2004夏季训练
总题:歌罗西书结晶读经
总题:歌罗西书结晶读经
第一篇 基督─包罗万有、延展无限、居首位者,神经纶的中心与普及
Message One Christ—the All-inclusive, Extensive, Preeminent One, the Centrality and Universality of God's Economy
读经:西一9,15~18,27,二8,16~17,三4,10~11
Scripture Reading: Col. 1:9, 15-18, 27; 2:8, 16-17; 3:4, 10-11
壹 歌罗西书中所揭示的基督,乃是包罗万有、延展无限、居首位者,是神经纶的中心与普及─一15~18,27,二16~17,三4,10~11:
I. The Christ unveiled in Colossians is the all-inclusive, extensive, preeminent One, the centrality and universality of God's economy—Col. 1:15-18, 27; 2:16-17; 3:4, 10-11:
一 歌罗西书启示包罗万有的基督─这一位是神,是人,也是宇宙中一切正面事物的实际─二9,16~17。
A. Colossians reveals the all-inclusive Christ—the One who is God, man, and the reality of every positive thing in the universe—2:9, 16-17.
二 基督是原初创造的首生者,也是新造的首生者,意思是说,祂是包罗万有且延展无限的─一15,18:
B. For Christ to be the Firstborn of both the original creation and the new creation means that He is both all-inclusive and extensive—1:15, 18:
1 延展无限的基督,乃是那位比宇宙还要广阔的基督,祂是我们的一切─弗三18。
1. The extensive Christ is the Christ who is more vast than the universe and who is everything to us—Eph. 3:18.
2 我们所信的救主基督,是无限无量、无穷无尽的;祂既是没有限量的,关于祂的启示也必定是无限无量的─2~5,8节。
2. Christ, the Savior in whom we believe, is limitless and inexhaustible; since He is without limitation, the revelation concerning Him must also be without limit—vv. 2-5, 8.
三 基督是居首位的,祂在凡事上都居首位─西一18:
C. Christ is the preeminent One, the One who has the first place in everything—Col. 1:18:
1 在旧造和新造中,在宇宙和召会里,基督都据有第一位,就是居首位─15,18节。
1. Both in the old creation and the new creation, both in the universe and in the church, Christ occupies the first place, the place of preeminence—vv. 15, 18.
2 我们若看见基督居首位的异象,我们的生活和召会生活就会有彻底的改变,因为我们领悟,在凡事上基督必须居首位─参启二4。
2. If we have a vision of the preeminence of Christ, our living and our church life will be revolutionized, for we will realize that in all things Christ must have the first place—cf. Rev. 2:4.
四 包罗万有、延展无限的基督,乃是神经纶的中心与普及,中心与圆周─西一15~27,弗一10:
D. The all-inclusive, extensive Christ is the centrality and universality, the center and circumference, of God's economy—Col. 1:15-27; Eph. 1:10:
1 在神的经纶里,基督是一切;神要的是基督,并且祂只要基督,就是那奇妙、居首位、包罗万有、是一切又在一切之内的基督─太十七5,西三10~11。
1. In God's economy Christ is everything; God wants Christ and Christ alone—the wonderful, preeminent, all-inclusive Christ, who is all in all—Matt. 17:5; Col. 3:10-11.
2 包罗万有、延展无限的基督是神经纶的中心;神的分赐完全与基督有关,也完全集中在基督身上─弗三17上。
2. The all-inclusive, extensive Christ is the center of God's economy; God's dispensing is altogether related to Christ and focused on Him—Eph. 3:17a.
3 神经纶的目的,乃是要将这位奇妙、包罗万有、延展无限的基督作到我们里面,作我们的生命和一切,使我们成为三一神团体的彰显─西一27,三4,10~11。
3. God's intention in His economy is to work the wonderful, all-inclusive, extensive Christ into our being as our life and our everything that we may become the corporate expression of the Triune God—Col. 1:27; 3:4, 10-11.
贰 神的旨意是要包罗万有、延展无限的基督成为我们的分─一9,12:
II. The will of God is that the all-inclusive, extensive Christ be our portion—1:9, 12:
一 在一章九节里,神的旨意是指基督;神的旨意是深奥的,与我们认识、经历、并活这位包罗万有、延展无限的基督息息相关。─引用经文
A. In 1:9 God's will refers to Christ; the will of God is profound in relation to our knowing, experiencing, and living the all-inclusive, extensive Christ.
二 神的旨意乃是要我们认识基督,经历基督,享受基督,被基督浸透,并使基督成为我们的生命和人位─三4。
B. God's will is that we know Christ, experience Christ, enjoy Christ, be saturated with Christ, and have Christ become our life and person—3:4.
叁 包罗万有、延展无限的基督住在我们里面,作我们荣耀的盼望─一27:
III. The all-inclusive, extensive Christ dwells in us as our hope of glory—1:27:
一 我们敬拜在诸天之上登宝座的基督,但我们经历、享受、并有分于我们灵里内住的基督;我们非常主观的与祂是一─三1,一27,林前六17。
A. We worship the enthroned Christ in the heavens, but we experience, enjoy, and partake of the indwelling Christ in our spirit; we are one with Him in a very subjective way—3:1; 1:27; 1 Cor. 6:17.
