb. 6:4)—are the seed sown into us (Mark 4:26); now these gifts need to be developed and cultivated:
a 在哥林多前书,保罗寻求发展并培养信徒所接受之初期的恩赐。
a. In 1 Corinthians Paul is seeking to develop and cultivate the initial gifts received by the believers.
b 今天我们在主的恢复里所需要的,以及主在我们中间所寻求的,乃是更多在生命里的长大,更多初期恩赐的发展。
b. What we need in the Lord's recovery, and what the Lord is seeking among us, is more growth in life, more development of the initial gifts.
四 信徒在召会里所凭以生长的生命,乃是钉十字架并复活的基督─林前二2,西三4。
D. The life with which the believers grow in the church is the crucif ied and resurrected Christ—1 Cor. 2:2; Col. 3:4.
五 在生命里长大是神致使的;就着在生命里的长大而言,基督的众执事都算不得什么,只有神才是一切─林前三6~7。
E. The growth in life is caused by God; as far as the growth in life is concerned, all the ministers of Christ are nothing, and God is everything—1 Cor. 3:6-7.
六 神的心愿是我们的心都向祂敞开,向祂柔软,并渴慕祂,而亲近祂、吃祂、喝祂、享受祂、并消化祂,好使我们天天因神的增长而长大─十3~4,西二19。
F. God's desire is that our heart would be open to Him, soft toward Him, and longing for Him, and that we would draw near to Him, eat Him, drink Him, enjoy Him, and digest Him that daily we would grow with the growth of God—10:3-4; Col. 2:19.
肆 主耶稣来作撒种者,将神撒在我们里面;我们是土地、耕地、农场,生长基督─可四3~4,14,林前三9:
IV. The Lord Jesus came as a Sower to sow God into us; we are the earth, the cultivated land, the farm, to grow Christ—Mark 4:3-4, 14; 1 Cor. 3:9:
一 神的农场生长基督,而基督是为着建造;(11;)我们是基督徒,正在生长基督。─引用经文
A. God's farm grows Christ, and Christ is for the building (v. 11); as Christians, we are growing Christ.
二 当我们正确的长大,基督就会在我们里面产生;我们长大的结果乃是基督─弗四15,西二19,加四19。
B. When we grow properly, Christ will be produced in us; the issue of our growth will be Christ—Eph. 4:15; Col. 2:19; Gal. 4:19.
三 召会是用我们所经历,甚至是我们所生长之出产的基督建造的─林前三12:
C. The church is built with the Christ we experience and who is even the produce grown by us—1 Cor. 3:12:
1 为着召会的建造,我们必须有借着我们在生命里长大所产生的基督。
1. For the building up of the church, we must have the Christ who is produced through our growth in life.
2 没有生长基督作神建造的材料,就不能有建造;我们是神的耕地,必须在生命里长大,以产生基督。
2. There can be no building without the growing of Christ as the material for God's building; as God's farm, we must grow in life to produce Christ.
伍 召会是神的耕地,产生金、银、宝石─9,12节:
V. The church is God's farm which produces gold, silver, and precious stones—vv. 9, 12:
一 召会,神的殿,必须用在我们里面长大之基督所产生的金、银、宝石来建造─16~17节。
A. The church, the temple of God, must be built with gold, silver, and precious stones produced from Christ's growing in us—vv. 16-17.
二 首先我们有在神耕地上的长大,然后这耕地上的植物变成为着神建造的宝贵材料─6~7,12节。
B. First we have the growth on God's farm; then the plants on this farm become the precious materials for God's building—vv. 6-7, 12.
三 金、银、宝石表征在三一神的美德和属性上,对基督的各种经历;这些宝贵的材料乃是我们享受基督的产品─12节,十五45下,六17。
C. Gold, silver, and precious stones signify the various experiences of Christ in the virtues and attributes of the Triune God; these precious materials are the products of our enjoyment of Christ—v. 12; 15:45b; 6:17.
四 为着神建造的宝贵材料与三一神有关,就是与父的性情、子的救赎、和那灵变化的工作有关─彼后一4,弗一7,来九12,林后三18。
D. The precious materials for God's building are related to the Triune God—to the Father's nature, the Son's redemption, and the Spirit's transforming work—2 Pet. 1:4; Eph. 1:7; Heb. 9:12; 2 Cor. 3:18.
五 我们正在变成金、银、宝石,为着神的建造─林前三12:
E. We are becoming gold, silver, and precious stones for God's building—1 Cor. 3:12:
1 在父神里,我们有祂的生命和性情作金;在子神里,我们有祂的救赎作银;在灵神里,我们有变化作为宝石。
1. In God the Father, we have His life and nature as the gold; in God the Son, we have His redemption as the silver; and in God the Spirit, we have transformation as the precious stones.
2 要用这些材料来建造,我们自己就必须被这些材料构成;我们需要被父的性情、子的救赎、灵的变化所构成。
2. In order to build with these materials, we ourselves must be constituted with them; we need to be constituted with the Father's nature, the Son's redemption, and the Spirit's transformation.
3 我们需要有在父神的性情、子神的救赎、以及灵神的变化里的长大;这长大使我们成为金、银、宝石,为着神的建造─12,16~17节。
3. We need the growth in the nature of God the Father, the redemption of God the Son, and the transformation of God the Spirit; this growth makes us gold, silver, and precious stones for God's building—vv. 12, 16-17.
4 借着消化、吸收、和新陈代谢,基督就成为我们,我们也成为祂;这样,我们就变成宝贵的材料,为着神的建造─弗三17,加四19。
4. Through digestion, assimilation, and metabolism, Christ becomes us, and we become Him; then we become the precious materials for God's building— Eph. 3:17; Gal. 4:19.
陆 神永远的目标乃是建造─用宝贵的材料在作惟一根基的基督上面所建造的圣殿─林前三11~12,16~17:
VI. God's eternal goal is the building—the temple built with precious materials on Christ as the unique foundation—1 Cor. 3:11-12, 16-17:
一 在神圣生命里的长大产生宝贵的材料,为着神居所的建造;这居所,召会,乃是无限量之基督的扩增、扩大─弗二21~22,约三29~34。
A. The growth in the divine life produces precious materials for the building of God's habitation; this habitation, the church, is the increase, the enlargement, of the unlimited Christ—Eph. 2:21-22; John 3:29-34.
二 首先有为着在生命里长大的耕地,然后有为着完成神永远定旨的建筑─林前三9,太十六18,弗二20~22,四16。
B. First we have the farm for the growth in life; then we have the building for God's eternal purpose—1 Cor. 3:9; Matt. 16:18; Eph. 2:20-22; 4:16.
三 召会作神的家的真实建造,乃是借着信徒在生命里的长大─林前三6~7,16~17,弗二20~21,彼前二2~5:
C. The actual building of the church as the house of God is by the growth in life of the believers—1 Cor. 3:6-7, 16-17; Eph. 2:20-21; 1 Pet. 2:2-5:
1 真实的建造乃是在生命里的长大;我们建造所达到的地步,乃是我们长大所达到的地步。
1. True building is the growth in life; the extent to which we have been built up is the extent to which we have grown.
2 我们要有真正的建造,就需要借着我们被消减并借着基督在我们里面扩增而长大─太十六24,弗三17。
2. In order to have the genuine building, we need to grow by having ourselves reduced and by having Christ increased within us—Matt. 16:24; Eph. 3:17.