2003冬季训练
总题:加拉太书结晶读经
总题:加拉太书结晶读经
第二篇 借着神的儿子启示在我们里面,蒙拯救脱离现今邪恶的世代
Message Two Being Rescued out of the Present Evil Age by the Revelation of God's Son in Us
读经:加一3~4,11~16
Scripture Reading: Gal. 1:3-4, 11-16
壹 加拉太书的主题是拯救受打岔的信徒脱离邪恶的宗教世代─一3~4:
I. The subject of the book of Galatians is the rescue of the distracted believers out of the evil religious age—Gal. 1:3-5:
一 世代是世界这撒但系统的片段、方面、以及现今时髦的表现,为撒但所利用,篡夺并霸占神的子民,使他们远离神和神的定旨─弗二2,约壹二14~15。
A. An age refers to a section, an aspect, the present or modern appearance, of the world as the satanic system, which is used by Satan to usurp and occupy God's people to keep them away from God and His purpose—Eph. 2:2; 1 John 2:14-15.
二 按本书全文看,这里所说现今这邪恶的世代,是指宗教世界,世界的宗教系,犹太宗教。犹太教成了字句仪文,销灭那灵而叫人死,扼杀人与神生命的交通,也在神新约经纶上与基督的福音相争─加六14~15,一6~16,林后三6,腓三2~3。
B. According to the context of this book, the present evil age here refers to the religious world, the religious course of the world, the Jewish religion, which became formal in letter, deadening in quenching the Spirit, killing in man's communication with God in life, and contending with the gospel of Christ in God's New Testament economy—Gal. 6:14-15; 1:6-16; 2 Cor. 3:6; Phil. 3:2-3.
三 基督为我们的罪舍了自己,目的是要把我们从犹太宗教,就是现今这邪恶的世代救出来,拔出来;这是照着神的旨意,(参提前一3~4,)把神所拣选的人从律法的监护下释放出来,(加三23,)把他们从羊圈带出来(约十1,3,16):─引用经文
C. The purpose of Christ's giving us for our sins was to rescue us, to pluck us, out of the Jewish religion, the present evil age; this is to release God's chosen people from the custody of the law (Gal. 3:23), to bring them out of the sheepfold (John 10:1, 3, 16) according to the will of God (cf. 1 Tim. 1:3-4):
1 按照雅歌之预表的启示,基督引导爱祂的寻求者进入她的灵,并且在她的灵里,在与基督的交通里,得着启示,看见如何离开那使她与召会分开的地方,而跟随羊群的脚踪去─一4下~8。
1. According to the revelation of the typology in the Song of Songs, Christ leads His loving seeker into her spirit, and in her spirit in fellowship with Him, she receives the revelation of how to leave the place where she is kept away from the church to go forth on the footsteps of the flock—S. S. 1:4b-8:
2 羊群乃是召会,是基督牧放、牧养并喂养祂圣徒的地方─约十16,徒二十28,彼前五2。
2. The flock is the church as the place where Christ pastures, shepherds and feeds, His saints— John 10:16; Acts 20:28; 1 Pet. 5:2.
3 寻求主的人为着自己的满足寻求主,但主对得救罪人的关切,不仅是为着他们的满足,更是为着神永远的经纶;神的经纶是要拯救罪人,以得着众召会,使众召会的素质能成为基督生机的身体,作耶路撒冷的终极完成的前身─罗五10,启一11~ 12,弗一22 ~23,启十九7~9,二一2。
3. The Lord's seeker was seeking after the Lord for her own satisfaction, but the Lord's concern for His saved sinners is not just for their satisfaction but for God's eternal economy; God's economy is to save sinners to gain the churches, so that the essence of these churches can become the organic Body of Christ as the precursor for the consummation of the New Jerusalem—Rom. 5:10; Rev. 1:11-12; Eph. 1:22-23; Rev. 19:7-9; 21:2.