二 那住在我们里面的基督,不是小的、有限的基督,乃是包罗万有、延展无限的基督,祂是那不能看见之神的像、一切受造之物的首生者、基督身体的头、神丰满的具体化身─西一15~16,18~19。
B. The Christ who indwells us is not a small, limited Christ but the all-inclusive, extensive Christ—the One who is the image of the invisible God, the Firstborn of all creation, the Head of the Body, and the embodiment of the fullness of God—Col. 1:15-16, 18-19.
肆 包罗万有、延展无限的基督是我们的生命─三4:
IV. The all-inclusive, extensive Christ is our life—Col. 3:4:
一 “我们的生命”这词,很强的指明,我们要经历这位包罗万有的基督,祂是一切正面事物的实际─二16~17。
A. The expression our life is a strong indication that we are to experience the all-inclusive Christ, the One who is the reality of every positive thing—2:16-17.
二 延展无限的基督成了我们的生命;就宇宙一面说,祂是延展无限的,但在我们个人的经历中,祂是我们的生命,我们的所是。
B. The extensive Christ has become our life; universally, He is extensive, but in our personal experience, He is our life, our being.
三 因为基督是我们的生命,祂所有的一切、祂所达到并得着的一切,对我们就都成为主观的─罗八34,10。
C. Because Christ is our life, all He has and all He has attained and obtained become subjective to us—Rom. 8:34, 10.
伍 包罗万有、延展无限的基督,乃是一个新人独一的构成成分─西三10~11:
V. The all-inclusive, extensive Christ is the unique constituent of the one new man—Col. 3:10-11:
一 召会这新人的内容单单是基督;在新人里只有基督有地位,因为祂是每一位,又在每一位里面。
A. The content of the church as the new man is Christ alone; in the new man there is room only for Christ, for He is everyone and in everyone.
二 在召会这新人里,我们是在基督里、借着基督、并归于基督;我们也是在基督里面得以维系,成为在基督里神的彰显─一16~17。
B. In the church as the new man we are in Christ, through Christ, and unto Christ, and we subsist in Christ to be God's expression in Christ—1:16-17.
三 神经纶的终极目标,乃是要得着一个由包罗万有、延展无限的基督所构成的新人─弗二15,四24,西三10~11。
C. God's ultimate goal in His economy is to gain the new man constituted with the all-inclusive, extensive Christ—Eph. 2:15; 4:24; Col. 3:10-11.
陆 我们应当照着包罗万有、延展无限的基督,来评断、衡量一切事物─二8:
VI. We should estimate and evaluate everything according to the all-inclusive, extensive Christ—2:8:
一 基督是一切真智慧和知识的管制原则,是一切真教训的实际,也是一切蒙神悦纳之观念的惟一准则。
A. Christ is the governing principle of all genuine wisdom and knowledge, the reality of all genuine teaching, and the only measure of all concepts acceptable to God.
二 惟有我们对包罗万有、延展无限的基督在神经纶中的地位有清楚的看见时,我们才能识破欺骗和诱骗的事。
B. Only when we have clear view of the place of the all-inclusive, extensive Christ in God's economy will we be able to see through delusion and deception.
柒 我们需要被包罗万有、延展无限的基督注入、浸透、充满,直到我们经历祂是我们的一切─一27,二16~17,三4,10~11:
VII. We need to be infused, saturated, and permeated with the all-inclusive, extensive Christ until in our experience He is everything to us—1:27; 2:16-17; 3:4, 10-11:
一 包罗万有、延展无限的基督是在我们里面,但我们需要看见祂、认识祂、被祂充满、被祂浸透、并且绝对与祂是一。
A. The all-inclusive, extensive Christ is in us, but we need to see Him, know Him, be filled with Him, be saturated with Him, and be absolutely one with Him.
二 我们应当让包罗万有、延展无限的基督充满我们的全人,并以祂自己顶替我们的文化─弗三17上,西三10~11:
B. We should allow the all-inclusive, extensive Christ to fill our whole being and to replace our culture with Himself—Eph. 3:17a; Col. 3:10-11:
1 基督越以祂自己顶替我们天然的生命和文化,我们就越能宣告:“活着就是基督;”在我们,活着就是基督,祂完全据有我们、占有我们、并以祂自己充满我们─腓一21上。
1. The more Christ replaces our natural life and culture with Himself, the more we will be able to declare, "To live is Christ"; to us to live will be the Christ who takes full possession of us, occupies us, and fills us with Himself —Phil. 1:21a.
2 包罗万有、延展无限的基督渴望以祂自己顶替我们天然生命和文化的每一元素,使我们能成为一个新人,作祂团体的彰显;这就是歌罗西书的信息。
2. The all-inclusive, extensive Christ desires to replace every element of our natural life and culture with Himself so that we may be the one new man as His corporate expression; this is the message of the book of Colossians.