2004冬季训练
总题:提摩太前后书、提多书结晶读经
总题:提摩太前后书、提多书结晶读经
第九篇 主与我们的灵同在作我们加力的恩典
Message Nine The Lord Being with our Spirit to be Our Empowering Grace
读经:提后四22,一6~7,二1
Scripture Reading: 2 Tim. 4:22; 1:6-7; 2:1
壹 主与我们的灵同在,使我们享受祂作我们加力的恩典,以站住抵挡召会败落中那下坡的流,并藉着祂内住的灵和装备的话,完成神的经纶,好建造召会作神团体的彰显─提前四6~7,提后一6~7,二1,一14,三16~17:
I. The Lord is with our spirit that we may enjoy Him as our empowering grace to stand against the downward current of the church's decline and carry out God's economy through His indwelling Spirit and equipping word for the building up of the church as the corporate expression of God—1 Tim. 4:6-7; 2 Tim. 1:6-7; 2:1; 1:14; 3:16-17:
一 提摩太后书开始于将神所赐我们的灵如火挑旺起来,结束于主与我们的灵同在,成为我们加力的恩典,作我们基督徒生活与召会生活那追测不尽之丰富的资本─一6~7,四22,弗二7,三8。
A. Second Timothy begins with our God-given spirit fanned into flame and ends with the Lord being with our spirit to be our empowering grace as the unsearchably rich capital of our Christian life and church life—1:6-7; 4:22; Eph. 2:7; 3:8.
二 提摩太后书开始于奇妙的基督作我们拯救的恩典,继续于祂作我们加力的恩典,结束于祂作我们常在的恩典─一9~10,二1,四22。
B. Second Timothy begins with the wonderful Christ as our saving grace, continues with Him as our empowering grace, and ends with Him as our ever-present grace—1:9-10; 2:1; 4:22.
贰 “末后的亚当成了赐生命的灵,”(林前十五45,)“主就是那灵,”(林后三17,)“愿主与你的灵同在,”(提后四22,)“与主联合的,便是与主成为一灵”(林前六17):─引用经文
II. "The last Adam became a life-giving Spirit," "the Lord is the Spirit" (2 Cor. 3:17), "the Lord is with our spirit" (2 Tim. 4:22), and "he who is joined to the Lord is one spirit" (1 Cor. 6:17):
一 主作为那灵同我们的灵,二灵调和一起成为一灵,乃是重生之三部分信徒与终极完成之三一神属灵交通的关键─罗八16,约四24,罗一9。
A. The Lord as the Spirit with our spirit, the two spirits mingled together as one spirit, is the key of the spiritual fellowship of the regenerated tripartite believers with the consummated Triune God—Rom. 8:16; John 4:24; Rom. 1:9.
二 主作为那灵同我们的灵,二灵一起工作如同一灵,乃是神生机救恩之各面的技巧、秘诀─八16,约三6,多三5,弗四23,林后三17~18。
B. The Lord as the Spirit with our spirit, the two spirits working together as one spirit, is the skillfulness, the secret, of all the aspects of God's organic salvation—8:16; John 3:6; Titus 3:5; Eph. 4:23; 2 Cor. 3:17-18.
叁 恩典就是流通的三一神,将祂一切的所是制作、交流、交通、输送、传输、并分赐到我们里面,给我们享受;整个召会生活都在于恩典作神圣三一在我们里面的流通─十三14,彼前五10,参来十二28上:
III. Grace is the circulating Triune God working, flowing, communicating, transporting, transmitting, and dispensing all that He is into us for our enjoyment; the entire church life depends on grace as the circulation of the Divine Trinity within us —2 Cor. 13:14; 1 Pet. 5:10; cf. Heb. 12:28a:
一 恩典在新约的头一事例,乃是神成为肉体的事例─约一14,16~17:
A. The first case in the New Testament of grace is the case of God's incarnation—John 1:14, 16-17:
1 马利亚蒙神恩待,得神恩典,因为神眷临她,进到她里面,留在她里面,作她所怀这位奇妙人位的素质;这一位是神又是人,就是一位神人─路一28,30,35,太一18,20。
1. Mary was graced by God and found grace with God because He came to visit her, and He entered into her and stayed in her to be the very essence of her conceiving a wonderful Person, who would be both God and man, a God-man—Luke 1:28, 30, 35; Matt. 1:18, 20.
