2002冬季训练
总题:哥林多前书结晶读经
第六篇 国度的赏赐和宇宙中的作头
Message Six The Kingdom Reward and the Universal Headship
读经:林前九24~27,三10~17,十1~13,十一2~3,10,十五22~28
Scripture Reading: 1 Cor. 9:24-27; 3:10-17; 10:1-13; 11:2-3, 10; 15:22-28
壹 基督徒的生活乃是一场赛跑,我们必须跑得成功,以得着奖赏,就是国度的赏赐─林前九24~27,来十二1:
I. The Christian life is a race that we must run successfully to obtain the prize, the kingdom reward— 9:24; Heb. 12:1:
一 主得着保罗后,保罗就开始奔跑属天的赛程,并且不停的奔跑,为要跑完这赛程─林前九24~27,腓三12~14,徒二十24。
A. Paul began to run the heavenly race after the Lord took possession of him, and he continually ran that he might f inish it—1 Cor. 9:24-27; Phil. 3:12-14; Acts 20:24.
二 保罗终于得胜的宣告说,“当跑的赛程我已经跑尽了,”为此,他要从主得着赏赐,就是公义的冠冕─提后四6~8:
B. At the end Paul triumphantly proclaimed, "I have f inished the course," and for this he received from the Lord a reward—the crown of righteousness—2 Tim. 4:6-8:
1 不能坏的华冠,公义的冠冕,就是主所要赏给赢得赛跑之得胜圣徒的,乃是在救恩之外另加上的赏赐;这奖赏乃是本于公义并借着行为,(太十六27,启二二12,林后五10,)不像救恩是本于恩并借着信。(弗二5,8~9。)─引用经文
1. The incorruptible crown, the crown of righteousness, which the Lord will award to His overcoming saints who win the race, is a reward in addition to salvation; in contrast to the salvation which is of grace and by faith (Eph. 2:5, 8-9), this prize is of righteousness through works (Matt. 16:27; Rev. 22:12; 2 Cor. 5:10).
2 我们将来能否得祂的赏赐,乃在于我们如何奔跑赛程;在这奖赏的光中,使徒嘱咐哥林多信徒,要跑这一场赛跑,使他们能得着赏赐─林前九24。
2. Whether we will be rewarded by Him depends upon how we run the race; in view of this prize the apostle charged the Corinthian believers to run the race that they might obtain the reward—1 Cor. 9:24.
3 在千年国里对基督极点的享受,要作奔跑新约赛程之得胜者的赏赐─腓三14。
3. The uttermost enjoyment of Christ in the millennial kingdom will be a reward to the victorious runners of the New Testament race—Phil. 3:14.
三 保罗极其儆醒的奔跑他的赛程,治服自己的身体,以适于他神圣的目的,使他在基督的审判台前,不至不蒙称许,并被弃绝,不配得着要来国度的赏赐─林前九24~27,太七21~23,二五11~12:
C. Paul was very much on the alert to run his course by subduing his body to serve his holy purpose, that he might not be disapproved and rejected at the judgment seat of Christ and be found unworthy of the reward of the kingdom—1 Cor. 9:24-27; Matt. 7:21-23; 25:11-12:
1 我们需要治服我们的身体,使其成为被征服的俘虏,像奴隶一样服事我们,好成就我们神圣的目的。
1. We need to subdue our body and make it a conquered captive to serve us as a slave for fulf illing our holy purpose.
2 这相当于治死我们在地上的肢体,(西三5,)并治死身体的行为,(罗八13,)不让我们的身体用为放纵情欲,除了神看为圣的事,也不凭自己作什么─林前六19~20,十31。
2. This is equivalent to putting to death our earthly members (Col. 3:5) and putting to death the practices of the body (Rom. 8:13), not allowing our body to be used for the indulgence of lust or doing anything on our own except what is holy to God—1 Cor. 6:19-20; 10:31.
四 我们需要受以色列人的预表所鼓励并警戒,他们走向美地的旅程预表基督徒向着美地(包罗万有之基督)的赛程─1~13节:
D. We need to be encouraged and warned by the type of the children of Israel, whose journey toward the good land typif ies the Christian race toward our good land, the all-inclusive Christ—vv. 1-13:
1 我们虽然借着基督蒙了救赎,脱离了撒但的辖制,也被带进神经纶的启示中,我们仍可能无法达到神呼召我们的目标,就是进入我们美地─基督(腓三12~14)─的产业,为着神的国享受祂的丰富,使我们能在今世成为祂的彰显,并在国度时代有分于对基督最完满的享受。(太二五21,23。)─引用经文
1. Although we have been redeemed through Christ, delivered out of Satan's bondage, and brought into the revelation of God's economy, we may yet fail to reach the goal of God's calling, that is, to enter into the possession of our good land, Christ (Phil. 3:12-14), and enjoy His riches for the kingdom of God that we may be His expression in the present age and participate in the fullest enjoyment of Christ in the kingdom age (Matt. 25:21, 23).
2 我们需要凭着忍耐奔那摆在我们前头的赛程,望断以及于耶稣,就是我们信心的创始者与成终者─来十二1~2上。
2. We need to run with endurance the race which is set before us, looking away unto Jesus, the Author and Perfecter of our faith—Heb. 12:1-2a.
