2003国殇节
总题:凭生命之灵的律过得胜的生活
总题:凭生命之灵的律过得胜的生活
第四篇 照着调和的灵而行
Message Four Walking according to the Mingled Spirit
读经:林前六17,罗八4
Scripture Reading: 1 Cor. 6:17; Rom. 8:4
壹 最高的福音乃是要把我们救到一个地步,使神和我们,我们和神,完全调成一个,同有一个生命,同过一个生活─约壹四15,约十五4~5,加二20,腓一19~21。
I. The highest gospel is that we would be saved to the extent that God and we, we and God, are completely mingled as one, having one life and one living—1 John 4:15; John 15:4-5; Gal. 2:20; Phil. 1:19-21.
贰 我们要作正确的基督徒,就必须认识,今天主耶稣作为三一神的具体化身,乃是那灵住在我们的灵里,并与我们的灵调和成为一灵─林后三17,林前十五45下,六17。
II. To be proper Christians, we must know that the Lord Jesus today as the embodiment of the Triune God is the Spirit indwelling our spirit and mingled with our spirit as one spirit—2 Cor. 3:17; 1 Cor. 15:45b; 6:17.
叁 与主是一灵,含示我们在祂里面,祂也在我们里面,并且我们与祂在生命里已经生机的调和为一,我们与基督乃是一个奇妙、活的实体─约十五4~5。
III. To be one spirit with the Lord implies that we are in Him and that He is in us, that we and He have been mingled organically to become one in life, and that we and Christ are one wonderful, living entity—John 15:4-5.
肆 我们重生的灵与重生我们的生命之灵,调和成为一灵;罗马八章四节里的“灵”,乃是指这调和的灵,就是神的灵,也是我们的灵。
IV. Our regenerated spirit and the Spirit of life, who regenerated us, are mingled as one spirit; in Romans 8:4 spirit refers to this mingled spirit, which is the Spirit of God and also our spirit.
伍 照着调和的灵而行,乃是包罗一切的─罗八4节:
V. Walking according to the mingled spirit is all-inclusive—v. 4:
一 照着调和的灵而行,是指在调和的灵里生活、行动、行事、为人、并作每一件事。
A. To walk according to the mingled spirit is to live, move, act, behave, and do everything in the mingled spirit.
二 真正照着灵而行,乃是照着灵行事为人。
B. The genuine walk according to the spirit is to have our being according to the spirit.
三 父在子里,子就是那灵,而那灵在我们灵里;我们有一个奇妙调和的灵,我们且能照着这灵而行。
C. The Father is in the Son, the Son is the Spirit, and the Spirit is in our spirit; we have a wonderful mingled spirit, and we can walk according to this spirit.
陆 我们照着灵而行,就与生命之灵的律的运行合作─罗八2节。
VI. By walking according to the spirit, we cooperate with the working of the law of the Spirit of life—v. 2.
柒 顺从生命的感觉,顺从膏油涂抹的教导,和照着灵而行,三者乃是一件事的三方面:
VII. Obeying the sense of life, obeying the teaching of the anointing, and walking according to the spirit are three aspects of one thing:
一 顺从生命的感觉,是关于基督作生命,是属生命的─西三4,罗八6。
A. Obeying the sense of life is related to Christ as life and is a matter of life—Col. 3:4; Rom. 8:6.
二 顺从膏油涂抹的教导,是关于圣灵作膏油的膏抹、运行,是属于生命之灵的─约壹二27。
B. Obeying the teaching of the anointing is related to the Holy Spirit's anointing and moving as the ointment and is a matter of the Spirit of life—1 John 2:27.
三 照着灵而行,是关于我们随从那调和的灵而行,不光是属于那生命之灵的,也是属于我们重生之灵的。
C. Walking according to the spirit concerns our walk according to the mingled spirit; this is a matter not only of the Spirit of life but also of our regenerated spirit—Rom. 8:2, 4.
捌 最终,圣经只要求我们一件事,就是要我们照着调和的灵而行─罗八4节:
VIII. Ultimately, the Bible requires only one thing of us—that we walk according to the mingled spirit—v. 4:
一 圣经里最奇妙的事,就是神的灵与我们的灵相调和,以及我们该照着这样一个调和的灵生活行动。
A. The most wonderful matter in the Bible is that the Spirit of God is mingled with our spirit and that we should live and walk according to such a mingled spirit.
二 一切的关键,都在于这位奇妙的灵,在我们得重生的灵里,与我们的灵合成一灵─林前六17。
B. The key to everything is found in the wonderful Spirit who is in our regenerated spirit and who has become one spirit with our spirit—1 Cor. 6:17.
三 活在灵中就是让基督充满我们,直到祂浸透我们全人,而从我们得着彰显─弗三16~19。
C. To live in the spirit is to let Christ fill and saturate us until He permeates our whole being and is thereby expressed through us—Eph. 3:16-19.