四 我们必须借着包罗万有赐生命的灵,持守使徒的教训(新约),而胜过今天堕落基督教国同其犹太系统之现今邪恶的世代─徒二42,提前一3~4:
D. We must overcome the present evil age of today's degraded Christendom with its Judaistic system by holding to the teaching of the apostles (the New Testament) through the all-inclusive life-giving Spirit—Acts 2:42; 1 Tim. 1:3-4:
1 犹太教有属地的应许同属地的福分,但在新约里我们有包罗万有的灵,作为基督那追测不尽之丰富的总和,作我们独一的福分,使我们祝福别人,而产生神的丰满─创十二2~3,加三14,弗三8,一3,路十二21,启二9,林后六10,弗三19下。
1. Judaism has earthly promises with earthly blessings, but in the new testament we have the all-inclusive Spirit as the totality of the unsearchable riches of Christ to be our unique blessing for us to bless others to issue in the fullness of God—Gen. 12:2; Gal. 3:14; Eph. 3:8; 1:3; Luke 12:21; Rev. 2:9; 2 Cor. 6:10; Eph. 3:19b.
2 犹太教有字句的律法,但在新约里我们有生命之灵的律─罗八2,来八10,罗二28~29,五20。
2. Judaism has the law of letters, but in the new testament we have the law of the Spirit of life—Rom. 8:2; Heb. 8:10; Rom. 2:28-29; 5:20:
3 犹太教有居间的祭司,但在新约里所有的信徒都是祭司,成为圣别君尊的祭司体系─启一5下~6,彼前二5,9,参启二6。
3. Judaism has mediatorial priests, but in the new testament all the believers are priests to be a holy and royal priesthood—Rev. 1:5b-6; 2:6; 1 Pet. 2:5, 9.
4 犹太教有物质的殿,但在新约里的殿乃是属灵的殿,是神在灵里的居所─弗二21~22:
4. Judaism has a material temple, but in the new testament the temple is a spiritual house, a dwelling place of God in spirit—Eph. 2:21-22:
a 在犹太教里,敬拜者和敬拜的地方是两个不同的东西,但在新约里敬拜的地方就是敬拜者─约四24,徒二46,五42。
a. In Judaism the worshippers and the place of worship are two different things, but in the new testament the place of worship is the worshipper—John 4:24; Acts 2:46; 5:42.
b 父的家,由殿所预表,乃是经过过程、终极完成的神,与祂救赎、重生并变化的选民,所构成之神人二性的合并─约十四2,20,23,提前三15,启二一3,22。
b. The Father's house, typified by the temple, is a divine and human incorporation of the processed and consummated God constituted with His redeemed, regenerated, and transformed elect—John 14:2, 20, 23;1 Tim. 3:15; Rev. 21:3, 22.
贰 神的儿子与人的宗教相对─加一11~16:
II. God's Son is versus man's religion—Gal. 1:11-16:
一 神的心愿,是要将祂的儿子启示在我们里面,使我们认识祂,接受祂作我们的生命,(约十七3,三16,)成为神的儿子。(一12,加四5~6。)─引用经文
A. The desire of God's heart is to reveal His Son in us that we may know Him, receive Him as our life (John 17:3; 3:16), and become the sons of God (John 1:12; Gal. 4:5-6).
二 圣经的中心点不是作法、道理或规条,乃是神的儿子这活的人位;祂是三一神的具体化身,实化为包罗万有的灵,在我们的灵里,使我们享受祂,有分于祂的丰富,并且活祂─林前十五45下,林后三17,腓一19,加六18:
B. The focal point of the Bible is not practices, doctrines, or ordinances—it is the living person of the Son of God, who is the embodiment of the Triune God realized as the all-inclusive Spirit in our spirit for us to enjoy Him, partake of His riches and live Him—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17; Phil. 1:19; Gal. 6:18:
1 在神眼中,宗教或传统都没有地位,只有神儿子活的人位有地位;神不在意别的,只在意这活的人位─西一18下,二16~17,三10下~11,可九7~8。
1. In the eyes of God, there is no place for religion or tradition—only the living person of His Son has a place; God's cares only for this living person, not for anything else—Col. 1:18b; 2:16; 3:10b-11; Mark 9:7-8.