2 按这原则,恩典就是神眷临我们,停留在我们里面,生在我们里面,与我们是一,甚至成为我们─加一15~16,二20,四19,腓一21上。
2. In this principle, grace is God's visitation to stay in us, to be born in us, to be one with us, and even to become us—Gal. 1:15-16; 2:20; 4:19; Phil. 1:21a.
二 恩典就是奇妙的基督作三一神具体化身的三方面:祂之所是、祂之所给、祂之为我们所作,给我们享受;祂能成为我们的一切作为恩典,因为祂经过了过程,并终极完成为赐生命的灵,住在我们灵里─加六18,腓四23,门25:
B. Grace is the wonderful Christ as the embodiment of the Triune God in three aspects: what He is, what He gives, and what He does on our behalf for our enjoyment; He can be everything to us as grace because He has been processed and consummated to be the life-giving Spirit indwelling our spirit—Gal. 6:18; Phil. 4:23; Philemon 25:
1 恩典就是奇妙基督的所是─约一14,17,八58,罗五17,21,林前十五10,参加二20。
1. Grace is the wonderful Christ in what He is—John 1:14, 17; 8:58; Rom. 5:17, 21; 1 Cor. 15:10; cf. Gal. 2:20.
2 恩典就是那赐给我们、分赐到我们里面奇妙的基督,格外的增多,使我们在基督里有信,又有爱─提前一14:
2. Grace is the wonderful Christ given to us, dispensed into us, superabounding with faith and love in Christ—1 Tim. 1:14:
a 我们如果短缺了什么,这个短缺就是我们得着更多基督作恩典供应我们的机会,这恩典满足我们应时的需要,使我们在祂里面得以长大─来四16,罗五17,林后十二7~9,彼前五5。
a. If we are short of something, this shortage is our opportunity to be supplied with more of Christ as grace to meet our timely need for our growth in Him—Heb. 4:16; Rom. 5:17; 2 Cor. 12:7-9; 1 Pet. 5:5.
b 当我们不能作什么,当我们不能行动,当我们没有力量时,那就是我们信靠神,并享受神作恩典供应的时候─歌八5~6,来十一21,创四七29,31。
b. When we cannot do anything, when we are not able to move, and when we have no strength, that is the time to trust in and enjoy the supply of God as grace—S. S. 8:5-6; Heb. 11:21; Gen. 47:29, 31.
3 恩典乃是奇妙的基督在我们里面为我们作每一件事:
3. Grace is the wonderful Christ doing everything in us on our behalf:
a 恩典就是基督作我们的担负者─林前十五10,58,林后十二9,腓四6~7,赛九6。
a. Grace is Christ as our burden-bearer—1 Cor. 15:10, 58; 2 Cor. 12:9; Phil. 4:6-7; Isa. 9:6.
b 那些等候永远之神的人(他们在生活、作为和活动上停下自己,接受神在基督里作他们的生命、人位和顶替),要经历基督的复活大能作恩典,扶持、维持、加强、遮盖、保护他们─林后十二9,赛四十31,结一8,诗十七8,五七1,六三7,九一4。
b. Those who wait on the eternal God (who stop themselves with their living, doing, and activity, and receive God in Christ as their life, person, and replacement) will experience the resurrection power of Christ as grace to support, sustain, strengthen, cover, and protect them—2 Cor. 12:9; Isa. 40:31; Ezek. 1:8; Psa. 17:8; 57:1; 63:7; 91:4.
c 我们必须在基督耶稣的恩典上得着加力,(提后二1,)作神诸般恩典的好管家,(彼前四10,弗三2,四29,)成为教师、(提后二2、)精兵、(3~4、)竞赛者、(5、)农夫、(6、)工人(15)和贵重的器皿。(21。)─引用经文
c. We need to be empowered in the grace of Christ Jesus (2 Tim. 2:1) to be good stewards of the varied grace of God (1 Pet. 4:10; Eph. 3:2; 4:29) as teachers (2 Tim. 2:2), soldiers (vv. 3-4), athletes (v. 5), farmers (v. 6), workmen (v. 15), and vessels unto honor (v. 21).
