2005国际华语
总题:主的恢复─生命、真理和一
第五篇 在神圣别的话里是一,并在承继一切的时代异象里同心合意
Message Five Oneness in the Sanctifying Word of God and One Accord in the All-inheriting Vision of the Age
读经:约十七17,徒二六16~19
Scripture Reading: John 17:17; Acts 26:16-19
壹 借着在真理中,就是在神圣言中的圣别,信徒在三一神里是一─约十七14~21:
I. The oneness of the believers is in the Triune God through sanctification in the truth, in the holy word of God—John 17:14-21:
一 真理乃是三一神的实际─父的话是真理;(17;)子基督是真理;(十四6上;)那灵是真理。(约壹五6,约十四17。)─引用经文
A. Truth is the reality of the Triune God—the Father's word is the truth (v. 17), Christ the Son is the truth (14:6a), and the Spirit is the truth (1 John 5:6; John 14:17).
二 真理乃是一种传送到我们这人里面属天、属灵的异象─徒二六16~19:
B. Truth is a heavenly, spiritual vision televised into our being—Acts 26:16-19:
1 要认识真理,我们首先需要圣经里的神圣事实,然后需要光将这些事实的景象传送到我们里面─弗一17~18。
1. To know the truth we first need the divine facts in the Bible and then the light that televises the vision of the facts into our being—Eph. 1:17-18.
2 所有神圣的事实都包含在主的话里面,而且借着主的话传达给我们;当那灵照亮话中的事实时,我们就得着属天的电视,而认识真理─约八32。
2. All the divine facts are contained in the Word and conveyed to us through the Word; when the Spirit shines upon the facts in the Word, we have the heavenly television and know the truth—John 8:32.
三 “求你用真理圣别他们,你的话就是真理”─十七17:
C. "Sanctify them in the truth; Your word is truth"—17:17:
1 被圣别(弗五26,帖前五23)就是从世界和世界的霸占里分别出来,归给神和神的旨意;这不仅是地位上的圣别,(太二三17,19,)也是性质上的圣别。(罗六19,22。)─引用经文
1. To be sanctified (Eph. 5:26; 1 Thes. 5:23) is to be separated from the world and its usurpation unto God and His purpose, not only positionally (Matt. 23:17, 19) but also dispositionally (Rom. 6:19, 22).
2 神活的话在信徒里面作工,把他们从一切属世的事物中分别出来;这就是在神的话里得以圣别;这话就是真理,实际─约十七17。
2. God's living word works in the believers to separate them from anything worldly; this is to be sanctified in God's word, which is the truth, the reality—John 17:17.
3 真理释放我们脱离一切消极的事物,并以神的元素浸透我们─八32,十七17,弗五26。
3. Truth frees us from all negative things and saturates us with the element of God—8:32; 17:17; Eph. 5:26.
四 每天我们需要实行来到主的话这里,让三一神这真理按以下的生命原则注入我们里面:
D. Daily we need to practice coming to the Word to have the Triune God as truth infused into us according to the following life principles:
1 我们必须向主敞开我们全人,得着神圣之光内里的照耀,和神圣生命的供应;经历最大量变化的人,乃是完全向主敞开的人─诗一一九105,箴二十27,诗一三九23~24。
1. We must open our entire being to the Lord for the inner shining of the divine light and the supplying of the divine life; the one who experiences the greatest amount of transformation is the one who is absolutely open to the Lord—Psa. 119:105; Prov. 20:27; Psa. 139:23-24.
2 我们必须全心寻求主─一一九2,可十二30。
2. We must seek the Lord with all our heart—119:2; Mark 12:30.
3 我们必须对付使我们与主分开的任何东西─徒二四16,提后一3上,约壹一9,参结一22,26。
3. We must deal with anything which separates us from the Lord—Acts 24:16; 2 Tim. 1:3a; 1 John 1:9; cf. Ezek. 1:22, 26.
4 我们必须在主面前谦卑自己,并将我们的自信自满撇在一旁,仰望祂的怜悯和恩典─赛六六1~2,彼前五5。
4. We must humble ourselves before the Lord, putting aside our self-confidence and self-assurance and looking to Him for His mercy and grace—Isa. 66:1-2; 1 Pet. 5:5.
5 我们必须操练我们的灵在神的话上祷告,并用神的话祷告,并且操练我们全人默想祂的话─弗六17~18,诗一一九15~16,参利十一3。
5. We must exercise our spirit to pray over and with God's word and exercise our whole being to muse on His word—Eph. 6:17-18; Psa. 119:15-16; cf. Lev. 11:3.
五 借着用真理的话对付分裂的邪恶而得以圣别,结果就产生一:
E. Sanctification through the word of truth results in oneness by dealing with the evil of division:
1 全世界都患了分裂的病;在己里面,有分裂的因素─世俗、野心、自高、意见和观念─参约壹二14~15,约叁3~4,9,启二12,17,三14,18。
1. The whole world is ill with the disease of division; in the self, there are the factors of division—worldliness, ambition, self-exaltation, and opinions and concepts—cf. 1 John 2:14-15; 3 John 3-4, 9; Rev. 2:12, 17; 3:14, 18.
