2004感恩节
总题:主恢复中内在的需要─洁净、教育、重构、分别、保护和彰显
总题:主恢复中内在的需要─洁净、教育、重构、分别、保护和彰显
第一篇 洁净
Message One Purification
读经:拉九1~15,尼十三23~30上,太五8,启二一18下,21下,二二4
Scripture Reading: Ezra 9:1-15; Neh. 13:23-30a; Matt. 5:8; Rev. 21:18b, 21b; 22:4
壹 主的恢复是独特的,在主的恢复里,我们必须被洁净,脱离各种搀杂:
I. The Lord's recovery is unique, and in the recovery we must be purified of every kind of mixture:
一 巴比伦是神的东西与偶像的东西的混杂;巴比伦的原则就是把人的东西和神的道混在一起,并且把属肉体的和属灵的混在一起─代下三六6~7,拉一11,启十七3~5:
A. Babylon is a mixture of the things of God with the things of idols, and the principle of Babylon is the principle of mixing the things of man with the Word of God and the things of the flesh with the things of the Spirit—2 Chron. 36:6-7; Ezra 1:11; Rev. 17:3-5:
1 任何属于巴比伦的事物,在神眼中都是可憎的;任何属巴比伦的事物,都给撒但立场击败神的子民─书七1~21。
1. Anything that is a part of Babylon is abominable in the sight of God, and anything Babylonian gives Satan the ground to defeat the people of God—Josh. 7:1-21.
2 神恨恶巴比伦的原则,过于恨恶任何别的事物;只有当我们审判自己里面任何巴比伦的事物,我们才能承认我们也恨恶巴比伦的原则。
2. God hates the principle of Babylon more than anything else; only when we judge everything Babylonian in us can we confess that we too hate the principle of Babylon.
二 以斯拉来到之先,神恢复的子民当中就有了搀杂,但他洁净恢复,使“圣别的种类”从任何外邦的东西分别出来─拉九1~15:
B. Before Ezra arrived, there was mixture among God's recovered people, but he purified the recovery by causing "the holy seed" to be separated from anything heathen—Ezra 9:1-15:
1 主的恢复必须纯净,没有搀杂;因此我们需要许多以斯拉和尼希米作洁净的工作─尼十三23~30上。
1. The Lord's recovery must be pure and without mixture; thus, we need Ezras and Nehemiahs to carry out a purifying work—Neh. 13:23-30a.
2 在众地方召会中,我们必须从一切搀杂中得洁净─提后二21。
2. In the local churches, we must be purified from all mixture—2 Tim. 2:21.
三 行传二十一章和雅各书中有搀杂,因为雅各是搀杂的人:
C. In Acts 21 and in the book of James, there is mixture, because James was a mixed person:
1 行传二十一章暴露耶路撒冷召会中严重的搀杂;这搀杂使神差遣提多和罗马军兵 灭耶路撒冷城(包括圣殿)─太二四1~2,二二7。
1. Acts 21 exposes the terrible mixture in the church in Jerusalem; this mixture was a cause for God's sending Titus and the Roman army to destroy the city of Jerusalem, including the temple—Matt. 24:1-2; 22:7.
2 雅各把新约与旧约混在一起,把新的经纶安排与旧的经纶安排混在一起,把神新的子民与旧的子民混在一起,也把新人与旧人混在一起─雅一1,17~18,二1~4,8~12,三2,四11~12,五10~11。
2. James mixed the Old Testament with the New Testament, the new dispensation with the old, the new people of God with the old, and the new man with the old man—James 1:1, 17-18; 2:1-4, 8-12; 3:2; 4:11-12; 5:10-11.
四 神儿女中间的一个大难处,乃是己与灵的搀杂─来四12:
D. A great problem among God's children is the mixture of the self with the spirit— Heb. 4:12:
1 这搀杂使许多人失去事奉神的资格,因为他们灵里有许多搀杂,这搀杂使神不喜悦─提后一3。
1. This mixture disqualifies many from serving God, for in their spirit there is much mixture, which is displeasing to God—2 Tim. 1:3.
2 在我们最深处的灵,是纯洁无污的;然而,当灵经过魂和体,往外出来的时候,就沾染了污秽和败坏─林后七1。
2. The spirit in our innermost part is pure and undefiled; however, when the spirit comes forth and passes through the soul and the body, it may become contaminated by filthiness and corruption—2 Cor. 7:1.
3 对付灵重在对付我们里面不纯的动机、存心和其他杂质─帖前五23,提后一7。
3. Dealing with the spirit emphasizes dealing with impure motives and intentions and other mixtures within us—1 Thes. 5:23; 2 Tim. 1:7.
贰 我们的心、良心和灵里需要纯洁:
II. We need to be pure in heart, in conscience, and in spirit:
一 清心的人必看见神─太五8,伯四二5,启二二4:
A. Those who are pure in heart will see God—Matt. 5:8; Job 42:5; Rev. 22:4:
1 清心是目的专一,只有一个目标,要完成神的旨意荣耀神─林前十31。
1. To be pure in heart is to be single in purpose, to have the single goal of accomplishing God's will for God's glory—1 Cor. 10:31.