2 若没有这活的人位作召会生活的实际和内容,连召会生活也会成为一个传统;召会就是这人位的身体,祂的丰满,是祂实际并活的彰显─弗一22~23,三8~11,16~19。
2. Without this living person as the reality and content of the church life, even the church life will become a tradition; the church is the Body of this person, His fullness, His practical and living expression—Eph. 1:22-23; 3:8-11, 16-19.
叁 没有什么比神的儿子活的人位揭开、启示在我们里面,更使神喜悦─加一15上,16上,林后三14~17,四3~6:
III. Nothing is more pleasing to God than the unveiling, the revelation, of the living person of the Son of God in us—Gal. 1:15a, 16a; 2 Cor. 3:14-17; 4:3-6:
一 我们越多得着神儿子内在、主观的启示,祂就越活在我们里面;祂越活在我们里面,祂对我们就越成为亚伯拉罕的福,就是包罗万有、赐生命之灵的福这包罗万有之地的实际─加二20,三14。
A. The more inward, subjective revelation we receive of the Son of God, the more He will live in us; the more He lives in us, the more He will become to us the reality of the all-inclusive land as the blessing of Abraham, the blessing of the all-inclusive, life-giving Spirit—Gal. 2:20; 3:14.
二 倘若我们放下自己的观念,将我们的心转向主,注意灵,并在祷告的灵和气氛里花时间在主的话上,基督就要启示在我们里面,祂要在我们里面活着,并成形在我们里面─一15~16,二20,四19:
B. If we drop our concepts, turn our heart to the Lord, pay attention to the spirit, and spend time in the Word in a spirit and atmosphere of prayer, Christ will be revealed in us, live in us, and be formed in us—Gal. 1:16-17; 2:20; 4:19:
1 我们必须放下我们的观念;每一个观念,不论是属灵的或属肉体的,都是帕子;这个在里面的启示乃是在我们的灵里,透过我们蒙光照的心思而有的─林后三14~15,四4,弗一17~18,路二四45。
1. We must drop our concepts; every concept, whether spiritual or carnal, is a veil; this inward revelation is in our spirit through our enlightened mind—2 Cor. 3:14-15; 4:4; Eph. 1:17-18; Luke 24:45:
2 我们必须将我们的心转向主;我们越将心转向主,这世代的神在我们的生命和我们全人里就越没有地位,然后我们将在属天之光的照耀下,得着这活人位内在的启示─林后三16,18。
2. We must turn our hearts to the Lord; the more we turn our hearts to the Lord, the less ground the god of this age will have in our life and in our being, and we will be under the shining of the heavenly light to receive the inward revelation of this living person—2 Cor. 3:16, 18.
3 我们必须顾到并注意我们的灵;乃是在我们的灵里,那灵将基督照耀、启示在我们里面,并向我们讲说基督─弗一17,三5,参启一10,二7。
3. We must care for and pay attention to our spirit; it is in our spirit that the Spirit is shining, revealing Christ in us and speaking to us concerning Christ—Eph. 1:17; 3:5; cf. Rev. 1:10; 2:7.
4 我们必须祷读主的话─弗六17~18。
4. We must pray-read the Word—Eph. 6:17-18.
三 我们必须满了对神儿子的启示,因而成为新造,有基督在我们里面活着,成形在我们里面,并且给我们不断享受祂作包罗万有的灵─加六14~15。
C. We need to be full of the revelation of the Son of God and thereby become a new creation with Christ living in us, being formed in us, and being enjoyed by us continually as the all-inclusive Spirit—Gal. 6:14-15.