四 约翰十五章四至五节里的互住,乃是与主成为一灵的实行。
D. The mutual abiding in John 15:4-5 is the practice of being one spirit with the Lord.
五 当我们活在灵中,我们就自然而然的背十字架─太十六24。
E. When we live in the spirit, we spontaneously bear the cross—Matt. 16:24.
六 一切临到我们的事,都是一个试验,看我们是活在灵中,还是活在自己里。
F. All the things that happen to us test whether we are living in the spirit or in the self.
七 最能闭撒但口的,是活在灵中─启十二11:
G. The best way to silence Satan is to live in the spirit—Rev. 12:11:
1 只有一个地方是撒但不能侵入的,就是我们的灵。
1. There is only one place that Satan cannot invade—our spirit.
2 我们是否在撒但的权下,不在于我们所作的事,乃在于我们是在灵里,还是在肉体里─加五16~17。
2. Whether or not we are under Satan's authority is not determined by the things we do; rather, it is determined by whether we are in the spirit or in the flesh—Gal. 5:16-17.
3 只要我们留在调和的灵里,我们就蒙保守,撒但就对我们没有办法─约壹五4,18~21。
3. As long as we remain in the mingled spirit, we will be kept, and Satan will have no way with us—1 John 5:4, 18-21.
八 如果我们照着灵而行,并且将我们的心思置于灵,我们自然就会借着那灵治死身体的行为─罗八4,6,13。
H. If we walk according to the spirit and set our mind on the spirit, spontaneously we shall by the Spirit put to death the practices of the body—Rom. 8:4, 6, 13.
九 在实行一面,以基督作人位乃是行事为人完全照着调和的灵─弗三17上,林前六17,罗八4。
I. In practicality, to take Christ as our person is to have our being wholly according to the mingled spirit—Eph. 3:17a; 1 Cor. 6:17; Rom. 8:4.
十 我们照着灵而行,就使自己留在神圣分赐的“淋浴”之下;我们越照着调和的灵而行,就越留在三一神的分赐之下─罗八10,6,11节。
J. By walking according to the spirit, we keep ourselves under the "shower" of the divine dispensing; the more we walk according to the mingled spirit, the more we remain under the dispensing of the Triune God—vv. 10, 6, 11.
十一 我们若照着调和的灵而行,我们就完全是神的儿子;并且身为这样的儿子,我 们要成为基督的肢体,活在召会生活,就是神的国里─罗八14节,十二4~5,十四17。
K. If we walk according to the mingled spirit, we will be sons of God in full, and as such sons we will be the members of the Body of Christ, living in the church life, the kingdom of God—v. 14; 12:4-5; 14:17.
玖 一个照着调和的灵而行的人,无论作什么事,都是不凭着自己的力量,乃是凭着灵─腓三3,亚四6:
IX. One who walks according to the mingled spirit does everything by the spirit and not by his own strength—Phil. 3:3; Zech. 4:6:
一 凡照着调和的灵以外的事物,而生活行动的,都是照着肉体生活行动─罗八4~5。
A. Any living and walking that is according to things other than the mingled spirit is a living and walking according to the flesh—Rom. 8:4-5.
二 我们若不照着调和的灵而行,却努力照着圣经而行,实际上乃是照着肉体而行,想要用我们自己的力量遵行圣经的话─罗八8节。
B. If we do not walk according to the mingled spirit but endeavor to walk according to the Bible, we are actually walking according to the flesh, trying to keep the words of the Bible with our own strength—v. 8.
三 我们若照着调和的灵而行,就不仅是照着神的旨意,作了神所喜悦的事,更是凭着神自己,就是那调在我们灵里的圣灵,作神所要我们作的事。
C. If we walk according to the mingled spirit, we will not merely do what pleases God according to His will; we will also carry out what God wants us to do by God Himself, who is the Spirit with our spirit.
四 每当我们照着调和的灵而行,基督就活出来,因为祂是在我们的灵里─腓一19~21上,提后四22。
D. Whenever we walk according to the mingled spirit, Christ is lived out because He is in our spirit—Phil. 1:19-21a; 2 Tim. 4:22.
拾 神所要我们信徒过的生活,不仅是属灵的、“成圣的”、“得胜的”生活,乃是照着调和的灵而行的生活─罗八4:
X. According to God's desire, our living as believers is not merely a living that is spiritual, "sanctified," and "victorious"; it is a living that is a walk according to the mingled spirit—Rom. 8:4:
一 这种生活,叫我们的肉体、自己、和天然的生命,都失去地位和作用。
A. Such a living causes our flesh, our self, and our natural life to lose their position and function.
二 这种生活,叫经过种种过程的三一神,在我们里面得着完全的地位,叫我们被祂占有、充满、浸透,使我们与祂完全成为一,作祂丰满的彰显─弗三16~19。
B. Such a living allows the processed Triune God to gain all the ground in us so that we may be occupied with Him and filled and saturated with Him, that we may be completely one with Him to be His full expression—Eph. 3:16-19.