三 我们必须认识以下基本的事,并且付诸实行,使我们天天不断的在基督的恩典上得着加力─1节:
C. We need to realize the following basic things and put them into practice so that we may be daily and continually empowered in the grace of Christ—v. 1:
1 我们必须是爱神者,好对抗召会败落的痛苦日子和敬虔的外形,以带进召会得胜的荣耀日子─三1~5,提前三15~16上。
1. We need to be lovers of God to counteract the grievous days of the church's decline with the outward form of godliness and to bring in a day of glory in the church's victory— 3:1-5; 1 Tim. 3:15-16a.
2 我们必须将神所赐给我们的灵,如火挑旺起来,(这灵乃是能力、爱、并清明自守的灵,)以站住抵挡败落的召会中那下坡的流─提后一6~8。
2. We need to fan our God-given spirit into flame—a spirit of power, love, and sobermindedness—to stand against the downward current in the declining churches—2 Tim. 1:6-8.
3 我们必须顾到良心的见证,凭神的恩典行事为人─林后一12,徒二四16,提前一19,提后一3。
3. We need to care for the testimony of our conscience by conducting ourselves in the grace of God—2 Cor. 1:12; Acts 24:16; 1 Tim. 1:18; 2 Tim. 1:3.
4 我们必须保守主藉着内住的那灵储存在我们里面,而托付给我们的神经纶健康的话─12~14节,提前六20。
4. We need to guard the deposit of the healthy words of God's economy, which the Lord has stored in us, through the Spirit who is indwelling us—1:12-14; 1 Tim. 6:20.
5 我们必须藉着各样的祷告,吸入神所呼出的圣经,使我们成为有神的气之属神的人,将神呼到人里面─提后三14~17。
5. We need to inhale the God-breathed Scripture by means of all prayer so that we can be men of God with the breath of God who exhale God into others—2 Tim. 3:14-17.
6 我们必须不断的留在并浸没于神经纶健康的教训中,使神喜悦,并站住抵挡那些耳朵发痒,给自己堆积起教师之人堕落的潮流,他们为了自己的乐趣,寻求悦耳的话─提前四6~16,提后四2~5。
6. We need to continue and be immersed in the healthy teaching of God's economy for God's pleasure and stand against the degrading tide of those who heap up to themselves teachers, having itching ears that seek pleasant speaking for their own pleasure—1 Tim. 4:6-16; 2 Tim4:2-5.
7 我们必须逃避青年人的私欲,同那些在正当召会生活实行中的人,追求基督为公义、信、爱、和平,在我们的祷告和对祂的赞美中,清心呼求祂的名─二22。
7. We need to flee youthful lusts and pursue Christ as righteousness, faith, love, and peace, calling on His name out of a pure heart in our prayer and praise to Him "with those" in the practice of the normal church life—2:22.
8 我们必须不断的操练灵,享受基督的丰富作够用的恩典,使我们活祂作我们的敬虔,以建造召会作祂的见证,照着神的经纶背负一切神圣的实际(真理)─四22,二1,提前四7,三15~16。
8. We need to continually exercise our spirit to enjoy the riches of Christ as the sufficient grace so that we may live Him as our godliness for the building up of the church as His testimony, bearing all the divine realities (truths) according to God's economy—4:22; 2:1; 1 Tim. 4:7; 3:15-16.
四 主耶稣的恩必须在我们日常生活中的各方面,与我们每一个人同在,因为我们乃是圣徒;这恩典终极完成于新耶路撒冷,作神之喜悦的终极完成,就是神使祂自己与人联结调和,作祂荣耀的扩大和永远的彰显─启二二21。
D. The grace of the Lord must be with each one of us in every aspect of our daily life because we are saints; this grace consummates in the New Jerusalem as the consummation of God's good pleasure in joining and mingling Himself with man for His glorious enlargement and eternal expression—Rev. 22:21.