2002冬季训练
总题:哥林多前书结晶读经
第五篇 与主成为一灵而有最高的属灵
Message Five Being One Spirit with the Lord to Have the Highest Spirituality
读经:林前六17~20,七17~25,40
Scripture Reading: 1 Cor. 6:17-20; 7:17-25, 40
壹 新约的素质乃是神的灵与人的灵这二灵,调和在一起成为一灵─林前六17,罗八4:
I. The essence of the New Testament is the two spirits— the divine Spirit and the human spirit—mingled together as one spirit—6:17; Rom. 8:4:
一 林前六章十七节的“联合”,指信徒借着信入主,与祂有生机的联结─约三15~16,十五4~5。
A. The word joined in 1 Corinthians 6:17 refers to the believers' organic union with the Lord through believing into Him—John 3:15-16; 15:4-5.
二 “一灵”这词指明是灵的主与我们的灵调和:
B. The expression one spirit indicates the mingling of the Lord as the Spirit with our spirit:
1 这灵就是我们的灵和主的灵调成一灵,是主的灵,也是我们的灵─罗八4,林后三17,林前十五45下,六17。
1. The spirit, which is the mingling of our spirit and the Lord's Spirit into one spirit, is both the Spirit of the Lord and our spirit—Rom. 8:4; 2 Cor. 3:17; 1 Cor. 15:45b; 6:17.
2 我们一切属灵的经历,就如我们与主的交通,向主的祷告,与主的同活,都是在这调和的灵里。
2. All of our spiritual experiences, such as our fellowship with the Lord, our prayer to Him, and our living with Him, are in this mingled spirit.
三 神与人的联结,乃是在于神灵与人灵二灵的联结;(二11~14;)这二灵的联结乃是圣经中极深的奥秘。─引用经文
C. The union of God and man is a union of the two spirits, the Spirit of God and the spirit of man (2:11-14); the union of these two spirits is the deepest mystery in the Bible.
四 神经纶的中心点乃是调和的灵,就是神灵与人灵的调和;凡神所要作的,或祂所要完成的,都与这中心点有关─弗三9,5,一17,二22,四23,五18,六18。
D. The focus of God's economy is the mingled spirit, the divine Spirit mingled with the human spirit; whatever God intends to do or accomplish is related to this focus—Eph. 3:9, 5; 1:17; 2:22; 4:23; 5:18; 6:18.
五 我们借着与主成为一灵,就能经历祂是包罗万有的一位─林前一2,24,30,二8,10,三11,五7~8,十3~4,十一3,十二12,十五20,47,45:
E. By being one spirit with the Lord, we can experience Him as the all-inclusive One—1 Cor. 1:2, 24, 30; 2:8, 10; 3:11; 5:7-8; 10:3-4; 11:3; 12:12; 15:20, 47, 45:
1 我们享受基督,是借着与祂联合成为一灵。
1. We enjoy Christ by being joined to Him as one spirit.
2 我们能经历基督并以基督为一切,因为我们已经与祂成为一灵。
2. We can experience Christ and take Christ as everything because we have become one spirit with Him.
3 我们与主成为一灵时,就享受神儿子我们主耶稣基督的交通─一9。
3. When we are one spirit with the Lord, we enjoy the fellowship of God's Son, Jesus Christ our Lord—1:9.
4 对任何与主成为一灵的人,供应都是无穷无尽的。
4. For everyone who is one spirit with the Lord, the supply is inexhaustible.
六 信心的灵(林后四13)是圣灵与我们人灵的调和;我们应当运用这样的灵,信并且说我们所经历于主的事。─引用经文
F. The spirit of faith (2 Cor. 4:13) is the Holy Spirit mingled with our human spirit; we should exercise such a spirit to believe and to speak the things that we have experienced of the Lord.
七 圣灵是在我们的灵里,(罗八16,)我们的灵是在我们的身体里;因此,我们的身体成了圣灵的殿─林前六19~20:
G. The Holy Spirit is in our spirit (Rom. 8:16), and our spirit is within our body; hence, our body becomes a temple of the Holy Spirit—1 Cor. 6:19-20:
1 我们与主生机的联结,使我们的身体能成为基督的肢体─15节。
1. Our organic union with the Lord makes it possible for our bodies to be members of Christ—v. 15.
2 因着我们与基督生机的联结,并因基督住在我们灵里,(提后四22,)安家在我们心里,(弗三17,)我们全人,包括我们洁净过的身体,就成了基督的肢体。─引用经文
2. Because we are organically united with Christ and because Christ dwells in our spirit (2 Tim. 4:22) and makes His home in our heart (Eph. 3:17), our entire being, including our purif ied body, becomes a member of Christ.
3 我们迫切需要看见这异象:我们的身体是基督的肢体,我们与主成为一灵,并且我们的身体是圣灵的殿─林前六15,17,19。
3. We urgently need to see the vision that our bodies are members of Christ, that we are one spirit with the Lord, and that our body is a temple of the Holy Spirit—1 Cor. 6:15, 17, 19.