2 被圣别就是从我们自己里面迁出来,进入三一神里面;每天我们都需要从我们分裂的自己迁出,进入三一神的一里─约十七21,八31,十五7,弗三16~17。
2. To be sanctified is to move out of ourselves and into the Triune God; every day we need to make this move out of our divisive self into the oneness of the Triune God—John 17:21; 8:31; 15:7; Eph. 3:16-17.
3 我们若继续不断摸着主的话,并且天天让那灵摸着我们,我们就被圣别;这就是说,我们要从我们的老住处─己,迁移到我们的新住处─三一神里─诗九十1。
3. If we continually touch the Word and allow the Spirit to touch us day by day, we shall be sanctified; that is, we shall move out of ourselves, our old lodging place, and into the Triune God, our new lodging place—Psa. 90:1.
4 我们若每天早晨接触主,摸着活的话,并且有神圣的实际注入我们里面,我们里面分裂的因素就被治死,我们就被带进三一神真正的一里。
4. If we contact the Lord every morning, touch the living Word, and have the divine reality infused into our being, the factors of division in us are put to death, and we are brought into the genuine oneness of the Triune God.
贰 我们的同心合意乃是在那借着时代职事而有之承继一切的时代异象里─徒二六19,一14,罗十五6,提前一12,徒二十24:
II. Our one accord is in the all-inheriting vision of the age through the ministry of the age—Acts 26:19; 1:14; Rom. 15:6; 1 Tim. 1:12; Acts 20:24:
一 神在一个时代里特别要恢复的、要作的工作,就是那一时代的职事─参王下二1~18。
A. The particular recovery and work that God is doing in one age is the ministry of that age—cf. 2 Kings 2:1-18.
二 每个时代都有那个时代的异象,我们必须根据那个时代的异象事奉神;神的话向我们启示,每一个时代神只给人一个异象─徒二六19,弗一17,三9。
B. In every age there is the vision of that age, and we have to serve God according to the vision of the age; God's word reveals to us that in every age He gives only one vision to man—Acts 26:19; Eph. 1:17; 3:9.
三 我们的异象该是构上时代的异象;今天我们要事奉神,就我们的异象必须是从创世记亚当的头一个异象,一路延伸到启示录里约翰终极的异象─创二9,启二一2。
C. Our vision should be one that matches the age; in order for us to serve God today, our vision must extend all the way from the first vision of Adam in Genesis to the ultimate vision of John in Revelation—Gen. 2:9; Rev. 21:2.
四 主在祂的恢复里给我们的异象,乃是一切异象的终极完成─新耶路撒冷;在这终极完成里一切统统在内─9~10节。
D. The vision that the Lord has given us in His recovery is the ultimate consummation of all visions—the New Jerusalem; within this ultimate consummation everything is included—vv. 9-10.
五 今天我们能同心合意,因为我们只有一个异象,就是构上时代、承继一切的异象,也就是神永远经纶的异象;没有异象,民就放肆,因为无法同心合意─箴二九18上。
E. Today we can be in one accord because we have only one vision, an up-to-date, all-inheriting vision, the vision of the eternal economy of God; where there is no vision, the people cast off restraint because there is no one accord—Prov. 29:18a.
六 历代以来有许多爱主、敬畏主的圣徒,但我们不能说他们都有构上他们那时代的异象─徒十五35~39,十八24~25,十九1~2,二一18~21:
F. Throughout the ages there were many saints who loved the Lord and who feared the Lord, but we cannot say that they all had the vision that matched their age—Acts 15:35-39; 18:24-25; 19:1-2; 21:18-21:
1 已过许多世纪以来,许多爱主的人兴起来,但他们不能同心合意,因为各人所持异象的程度不同;因着他们所见异象的程度不同,自然无法同心合意。
1. Many lovers of the Lord were raised up through the past centuries, but they were not able to be in one accord because the vision each held was different in degree; because the degree of the visions they saw was different, spontaneously there was no one accord.
2 我们中间的问题是,有些人拘泥于自己一点的经历和异象;有些人不愿意看见得更多,并认为所有看得比较多的人是错的。
2. The problem among us is that some are bound by the little experience and vision they have; some are unwilling to see more and consider all those who see more to be wrong.
3 圣灵一动,有的人跟上去,有的人没有跟上去;圣灵越往前,跟的人越来越少。
3. While the Holy Spirit is moving on, some decide to follow while others decide to stay; the more the Holy Spirit moves on, the fewer are those who follow Him.
七 因着我们是在照着使徒独一教训之神永远经纶的属天异象之下,我们就能在神的一个职事里,在教训、(林前四17,七17,十六1,徒二42,罗十六17,提前一3~4,六3,弗四13~14、)实行、(林前十一16,十四34、)思想、(腓二2,四2,林前一10、)说话、(罗十五6、)素质、外表和彰显(启一11~12)上是一,好为着祂的一个行动,产生一个身体作祂的一个见证。─引用经文
G. Because we are under the heavenly vision of the eternal economy of God according to the unique teaching of the apostles, we can be one in teaching (1 Cor. 4:17; 7:17; 16:1; Acts 2:42; Rom. 16:17; 1 Tim. 1:3-4; 6:3; Eph. 4:13-14), practice (1 Cor. 11:16; 14:33b-34), thinking (Phil. 2:2; 4:2; 1 Cor. 1:10), speaking (Rom. 15:6), essence, appearance, and expression (Rev. 1:11-12) in God's one ministry for His one move to produce one Body as His one testimony.