2 清洁的心就是以主为惟一目标的心─提前一5,提后二22,诗七三 1。
2. A pure heart is a heart that takes the Lord as the unique goal—1 Tim. 1:5; 2 Tim. 2:22; Psa. 73:1.
3 在新约的意义上,看见神就是得着神,得着神就是接受神的元素、生命和性情,使我们被神构成,与神成为一,成为神的一部分,并在生命和性情上,但不在神格上,成为神─太五8,启二二4。
3. In the New Testament sense, to see God is to gain God, and to gain God is to receive God in His element, life, and nature in order to be constituted with God, to become one with God, to become a part of God, and to become God in life and nature but not in the Godhead—Matt. 5:8; Rev. 22:4.
4 我们应当清心,专一为着主的恢复;惟有如此我们才有助于主的恢复─提前一5,提后二22,彼前一22。
4. We should be pure in heart and single for the Lord's recovery; only then will we be a help to the recovery—1 Tim. 1:5; 2 Tim. 2:22; 1 Pet. 1:22.
二 我们不仅需要有无亏的良心,也该有清洁的良心─徒二三1,二四16,提前三9,提后一3:
B. We need to have not only a good conscience but also a pure conscience—Acts 23:1; 24:16; 1 Tim. 3:9; 2 Tim. 1:3:
1 无亏的良心是指向神向人没有亏欠的良心─徒二三1,二四16。
1. A good conscience is a conscience without offense toward God and man—Acts 23:1; 24:16.
2 清洁的良心就是得了洁净、没有搀杂的良心;这样的良心见证我们单单寻求神和祂的旨意,就如保罗一样─提后一3。
2. A pure conscience is a conscience purified of any mixture; such a conscience testifies that, like Paul, we are seeking only God and His will—2 Tim. 1:3.
三 在工作上,头一项资格乃是灵的纯净─林后六4上,6,8中:
C. The first qualification in the work is purity of spirit—2 Cor. 6:4a, 6:
1 难得有人是灵里纯净的─七1。
1. It is very difficult to find a person whose spirit is pure—7:1.
2 纯洁是领导的先决条件,也是我们事奉的基本条件─提前三9,一 5:
2. Pureness is the prerequisite in the leadership and a basic condition of our service—1 Tim. 3:9; 1:5:
a 在摸着主工作或祂召会的事上,难得看见纯洁的动机;搀杂的难处乃是作工的人当中最大的难处─提后一3,提前三9。
a. It is unusual to find a pure motive in what touches the Lord's work or His church; the problem of mixture is the greatest problem among workers— 2 Tim. 1:3; 1 Tim. 3:9.
b 不纯洁往往是误会和猜疑的源头─多一15。
b. Impureness is often the source of misunderstanding and suspicion—Titus 1:15.
3 我们需要把灵里一切搀杂的成分对付干净,然后灵出来了,才能没有危险,才不会和人出事。
3. We need to deal completely with all the mixture in our spirit so that when our spirit is released, it will not be dangerous or cause trouble to others.
4 我们若要被神使用,我们的灵必须释放,并且我们的灵必须纯净─林后六4上,6,8中。
4. If we want to be used by God, our spirit must be released, and our spirit must be pure—2 Cor. 6:4a, 6.
叁 新耶路撒冷城是纯金的,如同明净的玻璃;城内的街道是纯金,好像透明的玻璃─启二一18下,21下:
III. The city of New Jerusalem is pure gold, like clear glass, and the street of the city is pure gold, like transparent glass—Rev. 21:18b, 21b:
一 金表征神的性情;城是纯金的,指明这城是出于神圣的性情,以神圣的性情为元素─18下。
A. Gold signifies the nature of God; the city's being pure gold indicates that the city is of the divine nature and takes the divine nature as its element—v. 18b.
二 城本身及其街道的纯金,如同明净的玻璃,表征全城是透明的,毫无不透明之处─21下:
B. The pure gold of the street and the city is like clear glass, signifying that the entire city is transparent and not in the least opaque—v. 21b:
1 我们若以神的性情为独一的道路,我们就是纯净的,没有搀杂,也是透明的,毫无不透明之处。
1. If we take God's nature as our unique way, we will be pure, without any mixture, and transparent, without any opaqueness.
2 我们若得着赐生命之灵的注入并浸透,我们里面的人就会透明,明亮如水晶─ 林后五21。
2. If we are infused and saturated with the life-giving Spirit, our inner being will become transparent and crystal clear—2 Cor. 5:21.
三 我们若要有真实的召会生活,召会本身就必须是纯金的,就是全然出于神圣性情的;在此我们就需要十字架作工来炼净我们,洁净我们─启一11,20。
C. If we want to have the real church life, the church herself must be pure gold, that is, altogether of the divine nature; here we need the work of the cross to purge us and to purify us—Rev. 1:11, 20.
四 背道的基督教国和真正的召会之间,不同之处乃是一为搀杂的,另一为纯净的;众地方召会就如新耶路撒冷,该明亮如水晶,没有任何搀杂─二二1。
D. The difference between apostate Christendom and the genuine church is that one is a mixture and the other is pure; the local churches, like the New Jerusalem, should be crystal clear, without any mixture—22:1.