八 调和的灵乃是与神成为一灵的灵;这灵乃是在神的生命和性情上,但不在祂的神格上,与神一样─约壹五11,彼后一4:
H. The mingled spirit is a spirit that is one spirit with God and that is the same as God in His life and nature but not in His Godhead—1 John 5:11; 2 Pet. 1:4:
1 在我们里面,神的灵与人的灵相调为一,使我们过一种是神又人,是人又神的神人生活─加二20,腓一19~21上。
1. The divine Spirit and the human spirit are mingled as one within us so that we can live the life of a God-man, a life that is God yet man and man yet God—Gal. 2:20; Phil. 1:19-21a.
2 神人的生活乃是神灵与人灵这二灵联结、调和在一起成为一的生活。
2. The God-man living is the living of the two spirits, the Spirit of God and the spirit of man joined and mingled together as one.
贰 林前七章表达一个爱主之人的灵,他关切主在地上的权益,绝对为着主,与主是一,并且在各面都顺从、服从神,满意于神和祂所安排的环境:
II. First Corinthians 7 conveys the spirit of a person who loves the Lord, who cares for the Lord's interests on earth, who is absolutely for the Lord and one with the Lord, and who in every respect is obedient, submissive, and satisfied with God and the circumstances arranged by Him:
一 保罗完全与神是一,并且他要哥林多的信徒与神是一,不要发起任何事─17~24节。
A. Paul was absolutely one with God, and he wanted the Corinthian believers to be one with Him and not to initiate anything—vv. 17-24.
二 因着保罗完全与主是一,在他的教导和答复中,他自然而然、不知不觉就表达这样绝对的灵:
B. Because Paul was utterly one with the Lord, in his instructions and answers he spontaneously and unconsciously expressed an absolute spirit: Message Five (continuation)
1 保罗有一个绝佳的灵,一个服从、知足且满足的灵:
1. Paul had an excellent spirit, a spirit that was submissive, content, and satisf ied:
a 在他的灵里,他非常服从并满意于他的情况。
a. In his spirit he was very submissive and content with his situation.
b 对他而言,每个情况都是出于主,他不会发起任何事情改变情况。
b. To him, every situation was of the Lord, and he would not initiate anything to change it.
2 因着保罗有这样的灵,他答复哥林多人问题的方式,就能叫哥林多人得着帮助,也在他们的情况中与神成为一─24节。
2. Because Paul had such a spirit, he could answer the Corinthians in a way that would help them also to become one with God in their situation—v. 24.
叁 因为保罗与主是一,他说话时,主就与他一同说话;因此,在林前七章,我们看见新约话成肉体这个原则的榜样─10,12,25,40节:
III. Because Paul was one with the Lord, when he spoke, the Lord spoke with him; thus, in 1 Corinthians 7 we have an example of the New Testament principle of incarnation—vv. 10, 12, 25, 40:
一 话成肉体的原则就是神进到人里面,将祂自己与人调和,使人与祂成为一;因此,神在人里,人也在神里─约十五4~5:
A. The principle of incarnation is that God enters into man and mingles Himself with man to make man one with Himself; thus, God is in man and man is in God—John 15:4-5:
1 在新约里,主与祂的使徒成为一,他们也与祂成为一,并且与祂一同说话;因此,祂的话成了他们的话,而且不论他们说什么,都是祂的话。
1. In the New Testament the Lord becomes one with His apostles, and they become one with Him and speak together with Him; thus, His word becomes their word, and whatever they utter is His word.
2 旧约为神说话的原则,是“耶和华如此说”;(赛十24,耶二2;)新约话成肉体的原则,是“我〔说话的人〕吩咐”,因为说话的人与主是一。─引用经文
2. The Old Testament principle of speaking for God was "Thus saith the Lord" (Isa. 10:24; Jer. 2:2); the New Testament principle of incarnation is "I [the speaker] charge," for the speaker and the Lord are one.
二 保罗写林前七章,是在话成肉体的原则里:
B. Paul wrote 1 Corinthians 7 in the principle of incarnation:
1 林前七章十节的原则与加拉太二章二十节的原则相同:话成肉体的原则─二人活着如同一人。
1. The principle in verse 10 is the same as that in Galatians 2:20: the principle of incarnation—two persons living as one person.
2 因着保罗与主是一,他知道主的心和心思。
2. Because Paul was one with the Lord, he knew the Lord's heart and mind.
3 保罗与主是一到了一个地步,当他提出自己的意见时,他仍想他也有神的灵─林前七40。
3. Paul was one with the Lord to such a degree that when he gave his own opinion, he thought that he also had the Spirit of God—1 Cor. 7:40.
4 在二十五节和四十节我们看见最高的属灵,一个人与主是一到一个地步,被主浸透,甚至他的意见也发表出主的心意。
4. In verses 25 and 40 we see the highest spirituality— the spirituality of a person who is so one with Message Five (continuation) the Lord and permeated with Him that even his opinion expresses the Lord's mind.
5 如果我们被那灵浸透,我们所发表的乃是我们所想的,但这也会是出于主的,因为我们与祂是一─六17。
5. If we are saturated with the Spirit, what we express will be our thought, but it will also be something of the Lord because we are one with Him— 6:17.