五 为要得着国度的赏赐,我们必须谨慎怎样建造召会;那就是说,我们用什么材料建造召会─林前三10~17:
E. In order to receive the kingdom reward, we must take heed how we build the church, that is, with what materials we build the church—1 Cor. 3:10-17:
1 我们若用金(神的性情)、银(基督救赎的工作)、宝石(那灵变化的工作)建造,就要得赏赐─12,14节。
1. If we build with gold (God's nature), silver (Christ's redemptive work), and precious stones (the Spirit's transforming work), we will receive a reward— vv. 12, 14.
2 我们若用木(人的性情)、草(在肉体里的人)、禾秸(无生命)建造,我们要得救;只是这样得救,要像从火里经过的一样─15节。
2. If we build with wood (human nature), grass (man in the f lesh), and stubble (lifelessness), we will be saved, yet so as through f ire—v. 15.
3 用木、草、禾秸等没有价值的材料建造,就是败坏、毁灭、污秽、损伤并毁坏神的那殿─17节。
3. To build with the worthless materials of wood, grass, and stubble is to corrupt, ruin, def ile, mar, and destroy the temple of God—v. 17.
4 凡在建造中用异端的道理、分裂的教训、属世的作法、天然的努力,败坏、毁灭、污秽、损伤神召会的人,都要受神的惩治;神的那殿,召会,既是圣的,我们用以建造的材料、作法和努力也必须是圣的。
4. All those who have corrupted, ruined, def iled, and marred the church of God by their heretical doctrines, divisive teachings, worldly ways, and natural efforts in building will suffer God's punishment; since the temple of God, the church, is holy, the materials, the ways, and the efforts by which we build it also must be holy.
5 作为神的同工,与神一同工作,(约五17,林前三9,林后六1,)我们必须作神的奥秘忠信的管家(林前四1~2,七25,九17,彼前四10,参民十八1):─引用经文
5. As God's fellow workers, working together with Him (John 5:17; 1 Cor. 3:9; 2 Cor. 6:1), we must be faithful stewards of the mysteries of God (1 Cor. 4:1-2; 7:25; 9:17; 1 Pet. 4:10; cf. Num. 18:1):
a 神工作的起头必须是出于神,不是出于我们─罗十一36。
a. The initiation of God's work must be out of God and not out of us—Rom. 11:36.
b 神工作的进行必须是凭神的能力,不是凭我们的能力─徒一8,亚四6。
b. The advance of God's work must be by God's power and not by our power—Acts 1:8; Zech. 4:6.
c 神工作的结果必须是叫神得荣耀,不是叫我们得荣耀─约七18,弗三21。
c. The result of God's work must be for God's glory and not for our glory—John 7:18; Eph. 3:21.
贰 我们需要尊重基督与神在神圣行政里的作头─“我且愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头,神是基督的头”─林前十一3,参十五22~28:
II. We need to honor the headship of Christ and of God in the divine government—"I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ"— 1 Cor. 11:3; cf. 15:22-28:
一 这里基督作各人的头,是关于个人的;基督是团体身体(召会)的头,(弗五23,)也是个别信徒的头。─引用经文
A. Here the headship of Christ over every man is related to individuals; Christ is the Head of the Body, the church (Eph. 5:23), corporately, and of the believers individually.
二 想要自居为头,而不先来到神的作头之下,是天使堕落的原因;我们要向背叛的天使作见证,我们接受基督为我们的头─赛十四12~15,林前十一2~3,10。
B. Trying to assume headship without f irst coming under God's headship was the cause of the fall of the angels; we want to testify to the rebellious angels that we accept Christ as our Head—Isa. 14:12-15; 1 Cor. 11:2-3, 10.
三 神的目标是要设立基督作头,所有的人都得服从祂;我们必须是在神的作头之下的人,借着我们服从基督,返照祂自己对神的服从─弗一10,林前十一10。
C. God's goal is to appoint Christ as the Head so that every man would submit to Him; we must be a people under God's headship, ref lecting through our own submission to Christ His own submission to God—Eph. 1:10; 1 Cor. 11:10.
四 基督这神子,在祂的人性里作了人类的元首,乃是在父神的作头之下;这是为着神国的行政:
D. Christ, the Son of God, as the Head of mankind in His humanity, is under the headship of God the Father for the government of God's kingdom:
1 在父神把万有都服在基督这位在荣耀里复活之人的脚下(弗一22,来二7~8)以后,并在基督这复活的人,把一切的仇敌都置于祂的脚下,以执行父神叫万有对祂的服从以后,祂这神子随着将国交还父神,也要在祂的神性里服神,就是那叫万有服祂这在人性里之子的─林前十五24~28。
1. After God the Father has subjected all things under the feet of Christ as a resurrected man in glory (Eph. 1:22; Heb. 2:7-8), and after Christ as such a resurrected man has put all enemies under His feet to execute God the Father's subjection of all things to Him, He as the Son of God, along with His delivering of the kingdom back to God the Father, will also subject Himself in His divinity to God, who has subjected all things to Him, the Son in His humanity—1 Cor. 15:24-28.
2 这指明子对父的绝对服从并隶属,高举父,叫父神在万有中作一切。
2. This indicates the Son's absolute subjection and subordination to the Father, which exalts the Father that God the Father may be all in all.